# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Daniel Ursache-Dogariu , 2011 # Denis Darii , 2014 # Jannis Leidel , 2011 # Razvan Stefanescu , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-10 14:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-20 12:41+0000\n" "Last-Translator: Razvan Stefanescu \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" msgid "Administrative Documentation" msgstr "Documentație Administrativă" msgid "Home" msgstr "Acasă" msgid "Documentation" msgstr "Documentație" msgid "Bookmarklets" msgstr "Semne de carte" msgid "Documentation bookmarklets" msgstr "Semne de carte pentru documentație" msgid "" "To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-" "click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the " "bookmarklet from any page in the site." msgstr "" msgid "Documentation for this page" msgstr "Documentație pentru pagina aceasta" msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." msgstr "" "Vă trimite de la orice pagină către documentația pentru codul de afișare " "care generează acea pagină." msgid "Tags" msgstr "Taguri" msgid "List of all the template tags and their functions." msgstr "" msgid "Filters" msgstr "Filtre" msgid "" "Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter " "the output." msgstr "" msgid "Models" msgstr "Modele" msgid "" "Models are descriptions of all the objects in the system and their " "associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as " "template variables" msgstr "" msgid "Views" msgstr "" msgid "" "Each page on the public site is generated by a view. The view defines which " "template is used to generate the page and which objects are available to " "that template." msgstr "" msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality." msgstr "" msgid "Please install docutils" msgstr "" #, python-format msgid "" "The admin documentation system requires Python's docutils library." msgstr "" #, python-format msgid "" "Please ask your administrators to install docutils." msgstr "" #, python-format msgid "Model: %(name)s" msgstr "" msgid "Fields" msgstr "" msgid "Field" msgstr "Cîmp" msgid "Type" msgstr "Tip" msgid "Description" msgstr "Descriere" msgid "Methods with arguments" msgstr "" msgid "Method" msgstr "" msgid "Arguments" msgstr "" msgid "Back to Model Documentation" msgstr "" msgid "Model documentation" msgstr "" msgid "Model groups" msgstr "" msgid "Templates" msgstr "Șabloane" #, python-format msgid "Template: %(name)s" msgstr "Șablonul: %(name)s" #, python-format msgid "Template: \"%(name)s\"" msgstr "Șablonul: \"%(name)s\"" #, python-format msgid "Search path for template \"%(name)s\":" msgstr "" msgid "(does not exist)" msgstr "" msgid "Back to Documentation" msgstr "" msgid "Template filters" msgstr "" msgid "Template filter documentation" msgstr "" msgid "Built-in filters" msgstr "" #, python-format msgid "" "To use these filters, put %(code)s in your template before " "using the filter." msgstr "" msgid "Template tags" msgstr "" msgid "Template tag documentation" msgstr "" msgid "Built-in tags" msgstr "" #, python-format msgid "" "To use these tags, put %(code)s in your template before using " "the tag." msgstr "" #, python-format msgid "View: %(name)s" msgstr "Vezi: %(name)s" msgid "Context:" msgstr "Context:" msgid "Templates:" msgstr "Șablonuri:" msgid "Back to Views Documentation" msgstr "" msgid "View documentation" msgstr "" msgid "Jump to namespace" msgstr "" msgid "Empty namespace" msgstr "" #, python-format msgid "Views by namespace %(name)s" msgstr "" msgid "Views by empty namespace" msgstr "" #, python-format msgid "" "\n" " View function: %(full_name)s. Name: %(url_name)s.\n" msgstr "" msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Boolean (adevărat sau fals)" #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "Câmp de tip: %(field_type)s" msgid "tag:" msgstr "tag:" msgid "filter:" msgstr "filtru:" msgid "view:" msgstr "cod de afișare:" #, python-format msgid "App %(app_label)r not found" msgstr "" #, python-format msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" msgstr "Modelul %(model_name)r nu a fost găsit în aplicația %(app_label)r" msgid "model:" msgstr "model:" #, python-format msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgstr "obiectul înrudit `%(app_label)s.%(data_type)s`" #, python-format msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgstr "obiectele înrudite `%(app_label)s.%(object_name)s`" #, python-format msgid "all %s" msgstr "toate %s" #, python-format msgid "number of %s" msgstr "numărul de %s" #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s nu pare a fi un obiect urlpattern"