# translation of django.po to Macedonian msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-05 15:53+0100\n" "Last-Translator: Vasil Vangelovski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: views.py:63 views.py:65 views.py:67 msgid "tag:" msgstr "таг:" #: views.py:98 views.py:100 views.py:102 msgid "filter:" msgstr "филтер:" #: views.py:162 views.py:164 views.py:166 msgid "view:" msgstr "поглед:" #: views.py:194 #, python-format msgid "App %r not found" msgstr "Не е најдена апликацијата %r" #: views.py:201 #, python-format msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" msgstr "Моделот %(model_name)r не е најден во апликацијата %(app_label)r" #: views.py:213 #, python-format msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgstr "поврзаниот `%(app_label)s.%(data_type)s` објект" #: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265 #: views.py:270 msgid "model:" msgstr "модел:" #: views.py:228 views.py:260 #, python-format msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgstr "поврзани `%(app_label)s.%(object_name)s` објекти" #: views.py:232 views.py:265 #, python-format msgid "all %s" msgstr "сите %s" #: views.py:237 views.py:270 #, python-format msgid "number of %s" msgstr "број на %s" #: views.py:275 #, python-format msgid "Fields on %s objects" msgstr "Полиња на %s објекти" #: views.py:365 #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s не изгледа дека е url објект" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Home" msgstr "Дома" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Documentation" msgstr "Документација" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Bookmarklets" msgstr "Обележувачи" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 msgid "Documentation bookmarklets" msgstr "Обележувачи на документација" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 msgid "" "\n" "

To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" "your computer is \"internal\").

\n" msgstr "" "\n" "

За да инсталирате обележувачи, влечете ја врската до " "вашата\n" "лента со алатки, или кликнете со десното копче и додадете го во вашите \n" "обележувачи. Сега може да го изберете обележувачот од било која страница " "на \n" "сајтот. Имајте на ум дека за некои од овие обележувачи е потребно да го " "гледате \n" "сајтот од компјутер кој е означен како „внатрешен“ (разговарајте со вашиот \n" "администратор ако не сте сигурни).

\n" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 msgid "Documentation for this page" msgstr "Документација за оваа страница" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "" "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " "that page." msgstr "" "Ве носи од било која страница од документацијата до погледот кој ја генерира " "таа страница." #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 msgid "Show object ID" msgstr "Прикажи идентификационен број на објектот" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "" "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " "object." msgstr "" "Го прикажува типот на содржината и уникатниот идентификационен број за " "страници кои претставуваат единечен објект." #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 msgid "Edit this object (current window)" msgstr "Уреди го овој објект (во овој прозорец)" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." msgstr "" "Скокнува до админ страницата за страници кои претставуваат единечен објект." #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 msgid "Edit this object (new window)" msgstr "Уреди го овој објект (во нов прозорец)" #: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "Како погоре, но ја отвара админ страницата во нов прозорец."