# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Bashar Al-Abdulhadi, 2015-2016 # Bashar Al-Abdulhadi, 2014 # Jannis Leidel , 2011 # Ossama Khayat , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-21 09:51+0000\n" "Last-Translator: Jannis Leidel \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/django/django/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" msgid "Administrative Documentation" msgstr "الوثائق الإدارية" msgid "Home" msgstr "الرئيسية" msgid "Documentation" msgstr "الوثائق" msgid "Bookmarklets" msgstr "أوامر المفضلة" msgid "Documentation bookmarklets" msgstr "أوامر مفضلة الوثائق" msgid "" "To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-" "click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the " "bookmarklet from any page in the site." msgstr "" "لتثبيت أوامر المفضلة، اسحب الرابط إلى المواقع المفضلة في شريط الأدوات الخاص " "بك، أو إضغط بزر الماوس الأيمن على الرابط وأضفه إلى قائمة المواقع المفضلة " "الخاصة بك. الآن يمكنك اختيار أوامر المفضلة من أي صفحة في الموقع." msgid "Documentation for this page" msgstr "الوثائق لهذه الصفحة" msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." msgstr "ينتقل بك من أي صفحة إلى وثائق العرض الذي أنشأ هذه الصفحة." msgid "Tags" msgstr "الوسوم" msgid "List of all the template tags and their functions." msgstr "قائمة بجميع وسوم القوالب ووظائفهم." msgid "Filters" msgstr "الفلاتر" msgid "" "Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter " "the output." msgstr "" "المرشحات هي الإجراءات التي يمكن تطبيقها على المتغيرات في قالب لتغيير الناتج." msgid "Models" msgstr "النماذج" msgid "" "Models are descriptions of all the objects in the system and their " "associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as " "template variables" msgstr "" "الموديلات هي وصف لجميع الكائنات في النظام والحقول المرتبطة بها. كل موديول " "يحتوي على قائمة الحقول التي يمكن الوصول إليها كمتغيرات قالب" msgid "Views" msgstr "إستعراض" msgid "" "Each page on the public site is generated by a view. The view defines which " "template is used to generate the page and which objects are available to " "that template." msgstr "" "يتم إنشاء كل صفحة على الموقع علني من خلال عرض. يعرّف العرض الذي يستخدم كقالب " "لتوليد الصفحة والتي هي الكائنات المتاحة لذلك القالب." msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality." msgstr "أدوات المتصفح لكي تتمكن من الوصول بسرعة وظائف المشرف." msgid "Please install docutils" msgstr "الرجاء تثبيت docutils" #, python-format msgid "" "The admin documentation system requires Python's docutils library." msgstr "نظام توثيقات المشرف مكتبة بايثون docutils." #, python-format msgid "" "Please ask your administrators to install docutils." msgstr "الرجاء الطلب من مشرف النظام لتنصيب docutils." #, python-format msgid "Model: %(name)s" msgstr "المودل: %(name)s" msgid "Fields" msgstr "الحقول" msgid "Field" msgstr "حقل" msgid "Type" msgstr "نوع" msgid "Description" msgstr "وصف" msgid "Methods with arguments" msgstr "طُرق بمُعطيات" msgid "Method" msgstr "الطريقة" msgid "Arguments" msgstr "مُعطيات" msgid "Back to Model documentation" msgstr "" msgid "Model documentation" msgstr "وثائق الموديول" msgid "Model groups" msgstr "مجموعات الموديول" msgid "Templates" msgstr "القوالب" #, python-format msgid "Template: %(name)s" msgstr "قالب: %(name)s" #, python-format msgid "Template: \"%(name)s\"" msgstr "قالب: \"%(name)s\"" #. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path) #, python-format msgid "Search path for template \"%(name)s\":" msgstr "البحث عن مسار القالب \"%(name)s\":" msgid "(does not exist)" msgstr "(غير موجود)" msgid "Back to Documentation" msgstr "العودة إلى الوثائق" msgid "Template filters" msgstr "مرشحات القالب" msgid "Template filter documentation" msgstr "وثائق مرشح القالب" msgid "Built-in filters" msgstr "المرشحات المدمجة" #, python-format msgid "" "To use these filters, put %(code)s in your template before " "using the filter." msgstr "" "لإستخدام هذه المرشحات, الرجاء وضع %(code)s في القالب الخاص بك " "قبل إستخدام المرشّح." msgid "Template tags" msgstr "وسوم القالب" msgid "Template tag documentation" msgstr "وثائق وسم القالب" msgid "Built-in tags" msgstr "المسوم المدمجة" #, python-format msgid "" "To use these tags, put %(code)s in your template before using " "the tag." msgstr "" "لإستخدام هذه الوسوم, الرجاء وضع %(code)s في القالب الخاص بك قبل " "إستخدام الوسم." #, python-format msgid "View: %(name)s" msgstr "عرض: %(name)s" msgid "Context:" msgstr "السياق:" msgid "Templates:" msgstr "القوالب:" msgid "Back to View documentation" msgstr "" msgid "View documentation" msgstr "عرض الوثائق" msgid "Jump to namespace" msgstr "القفز إلى مساحة الاسم" msgid "Empty namespace" msgstr "مساحة إسم فارغة" #, python-format msgid "Views by namespace %(name)s" msgstr "العروض عبر مساحة الإسم %(name)s" msgid "Views by empty namespace" msgstr "العروض عبر مساحة الإسم الفارغة" #, python-format msgid "" "\n" " View function: %(full_name)s. Name: %(url_name)s.\n" msgstr "" "\n" " عرض الخاصية: %(full_name)s. الإسم: %(url_name)s.\n" msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "ثنائي (إما True أو False)" #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "حقل نوع: %(field_type)s" msgid "tag:" msgstr "وسم:" msgid "filter:" msgstr "مرشّح" msgid "view:" msgstr "عرض:" #, python-format msgid "App %(app_label)r not found" msgstr "البرنامج %(app_label)r غير موجود" #, python-format msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" msgstr "النموذج %(model_name)r غير موجود في التطبيق %(app_label)r" msgid "model:" msgstr "نموذج:" #, python-format msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgstr "العنصر `%(app_label)s.%(data_type)s` المرتبط" #, python-format msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgstr "عناصر `%(app_label)s.%(object_name)s` مرتبطة" #, python-format msgid "all %s" msgstr "كل %s" #, python-format msgid "number of %s" msgstr "عدد %s" #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "يبدو أن %s ليس عنصر urlpattern"