# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Translators: # Soslan Khubulov , 2013. # Xwybylty Soslan , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-28 20:10+0000\n" "Last-Translator: Soslan Khubulov \n" "Language-Team: Ossetic (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/" "os/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: os\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: actions.py:48 #, python-format msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgstr "%(count)d %(items)s хафт ӕрцыдысты." #: actions.py:60 options.py:1347 #, python-format msgid "Cannot delete %(name)s" msgstr "Нӕ уайы схафын %(name)s" #: actions.py:62 options.py:1349 msgid "Are you sure?" msgstr "Ӕцӕг дӕ фӕнды?" #: actions.py:83 #, python-format msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgstr "Схафын ӕвзӕрст %(verbose_name_plural)s" #: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380 msgid "All" msgstr "Иууылдӕр" #: filters.py:238 msgid "Yes" msgstr "О" #: filters.py:239 msgid "No" msgstr "Нӕ" #: filters.py:253 msgid "Unknown" msgstr "Ӕнӕбӕрӕг" #: filters.py:308 msgid "Any date" msgstr "Цыфӕнды бон" #: filters.py:309 msgid "Today" msgstr "Абон" #: filters.py:313 msgid "Past 7 days" msgstr "Фӕстаг 7 бон" #: filters.py:317 msgid "This month" msgstr "Ацы мӕй" #: filters.py:321 msgid "This year" msgstr "Ацы аз" #: forms.py:9 #, python-format msgid "" "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " "that both fields may be case-sensitive." msgstr "" "Дӕ хорзӕхӕй, раст кусӕджы аккаунты %(username)s ӕмӕ пароль бафысс. Дӕ сӕры " "дар уый, ӕмӕ дыууӕ дӕр гӕнӕн ис стыр ӕмӕ гыццыл дамгъӕ ӕвзарой." #: forms.py:19 msgid "Please log in again, because your session has expired." msgstr "Дӕ хорзӕхӕй, ногӕй бахиз, уымӕн ӕмӕ дӕ сессийы рӕстӕг фӕцис." #: helpers.py:23 msgid "Action:" msgstr "Ми:" #: models.py:24 msgid "action time" msgstr "мийы рӕстӕг" #: models.py:27 msgid "object id" msgstr "объекты бӕрӕггӕнӕн" #: models.py:28 msgid "object repr" msgstr "объекты хуыз" #: models.py:29 msgid "action flag" msgstr "мийы флаг" #: models.py:30 msgid "change message" msgstr "фыстӕг фӕивын" #: models.py:35 msgid "log entry" msgstr "логы иуӕг" #: models.py:36 msgid "log entries" msgstr "логы иуӕгтӕ" #: models.py:45 #, python-format msgid "Added \"%(object)s\"." msgstr "Ӕфтыд ӕрцыд \"%(object)s\"." #: models.py:47 #, python-format msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgstr "Ивд ӕрцыд \"%(object)s\" - %(changes)s" #: models.py:52 #, python-format msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgstr "Хафт ӕрцыд \"%(object)s.\"" #: models.py:54 msgid "LogEntry Object" msgstr "ЛогыИуӕг Объект" #: options.py:156 options.py:172 msgid "None" msgstr "Никӕцы" #: options.py:684 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Ивд %s." #: options.py:684 options.py:694 msgid "and" msgstr "ӕмӕ" #: options.py:689 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Бафтыдта %(name)s \"%(object)s\"." #: options.py:693 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Changed %(name)s \"%(object)s\"-ы %(list)s." #: options.py:698 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Схафта %(name)s \"%(object)s\"." #: options.py:702 msgid "No fields changed." msgstr "Ивд бынат нӕй." #: options.py:807 options.py:860 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ӕфтыд ӕрцыд. Дӕ бон у бындӕр та йӕ ивай." #: options.py:835 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another " "%(name)s below." msgstr "" "%(name)s \"%(obj)s\" ӕфтыд ӕрцыд. Дӕ бон у ӕндӕр %(name)s бындӕр бафтауын." #: options.py:839 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ӕфтыд ӕрцыд." #: options.py:853 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again " "below." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ивд ӕрцыд. Дӕ бон у бындӕ ӕй ногӕй ивай." #: options.py:867 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another " "%(name)s below." msgstr "" "%(name)s \"%(obj)s\" ивд ӕрцыд. Дӕ бон у ӕндӕр %(name)s бындӕр бафтауын." #: options.py:873 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ивд ӕрцыд." #: options.py:951 options.py:1211 msgid "" "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "been changed." msgstr "" "Иуӕгтӕ хъуамӕ ӕвзӕрст уой, цӕмӕй цын исты ми бакӕнай. Ницы иуӕг ӕрцыд ивд." #: options.py:970 msgid "No action selected." msgstr "Ницы ми у ӕвзӕрст." #: options.py:1050 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Бафтауын %s" #: options.py:1074 options.py:1319 #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "%(key)r фыццаг амонӕнимӕ %(name)s-ы объект нӕй." #: options.py:1140 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Фӕивын %s" #: options.py:1190 msgid "Database error" msgstr "Бӕрӕгдоны рӕдыд" #: options.py:1253 #, python-format msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgstr[0] "%(count)s %(name)s ивд ӕрцыд." msgstr[1] "%(count)s %(name)s ивд ӕрцыдысты." #: options.py:1280 #, python-format msgid "%(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgstr[0] "%(total_count)s у ӕвзӕрст" msgstr[1] "%(total_count)s дӕр иууылдӕр сты ӕвзӕрст" #: options.py:1285 #, python-format msgid "0 of %(cnt)s selected" msgstr "%(cnt)s-ӕй 0 у ӕвзӕрст" #: options.py:1335 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" хафт ӕрцыд." #: options.py:1382 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Ивынты истори: %s" #: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48 #: templates/registration/password_reset_complete.html:19 #: views/decorators.py:24 msgid "Log in" msgstr "Бахизын" #: sites.py:388 msgid "Site administration" msgstr "Сайты администраци" #: sites.py:440 #, python-format msgid "%s administration" msgstr "%s-ы администраци" #: widgets.py:90 msgid "Date:" msgstr "Бон:" #: widgets.py:91 msgid "Time:" msgstr "Рӕстӕг:" #: widgets.py:165 msgid "Lookup" msgstr "Акӕсын" #: widgets.py:271 msgid "Add Another" msgstr "Бафтауын ӕндӕр" #: widgets.py:316 msgid "Currently:" msgstr "Нырыккон:" #: widgets.py:317 msgid "Change:" msgstr "Ивд:" #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 msgid "Page not found" msgstr "Фарс нӕ зыны" #: templates/admin/404.html:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "Хатыр, фӕлӕ домд фарс нӕ зыны." #: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7 #: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19 #: templates/admin/change_list.html:41 #: templates/admin/delete_confirmation.html:7 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7 #: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:13 #: templates/registration/logged_out.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:6 #: templates/registration/password_change_form.html:7 #: templates/registration/password_reset_complete.html:6 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6 #: templates/registration/password_reset_done.html:6 #: templates/registration/password_reset_form.html:6 msgid "Home" msgstr "Хӕдзар" #: templates/admin/500.html:7 msgid "Server error" msgstr "Серверы рӕдыд" #: templates/admin/500.html:11 msgid "Server error (500)" msgstr "Серверы рӕдыд (500)" #: templates/admin/500.html:14 msgid "Server Error (500)" msgstr "Серверы Рӕдыд (500)" #: templates/admin/500.html:15 msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via " "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" "Рӕдыд разынд. Уый тыххӕй сайты администратормӕ электрон фыстӕг ӕрвыст ӕрцыд " "ӕмӕ йӕ тагъд сраст кӕндзысты. Бузныг кӕй лӕууыс." #: templates/admin/actions.html:4 msgid "Run the selected action" msgstr "Бакӕнын ӕвзӕрст ми" #: templates/admin/actions.html:4 msgid "Go" msgstr "Бацӕуын" #: templates/admin/actions.html:11 msgid "Click here to select the objects across all pages" msgstr "Ам ныххӕц цӕмӕй алы фарсы объекттӕ равзарын" #: templates/admin/actions.html:11 #, python-format msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" msgstr "Равзарын %(total_count)s %(module_name)s иууылдӕр" #: templates/admin/actions.html:13 msgid "Clear selection" msgstr "Ӕвзӕрст асыгъдӕг кӕнын" #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "%(name)s" #: templates/admin/base.html:28 msgid "Welcome," msgstr "Ӕгас цу," #: templates/admin/base.html:33 #: templates/registration/password_change_done.html:3 #: templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Documentation" msgstr "Документаци" #: templates/admin/base.html:36 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:17 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:51 #: templates/registration/password_change_done.html:3 #: templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Change password" msgstr "Пароль фӕивын" #: templates/admin/base.html:38 #: templates/registration/password_change_done.html:3 #: templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Log out" msgstr "Рахизын" #: templates/admin/base_site.html:4 msgid "Django site admin" msgstr "Django сайты админ" #: templates/admin/base_site.html:7 msgid "Django administration" msgstr "Django администраци" #: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33 msgid "Add" msgstr "Бафтауын" #: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11 msgid "History" msgstr "Истори" #: templates/admin/change_form.html:33 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 msgid "View on site" msgstr "Сайты фенын" #: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67 #: templates/admin/login.html:17 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:27 #: templates/registration/password_change_form.html:20 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Дӕ хорзӕхӕй, бындӕр цы рӕдыд ис, уый сраст кӕн." msgstr[1] "Дӕ хорзӕхӕй, бындӕр цы рӕдыдтытӕ ис, уыдон сраст кӕн." #: templates/admin/change_list.html:58 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Бафтауын %(name)s" #: templates/admin/change_list.html:78 msgid "Filter" msgstr "Фӕрсудзӕн" #: templates/admin/change_list_results.html:17 msgid "Remove from sorting" msgstr "Радӕй айсын" #: templates/admin/change_list_results.html:18 #, python-format msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" msgstr "Рады приоритет: %(priority_number)s" #: templates/admin/change_list_results.html:19 msgid "Toggle sorting" msgstr "Рад аивын" #: templates/admin/delete_confirmation.html:11 #: templates/admin/submit_line.html:4 msgid "Delete" msgstr "Схафын" #: templates/admin/delete_confirmation.html:18 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "following types of objects:" msgstr "" "%(object_name)s '%(escaped_object)s' хафыны тыххӕй баст объекттӕ дӕр хафт " "ӕрцӕудзысты, фӕлӕ дӕ аккаунтӕн нӕй бар ацы объекты хуызтӕ хафын:" #: templates/admin/delete_confirmation.html:26 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "following protected related objects:" msgstr "" "%(object_name)s '%(escaped_object)s' хафын домы ацы хъахъхъӕд баст объекттӕ " "хафын дӕр:" #: templates/admin/delete_confirmation.html:34 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "All of the following related items will be deleted:" msgstr "" "Ӕцӕг дӕ фӕнды %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" схафын? Ацы баст иуӕгтӕ " "иууылдӕр хафт ӕрцӕудзысты:" #: templates/admin/delete_confirmation.html:39 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "О, ӕцӕг мӕ фӕнды" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10 msgid "Delete multiple objects" msgstr "Цалдӕр объекты схафын" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17 #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "types of objects:" msgstr "" "Ӕвзӕрст %(objects_name)s хафыны тыххӕй йемӕ баст объекттӕ дӕр схафт " "уыдзысты, фӕлӕ дӕ аккаунтӕн нӕй бар ацы объекты хуызтӕ хафын:" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25 #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "protected related objects:" msgstr "" "Ӕвзӕрст %(objects_name)s хафын домы ацы хъахъхъӕд баст объекттӕ хафын дӕр:" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "following objects and their related items will be deleted:" msgstr "" "Ӕцӕг дӕ фӕнды ӕвзӕрст %(objects_name)s схафын? ацы объекттӕ иууылдӕр, ӕмӕ " "семӕ баст иуӕгтӕ хафт ӕрцӕудзысты:" #: templates/admin/filter.html:2 #, python-format msgid " By %(filter_title)s " msgstr "%(filter_title)s-мӕ гӕсгӕ" #: templates/admin/index.html:20 #, python-format msgid "Models in the %(name)s application" msgstr "Моделтӕ %(name)s ӕфтуаны" #: templates/admin/index.html:39 msgid "Change" msgstr "Фӕивын" #: templates/admin/index.html:49 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "Нӕй дын бар исты ивын." #: templates/admin/index.html:57 msgid "Recent Actions" msgstr "Фӕстаг митӕ" #: templates/admin/index.html:58 msgid "My Actions" msgstr "Фылдӕр митӕ" #: templates/admin/index.html:62 msgid "None available" msgstr "Ницы ис" #: templates/admin/index.html:76 msgid "Unknown content" msgstr "Ӕнӕбӕрӕг мидис" #: templates/admin/invalid_setup.html:12 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " "the appropriate user." msgstr "" "Дӕ бӕрӕгдоны цыдӕр раст ӕвӕрд нӕу. Сбӕрӕг кӕн, хъӕугӕ бӕрӕгдоны таблицӕтӕ " "конд кӕй сты ӕмӕ амынд архайӕгӕн бӕрӕгдон фӕрсыны бар кӕй ис, уый." #: templates/admin/login.html:37 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: templates/admin/login.html:44 msgid "Forgotten your password or username?" msgstr "Дӕ пароль кӕнӕ дӕ фӕсномыг ферох кодтай?" #: templates/admin/object_history.html:23 msgid "Date/time" msgstr "Бон/рӕстӕг" #: templates/admin/object_history.html:24 msgid "User" msgstr "Архайӕг" #: templates/admin/object_history.html:25 msgid "Action" msgstr "Ми" #: templates/admin/object_history.html:39 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "Ацы объектӕн ивдтыты истори нӕй. Уӕццӕгӕн ацы админӕй ӕфтыд нӕ уыд." #: templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" msgstr "Иууылдӕр равдисын" #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 msgid "Save" msgstr "Нывӕрын" #: templates/admin/search_form.html:7 msgid "Search" msgstr "Агурын" #: templates/admin/search_form.html:9 #, python-format msgid "%(counter)s result" msgid_plural "%(counter)s results" msgstr[0] "%(counter)s фӕстиуӕг" msgstr[1] "%(counter)s фӕстиуӕджы" #: templates/admin/search_form.html:9 #, python-format msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "%(full_result_count)s иумӕ" #: templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save as new" msgstr "Нывӕрын куыд ног" #: templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Save and add another" msgstr "Нывӕрын ӕмӕ ног бафтауын" #: templates/admin/submit_line.html:7 msgid "Save and continue editing" msgstr "Нывӕрын ӕмӕ дарддӕр ивын" #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." msgstr "" "Фыццаг бафысс фӕсномыг ӕмӕ пароль. Стӕй дӕ бон уыдзӕн фылдӕр архайӕджы " "фадӕттӕ ивын." #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 msgid "Enter a username and password." msgstr "Бафысс фӕсномыг ӕмӕ пароль." #: templates/admin/auth/user/change_password.html:31 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "Бафысс ног пароль архайӕг %(username)s-ӕн." #: templates/admin/auth/user/change_password.html:38 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:44 #: templates/registration/password_change_form.html:42 msgid "Password (again)" msgstr "Пароль (ногӕй)" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:45 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Уӕлдӕр цы пароль бафыстай, уый бафысс, цӕмӕй бӕлвырд уа." #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76 msgid "Remove" msgstr "Схафын" #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75 #, python-format msgid "Add another %(verbose_name)s" msgstr "Бафтауын ӕндӕр %(verbose_name)s" #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 msgid "Delete?" msgstr "Хъӕуы схафын?" #: templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgstr "Бузныг дӕ рӕстӕг абон ацы веб сайтимӕ кӕй арвыстай." #: templates/registration/logged_out.html:10 msgid "Log in again" msgstr "Ногӕй бахизын" #: templates/registration/password_change_done.html:7 #: templates/registration/password_change_form.html:8 #: templates/registration/password_change_form.html:12 #: templates/registration/password_change_form.html:24 msgid "Password change" msgstr "Пароль ивын" #: templates/registration/password_change_done.html:11 #: templates/registration/password_change_done.html:15 msgid "Password change successful" msgstr "Пароль ивд ӕрцыд" #: templates/registration/password_change_done.html:17 msgid "Your password was changed." msgstr "Дӕ пароль ивд ӕрцыд." #: templates/registration/password_change_form.html:26 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" "Дӕ хорзӕхӕй, ӕдасдзинады тыххӕй, бафысс дӕ зӕронд пароль ӕмӕ стӕй та дыууӕ " "хатт дӕ нӕуӕг пароль, цӕмӕй мах сбӕлвырд кӕнӕм раст ӕй кӕй ныффыстай, уый." #: templates/registration/password_change_form.html:32 msgid "Old password" msgstr "Зӕронд пароль" #: templates/registration/password_change_form.html:37 msgid "New password" msgstr "Ног пароль" #: templates/registration/password_change_form.html:48 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 msgid "Change my password" msgstr "Мӕ пароль фӕивын" #: templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:11 #: templates/registration/password_reset_done.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:7 #: templates/registration/password_reset_form.html:11 #: templates/registration/password_reset_form.html:15 msgid "Password reset" msgstr "Пароль рацаразын" #: templates/registration/password_reset_complete.html:11 #: templates/registration/password_reset_complete.html:15 msgid "Password reset complete" msgstr "Паролы ног арӕзт ӕххӕст у" #: templates/registration/password_reset_complete.html:17 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "Дӕ пароль ӕвӕрд ӕрцыд. Дӕ бон у дарддӕр ацӕуын ӕмӕ бахизын." #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 msgid "Password reset confirmation" msgstr "Пароль ӕвӕрыны бӕлвырдгӕнӕн" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:17 msgid "Enter new password" msgstr "Бафысс ног пароль" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "" "Дӕ хорзӕхӕй, дӕ ног пароль дыууӕ хатт бафысс, цӕмӕй мах сбӕрӕг кӕнӕм раст ӕй " "кӕй ныффыстай, уый." #: templates/registration/password_reset_confirm.html:23 msgid "New password:" msgstr "Ног пароль:" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:25 msgid "Confirm password:" msgstr "Бӕлвырд пароль:" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:31 msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "Пароль ӕвӕрд нӕ ӕрцыд" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:33 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" "Парол ӕвӕрыны ӕрвитӕн раст нӕ уыд. Уӕццӕгӕн уый тыххӕй, ӕмӕ нырид пайдагонд " "ӕрцыд. Дӕ хорзӕхӕй, ӕрдом ног пароль ӕвӕрын." #: templates/registration/password_reset_done.html:11 #: templates/registration/password_reset_done.html:15 msgid "Password reset successful" msgstr "Пароль ӕвӕрд ӕрцыд" #: templates/registration/password_reset_done.html:17 msgid "" "We've emailed you instructions for setting your password to the email " "address you submitted. You should be receiving it shortly." msgstr "" "Мах ды цы электрон адрис бацамыдтай, уырдӕм арвыстам дӕ пароль сӕвӕрыны " "тыххӕй амынд. Тагъд ӕй хъуамӕ айсай." #: templates/registration/password_reset_email.html:2 #, python-format msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" "Ды райстай ацы фыстӕг, уымӕн ӕмӕ %(site_name)s-ы дӕ архайӕджы аккаунтӕн " "пароль сӕвӕрын ӕрдомдтай." #: templates/registration/password_reset_email.html:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "Дӕ хорзӕхӕй, ацу ацы фарсмӕ ӕмӕ равзар дӕ ног пароль:" #: templates/registration/password_reset_email.html:8 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "Дӕ фӕсномыг, кӕд дӕ ферох ис:" #: templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "Бузныг нӕ сайтӕй нын кӕй пайда кӕныс!" #: templates/registration/password_reset_email.html:12 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "%(site_name)s-ы бал" #: templates/registration/password_reset_form.html:17 msgid "" "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " "instructions for setting a new one." msgstr "" "Ферох дӕ ис дӕ пароль? Дӕ пароль бындӕр бафысс, ӕмӕ дӕм мах email-ӕй ног " "пароль сывӕрыны амынд арвитдзыстӕм." #: templates/registration/password_reset_form.html:21 msgid "Email address:" msgstr "Email адрис:" #: templates/registration/password_reset_form.html:21 msgid "Reset my password" msgstr "Мӕ пароль ногӕй сӕвӕрын" #: templatetags/admin_list.py:344 msgid "All dates" msgstr "Бонтӕ иууылдӕр" #: views/main.py:33 msgid "(None)" msgstr "(Никӕцы)" #: views/main.py:76 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "Равзарын %s" #: views/main.py:78 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "Равзарын %s ивынӕн"