# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Jannis Leidel , 2011 # vvangelovski , 2013-2014 # vvangelovski , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-20 12:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-13 23:10+0000\n" "Last-Translator: vvangelovski \n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/django/" "language/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: mk\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" #: contrib/auth/admin.py:44 msgid "Personal info" msgstr "Лични информации" #: contrib/auth/admin.py:45 msgid "Permissions" msgstr "Привилегии" #: contrib/auth/admin.py:47 msgid "Important dates" msgstr "Важни датуми" #: contrib/auth/admin.py:134 msgid "Password changed successfully." msgstr "Успешна промена на лозинката." #: contrib/auth/admin.py:145 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Промени лозинка: %s" #: contrib/auth/apps.py:10 msgid "Authentication and Authorization" msgstr "Автентикација и авторизација" #: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/tests/test_forms.py:316 #: contrib/auth/tests/test_forms.py:321 contrib/auth/tests/test_forms.py:504 msgid "No password set." msgstr "Нема зададена лозинка." #: contrib/auth/forms.py:43 contrib/auth/tests/test_forms.py:326 #: contrib/auth/tests/test_forms.py:332 msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm." msgstr "Невалиден формат на лозинка или непознат алгоритам за хеширање." #: contrib/auth/forms.py:76 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Веќе постои корисник со тоа корисничко име." #: contrib/auth/forms.py:77 contrib/auth/forms.py:285 #: contrib/auth/forms.py:349 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Двете полиња со лозинките не се совпаѓаат." #: contrib/auth/forms.py:79 contrib/auth/forms.py:129 msgid "Username" msgstr "Корисник" #: contrib/auth/forms.py:81 contrib/auth/forms.py:130 #: contrib/auth/models.py:368 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgstr "" "Задолжително. 30 или помалку знаци. Единствено букви, бројки и @/./+/-/_ ." #: contrib/auth/forms.py:84 contrib/auth/forms.py:133 msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgstr "Оваа вредност смее да содржи само букви, бројки и @/./+/-/_ знаци." #: contrib/auth/forms.py:86 contrib/auth/forms.py:135 #: contrib/auth/forms.py:163 contrib/auth/forms.py:351 msgid "Password" msgstr "Лозинка" #: contrib/auth/forms.py:88 msgid "Password confirmation" msgstr "Потврда на лозинка" #: contrib/auth/forms.py:90 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Заради верификација внесете ја истата лозинка како и горе." #: contrib/auth/forms.py:136 msgid "" "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "password, but you can change the password using this " "form." msgstr "" "Лозинките не се чуваат во оригинална форма, така што не постои начин да ја " "видите лозинката на овој корисник, но можете да ја смените лозинката со " "користење на оваа форма ." #: contrib/auth/forms.py:166 #, python-format msgid "" "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may " "be case-sensitive." msgstr "" "Ве молиме внесете ја точно %(username)s и лозинка. Имајте на ум дека двете " "полиња може да бидат со мали букви." #: contrib/auth/forms.py:168 msgid "This account is inactive." msgstr "Оваа сметка е неактивна." #: contrib/auth/forms.py:231 msgid "Email" msgstr "Email" #: contrib/auth/forms.py:287 msgid "New password" msgstr "Нова лозинка" #: contrib/auth/forms.py:289 msgid "New password confirmation" msgstr "Потврда за нова лозинка" #: contrib/auth/forms.py:320 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "" "Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно." #: contrib/auth/forms.py:323 msgid "Old password" msgstr "Стара лозинка" #: contrib/auth/forms.py:353 msgid "Password (again)" msgstr "Лозинка (повторно)" #: contrib/auth/hashers.py:252 contrib/auth/hashers.py:335 #: contrib/auth/hashers.py:383 contrib/auth/hashers.py:411 #: contrib/auth/hashers.py:444 contrib/auth/hashers.py:477 #: contrib/auth/hashers.py:511 msgid "algorithm" msgstr "алгоритам" #: contrib/auth/hashers.py:253 msgid "iterations" msgstr "повторувања" #: contrib/auth/hashers.py:254 contrib/auth/hashers.py:337 #: contrib/auth/hashers.py:384 contrib/auth/hashers.py:412 #: contrib/auth/hashers.py:512 msgid "salt" msgstr "случаен клуч" #: contrib/auth/hashers.py:255 contrib/auth/hashers.py:385 #: contrib/auth/hashers.py:413 contrib/auth/hashers.py:445 #: contrib/auth/hashers.py:478 contrib/auth/hashers.py:513 msgid "hash" msgstr "хеш" #: contrib/auth/hashers.py:336 msgid "work factor" msgstr "фактор на работа" #: contrib/auth/hashers.py:338 msgid "checksum" msgstr "проверка" #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:112 msgid "name" msgstr "име" #: contrib/auth/models.py:65 msgid "codename" msgstr "кодно име" #: contrib/auth/models.py:69 msgid "permission" msgstr "привилегија" #: contrib/auth/models.py:70 contrib/auth/models.py:114 msgid "permissions" msgstr "привилегии" #: contrib/auth/models.py:119 msgid "group" msgstr "група" #: contrib/auth/models.py:120 contrib/auth/models.py:293 msgid "groups" msgstr "групи" #: contrib/auth/models.py:192 msgid "password" msgstr "лозинка" #: contrib/auth/models.py:193 msgid "last login" msgstr "последна најава" #: contrib/auth/models.py:290 msgid "superuser status" msgstr "статус на суперкорисник" #: contrib/auth/models.py:291 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "" "Означува дека овој корисник ги има сите привилегии без експлицитно да се " "доделуваат сите." #: contrib/auth/models.py:294 msgid "" "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to " "each of his/her group." msgstr "" "Групите на кои овој корисник припаѓа. Корисникот ќе ги добие сите привилегии " "доделени на секоја од неговите / нејзините групи." #: contrib/auth/models.py:299 msgid "user permissions" msgstr "кориснички привилегии" #: contrib/auth/models.py:300 msgid "Specific permissions for this user." msgstr "Специфични дозволи за овој корисник." #: contrib/auth/models.py:367 msgid "username" msgstr "корисничко име" #: contrib/auth/models.py:371 msgid "Enter a valid username." msgstr "Внесете валидно корисничко име." #: contrib/auth/models.py:373 msgid "first name" msgstr "име" #: contrib/auth/models.py:374 msgid "last name" msgstr "презиме" #: contrib/auth/models.py:375 msgid "email address" msgstr "email адреса" #: contrib/auth/models.py:376 msgid "staff status" msgstr "статус на администраторите" #: contrib/auth/models.py:377 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "" "Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација." #: contrib/auth/models.py:379 msgid "active" msgstr "активен" #: contrib/auth/models.py:380 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "" "Означува дали корисникот треба да биде активен. Одштиклирајте го ова наместо " "да бришете корисници." #: contrib/auth/models.py:382 msgid "date joined" msgstr "датум на зачленување" #: contrib/auth/models.py:390 msgid "user" msgstr "корисник" #: contrib/auth/models.py:391 msgid "users" msgstr "корисници" #: contrib/auth/templates/registration/password_reset_subject.txt:2 #, python-format msgid "Password reset on %(site_name)s" msgstr "Ресетирање на лозинка за %(site_name)s" #: contrib/auth/tests/test_forms.py:387 msgid "Enter a valid email address." msgstr "Внесете валидна email адреса." #: contrib/auth/views.py:92 msgid "Logged out" msgstr "Одјавен" #: contrib/auth/views.py:169 msgid "Password reset" msgstr "Ресетирање на лозинка" #: contrib/auth/views.py:181 msgid "Password reset successful" msgstr "Успешно ресетирање на лозинка" #: contrib/auth/views.py:216 msgid "Enter new password" msgstr "Внесете нова лозинка" #: contrib/auth/views.py:227 msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "Неуспешно ресетирање на лозинка" #: contrib/auth/views.py:244 msgid "Password reset complete" msgstr "Ресетирањето на лозинката е завршено" #: contrib/auth/views.py:278 msgid "Password change" msgstr "Промена на лозинка" #: contrib/auth/views.py:291 msgid "Password change successful" msgstr "Успешна промена на лозинка"