# Persian translation of Django. # Copyright (C) 2007 THE Django'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Django package. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-29 21:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-01 02:00+0430\n" "Last-Translator: Reza Mohammadi \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: conf/global_settings.py:44 msgid "Arabic" msgstr "عربی" #: conf/global_settings.py:45 msgid "Bulgarian" msgstr "بلغاری" #: conf/global_settings.py:46 msgid "Bengali" msgstr "بنگالی" #: conf/global_settings.py:47 #, fuzzy msgid "Bosnian" msgstr "استونی" #: conf/global_settings.py:48 msgid "Catalan" msgstr "کاتالونیایی" #: conf/global_settings.py:49 msgid "Czech" msgstr "چکی" #: conf/global_settings.py:50 msgid "Welsh" msgstr "ویلزی" #: conf/global_settings.py:51 msgid "Danish" msgstr "دانمارکی" #: conf/global_settings.py:52 msgid "German" msgstr "آلمانی" #: conf/global_settings.py:53 msgid "Greek" msgstr "یونانی" #: conf/global_settings.py:54 msgid "English" msgstr "انگلیسی" #: conf/global_settings.py:55 #, fuzzy msgid "British English" msgstr "انگلیسی" #: conf/global_settings.py:56 msgid "Spanish" msgstr "اسپانیایی" #: conf/global_settings.py:57 #, fuzzy msgid "Argentinian Spanish" msgstr "اسپانیاییِ آرژانتین" #: conf/global_settings.py:58 msgid "Estonian" msgstr "استونی" #: conf/global_settings.py:59 msgid "Basque" msgstr "باسکی" #: conf/global_settings.py:60 msgid "Persian" msgstr "فارسی" #: conf/global_settings.py:61 msgid "Finnish" msgstr "فنلاندی" #: conf/global_settings.py:62 msgid "French" msgstr "فرانسوی" #: conf/global_settings.py:63 #, fuzzy msgid "Frisian" msgstr "فارسی" #: conf/global_settings.py:64 msgid "Irish" msgstr "ایرلندی" #: conf/global_settings.py:65 msgid "Galician" msgstr "گالیسیایی" #: conf/global_settings.py:66 msgid "Hebrew" msgstr "عبری" #: conf/global_settings.py:67 msgid "Hindi" msgstr "" #: conf/global_settings.py:68 msgid "Croatian" msgstr "کرواتی" #: conf/global_settings.py:69 msgid "Hungarian" msgstr "مجاری" #: conf/global_settings.py:70 #, fuzzy msgid "Indonesian" msgstr "مقدونی" #: conf/global_settings.py:71 msgid "Icelandic" msgstr "ایسلندی" #: conf/global_settings.py:72 msgid "Italian" msgstr "ایتالیایی" #: conf/global_settings.py:73 msgid "Japanese" msgstr "ژاپنی" #: conf/global_settings.py:74 msgid "Georgian" msgstr "گرجی" #: conf/global_settings.py:75 msgid "Khmer" msgstr "خمری" #: conf/global_settings.py:76 msgid "Kannada" msgstr "کناده‌ای" #: conf/global_settings.py:77 msgid "Korean" msgstr "کره‌ای" #: conf/global_settings.py:78 msgid "Lithuanian" msgstr "لیتوانی" #: conf/global_settings.py:79 msgid "Latvian" msgstr "لتونیایی" #: conf/global_settings.py:80 msgid "Macedonian" msgstr "مقدونی" #: conf/global_settings.py:81 msgid "Malayalam" msgstr "" #: conf/global_settings.py:82 #, fuzzy msgid "Mongolian" msgstr "مقدونی" #: conf/global_settings.py:83 msgid "Dutch" msgstr "هلندی" #: conf/global_settings.py:84 msgid "Norwegian" msgstr "نروژی" #: conf/global_settings.py:85 #, fuzzy msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "نروژی" #: conf/global_settings.py:86 #, fuzzy msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "نروژی" #: conf/global_settings.py:87 msgid "Punjabi" msgstr "" #: conf/global_settings.py:88 msgid "Polish" msgstr "لهستانی" #: conf/global_settings.py:89 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "پرتغالی" #: conf/global_settings.py:90 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "پرتغالیِ برزیل" #: conf/global_settings.py:91 msgid "Romanian" msgstr "رومانی" #: conf/global_settings.py:92 msgid "Russian" msgstr "روسی" #: conf/global_settings.py:93 msgid "Slovak" msgstr "اسلواکی" #: conf/global_settings.py:94 msgid "Slovenian" msgstr "اسلووِنی" #: conf/global_settings.py:95 #, fuzzy msgid "Albanian" msgstr "رومانی" #: conf/global_settings.py:96 msgid "Serbian" msgstr "صربی" #: conf/global_settings.py:97 #, fuzzy msgid "Serbian Latin" msgstr "صربی" #: conf/global_settings.py:98 msgid "Swedish" msgstr "سوئدی" #: conf/global_settings.py:99 msgid "Tamil" msgstr "تامیلی" #: conf/global_settings.py:100 msgid "Telugu" msgstr "تلوگویی" #: conf/global_settings.py:101 #, fuzzy msgid "Thai" msgstr "تامیلی" #: conf/global_settings.py:102 msgid "Turkish" msgstr "ترکی" #: conf/global_settings.py:103 msgid "Ukrainian" msgstr "اکراینی" #: conf/global_settings.py:104 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "نام" #: conf/global_settings.py:105 msgid "Simplified Chinese" msgstr "چینی ساده‌شده" #: conf/global_settings.py:106 msgid "Traditional Chinese" msgstr "چینی سنتی" #: core/validators.py:20 forms/fields.py:67 msgid "Enter a valid value." msgstr "یک مقدار معتبر وارد کنید." #: core/validators.py:87 forms/fields.py:572 msgid "Enter a valid URL." msgstr "یک نشانی اینترنتی معتبر وارد کنید." #: core/validators.py:89 forms/fields.py:573 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "به نظر می‌رسد این نشانی یک پیوند شکسته است." #: core/validators.py:120 forms/fields.py:447 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید." #: core/validators.py:123 forms/fields.py:956 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "یک 'slug' معتبر شامل حروف، ارقام، خط زیر و یا خط تیره وارد کنید." #: core/validators.py:126 forms/fields.py:949 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "یک نشانی IPv4 معتبر وارد کنید." #: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:575 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "فقط ارقام جدا شده با کاما وارد کنید." #: core/validators.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "مطمئن شوید این مقدار حداقل %(min)d نویسه دارد. (الان %(length)d دارد.)" #: core/validators.py:153 forms/fields.py:222 forms/fields.py:274 #, fuzzy, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "مطمئن شوید این مقدار کوچکتر و یا مساوی %s است." #: core/validators.py:158 forms/fields.py:223 forms/fields.py:275 #, fuzzy, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "مطمئن شوید این مقدار بزرگتر و یا مساوی %s است." #: core/validators.py:164 #, fuzzy, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" "(show_value)d)." msgstr "مطمئن شوید این مقدار حداقل %(min)d نویسه دارد. (الان %(length)d دارد.)" #: core/validators.py:170 #, fuzzy, python-format msgid "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" "(show_value)d)." msgstr "" "مطمئن شوید این مقدار حداکثر %(max)d نویسه دارد. (الان %(length)d دارد.)" #: db/models/base.py:765 #, python-format msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." msgstr "" #: db/models/base.py:780 db/models/base.py:788 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "" #: db/models/base.py:787 forms/models.py:581 msgid "and" msgstr "و" #: db/models/fields/__init__.py:63 #, python-format msgid "Value %r is not a valid choice." msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:64 msgid "This field cannot be null." msgstr "این فیلد نمی تواند پوچ باشد." #: db/models/fields/__init__.py:65 #, fuzzy msgid "This field cannot be blank." msgstr "این فیلد نمی تواند پوچ باشد." #: db/models/fields/__init__.py:70 #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:871 #: db/models/fields/__init__.py:980 db/models/fields/__init__.py:991 #: db/models/fields/__init__.py:1018 msgid "Integer" msgstr "عدد صحیح" #: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:869 msgid "This value must be an integer." msgstr "این مقدار باید یک عدد صحیح باشد." #: db/models/fields/__init__.py:493 msgid "This value must be either True or False." msgstr "این مقدار باید درست یا غلط باشد." #: db/models/fields/__init__.py:495 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "بولی (درست یا غلط)" #: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:1001 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "رشته (تا %(max_length)s)" #: db/models/fields/__init__.py:570 msgid "Comma-separated integers" msgstr "اعداد صحیح جدا-شده با ویلگول" #: db/models/fields/__init__.py:584 msgid "Date (without time)" msgstr "تاریخ (بدون زمان)" #: db/models/fields/__init__.py:588 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "یک تاریخ معتبر در قالب YYYY-MM-DD وارد کنید." #: db/models/fields/__init__.py:589 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "تاریخ نامعتبر: %s" #: db/models/fields/__init__.py:670 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "یک تاریخ/زمان معتبر در قالب YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] وارد کنید." #: db/models/fields/__init__.py:672 msgid "Date (with time)" msgstr "تاریخ (با زمان)" #: db/models/fields/__init__.py:746 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "این مقدار باید یک عدد باشد." #: db/models/fields/__init__.py:748 msgid "Decimal number" msgstr "عدد دهدهی" #: db/models/fields/__init__.py:803 msgid "E-mail address" msgstr "نشانی پست الکترونیکی" #: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220 #: db/models/fields/files.py:339 msgid "File path" msgstr "مسیر پرونده" #: db/models/fields/__init__.py:841 #, fuzzy msgid "This value must be a float." msgstr "این مقدار باید یک عدد صحیح باشد." #: db/models/fields/__init__.py:843 msgid "Floating point number" msgstr "عدد اعشاری" #: db/models/fields/__init__.py:902 msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "" #: db/models/fields/__init__.py:915 msgid "IP address" msgstr "نشانی IP" #: db/models/fields/__init__.py:931 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "این مقدار باید یکی از مقادیر پوچ یا درست یا نادرست باشد." #: db/models/fields/__init__.py:933 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "‌بولی (درست، نادرست یا پوچ)" #: db/models/fields/__init__.py:1024 msgid "Text" msgstr "متن" #: db/models/fields/__init__.py:1040 msgid "Time" msgstr "زمان" #: db/models/fields/__init__.py:1044 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "یک زمان معتبر در قالب HH:MM[:ss[.uuuuuu]] وارد کنید." #: db/models/fields/__init__.py:1120 msgid "URL" msgstr "نشانی اینترنتی" #: db/models/fields/__init__.py:1136 msgid "XML text" msgstr "متن XML" #: db/models/fields/related.py:804 #, python-format msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." msgstr "" #: db/models/fields/related.py:806 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "" #: db/models/fields/related.py:928 msgid "One-to-one relationship" msgstr "" #: db/models/fields/related.py:990 msgid "Many-to-many relationship" msgstr "" #: db/models/fields/related.py:1010 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "برای انتخاب بیش از یکی \"Control\"، یا \"Command\" روی Mac، را پایین نگه " "دارید." #: forms/fields.py:66 msgid "This field is required." msgstr "این فیلد لازم است." #: forms/fields.py:221 msgid "Enter a whole number." msgstr "به طور کامل یک عدد وارد کنید." #: forms/fields.py:252 forms/fields.py:273 msgid "Enter a number." msgstr "یک عدد وارد کنید." #: forms/fields.py:276 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "مطمئن شوید در مجموع بیش از %s رقم نداشته باشد." #: forms/fields.py:277 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "مطمئن شوید بیش از %s رقم اعشاری نداشته باشد." #: forms/fields.py:278 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "مطمئن شوید بیش از %s رقم قبل ممیز نداشته باشد." #: forms/fields.py:340 forms/fields.py:916 msgid "Enter a valid date." msgstr "یک تاریخ معتبر وارد کنید." #: forms/fields.py:368 forms/fields.py:917 msgid "Enter a valid time." msgstr "یک زمان معتبر وارد کنید." #: forms/fields.py:394 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "یک تاریخ/زمان معتبر وارد کنید." #: forms/fields.py:458 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "پرونده‌ای ارسال نشده است. نوع کدگذاری فرم را بررسی کنید." #: forms/fields.py:459 msgid "No file was submitted." msgstr "پرونده‌ای ارسال نشده است." #: forms/fields.py:460 msgid "The submitted file is empty." msgstr "پروندهٔ ارسال‌شده خالیست." #: forms/fields.py:461 #, fuzzy, python-format msgid "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "" "مطمئن شوید این مقدار حداکثر %(max)d نویسه دارد. (الان %(length)d دارد.)" #: forms/fields.py:462 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgstr "" #: forms/fields.py:516 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" "یک تصویر معتبر بارگذاری کنید. پرونده‌ای که بارگذاری کردید یا تصویر نبوده و یا " "تصویری مخدوش بوده است." #: forms/fields.py:648 forms/fields.py:723 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "یک گزینهٔ معتبر انتخاب کنید. %(value)s از گزینه‌های موجود نیست." #: forms/fields.py:724 forms/fields.py:812 forms/models.py:1018 msgid "Enter a list of values." msgstr "فهرستی از مقادیر وارد کنید." #: forms/formsets.py:308 forms/formsets.py:310 msgid "Order" msgstr "ترتیب:" #: forms/formsets.py:312 msgid "Delete" msgstr "حذف" #: forms/models.py:575 #, fuzzy, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "لطفاً خطای زیر را حل کنید." #: forms/models.py:579 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "" #: forms/models.py:585 #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" #: forms/models.py:593 #, fuzzy msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "لطفاً خطای زیر را حل کنید." #: forms/models.py:868 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "" #: forms/models.py:929 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "یک گزینهٔ معتبر انتخاب کنید. آن گزینه از گزینه‌های موجود نیست." #: forms/models.py:1019 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "یک گزینهٔ معتبر انتخاب کنید. %s از گزینه‌های موجود نیست." #: forms/models.py:1021 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "" #: forms/widgets.py:299 #, fuzzy msgid "Currently" msgstr "اکنون:" #: forms/widgets.py:300 msgid "Change" msgstr "تغییر" #: forms/widgets.py:301 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "سال" #: forms/widgets.py:547 msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" #: forms/widgets.py:547 msgid "Yes" msgstr "بله" #: forms/widgets.py:547 msgid "No" msgstr "خیر" #: template/defaultfilters.py:794 msgid "yes,no,maybe" msgstr "بله،خیر،شاید" #: template/defaultfilters.py:825 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d بایت" #: template/defaultfilters.py:827 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "" #: template/defaultfilters.py:829 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "" #: template/defaultfilters.py:831 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "" #: template/defaultfilters.py:833 #, python-format msgid "%.1f TB" msgstr "" #: template/defaultfilters.py:834 #, python-format msgid "%.1f PB" msgstr "" #: utils/dateformat.py:42 msgid "p.m." msgstr "ب.ظ." #: utils/dateformat.py:43 msgid "a.m." msgstr "صبح" #: utils/dateformat.py:48 msgid "PM" msgstr "بعد از ظهر" #: utils/dateformat.py:49 msgid "AM" msgstr "صبح" #: utils/dateformat.py:98 msgid "midnight" msgstr "نیمه شب" #: utils/dateformat.py:100 msgid "noon" msgstr "ظهر" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "دوشنبه" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" msgstr "سه شنبه" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" msgstr "چهارشنبه" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" msgstr "پنجشنبه" #: utils/dates.py:6 msgid "Friday" msgstr "جمعه" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" msgstr "شنبه" #: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" msgstr "یکشنبه" #: utils/dates.py:10 msgid "Mon" msgstr "دوشنبه" #: utils/dates.py:10 msgid "Tue" msgstr "سه‌شنبه" #: utils/dates.py:10 msgid "Wed" msgstr "چهارشنبه" #: utils/dates.py:10 msgid "Thu" msgstr "پنجشنبه" #: utils/dates.py:10 msgid "Fri" msgstr "جمعه" #: utils/dates.py:11 msgid "Sat" msgstr "شنبه" #: utils/dates.py:11 msgid "Sun" msgstr "یکشنبه" #: utils/dates.py:18 msgid "January" msgstr "ژانویه" #: utils/dates.py:18 msgid "February" msgstr "فوریه" #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "March" msgstr "مارس" #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "April" msgstr "آوریل" #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "May" msgstr "مه" #: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "June" msgstr "ژوئن" #: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 msgid "July" msgstr "ژوئیه" #: utils/dates.py:19 msgid "August" msgstr "اوت" #: utils/dates.py:19 msgid "September" msgstr "سپتامبر" #: utils/dates.py:19 msgid "October" msgstr "اکتبر" #: utils/dates.py:19 msgid "November" msgstr "نوامبر" #: utils/dates.py:20 msgid "December" msgstr "دسامبر" #: utils/dates.py:23 msgid "jan" msgstr "ژانویه" #: utils/dates.py:23 msgid "feb" msgstr "فوریه" #: utils/dates.py:23 msgid "mar" msgstr "مارس" #: utils/dates.py:23 msgid "apr" msgstr "آوریل" #: utils/dates.py:23 msgid "may" msgstr "مه" #: utils/dates.py:23 msgid "jun" msgstr "ژوئن" #: utils/dates.py:24 msgid "jul" msgstr "ژوئیه" #: utils/dates.py:24 msgid "aug" msgstr "اوت" #: utils/dates.py:24 msgid "sep" msgstr "سپتامبر" #: utils/dates.py:24 msgid "oct" msgstr "اکتبر" #: utils/dates.py:24 msgid "nov" msgstr "نوامبر" #: utils/dates.py:24 msgid "dec" msgstr "دسامبر" #: utils/dates.py:31 msgid "Jan." msgstr "ژانویه" #: utils/dates.py:31 msgid "Feb." msgstr "فوریه" #: utils/dates.py:32 msgid "Aug." msgstr "اوت" #: utils/dates.py:32 msgid "Sept." msgstr "سپتامبر" #: utils/dates.py:32 msgid "Oct." msgstr "اکتبر" #: utils/dates.py:32 msgid "Nov." msgstr "نوامبر" #: utils/dates.py:32 msgid "Dec." msgstr "دسامبر" #: utils/dates.py:35 #, fuzzy msgctxt "alt. month" msgid "January" msgstr "ژانویه" #: utils/dates.py:36 #, fuzzy msgctxt "alt. month" msgid "February" msgstr "فوریه" #: utils/dates.py:37 #, fuzzy msgctxt "alt. month" msgid "March" msgstr "مارس" #: utils/dates.py:38 #, fuzzy msgctxt "alt. month" msgid "April" msgstr "آوریل" #: utils/dates.py:39 #, fuzzy msgctxt "alt. month" msgid "May" msgstr "مه" #: utils/dates.py:40 #, fuzzy msgctxt "alt. month" msgid "June" msgstr "ژوئن" #: utils/dates.py:41 #, fuzzy msgctxt "alt. month" msgid "July" msgstr "ژوئیه" #: utils/dates.py:42 #, fuzzy msgctxt "alt. month" msgid "August" msgstr "اوت" #: utils/dates.py:43 #, fuzzy msgctxt "alt. month" msgid "September" msgstr "سپتامبر" #: utils/dates.py:44 #, fuzzy msgctxt "alt. month" msgid "October" msgstr "اکتبر" #: utils/dates.py:45 #, fuzzy msgctxt "alt. month" msgid "November" msgstr "نوامبر" #: utils/dates.py:46 #, fuzzy msgctxt "alt. month" msgid "December" msgstr "دسامبر" #: utils/text.py:136 msgid "or" msgstr "یا" #. Translators: This string is used as a separator between list elements #: utils/text.py:153 msgid ", " msgstr "" #: utils/timesince.py:21 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "سال" #: utils/timesince.py:22 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "ماه" #: utils/timesince.py:23 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "هفته" #: utils/timesince.py:24 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "روز" #: utils/timesince.py:25 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ساعت" #: utils/timesince.py:26 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "دقیقه" #: utils/timesince.py:45 msgid "minutes" msgstr "دقیقه" #: utils/timesince.py:50 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" #: utils/timesince.py:56 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr "، %(number)d %(type)s" #: utils/translation/trans_real.py:560 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "" #: utils/translation/trans_real.py:561 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "" #: utils/translation/trans_real.py:562 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "" #: utils/translation/trans_real.py:583 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "" #: utils/translation/trans_real.py:584 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "" #: views/generic/create_update.py:121 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgstr "%(verbose_name)s با موفقیت ایجاد شد." #: views/generic/create_update.py:164 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgstr "%(verbose_name)s با موفقیت به روز شد." #: views/generic/create_update.py:207 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s حذف شد."