# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Jannis Leidel , 2011 # Tahmid Rafi , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-21 08:38+0000\n" "Last-Translator: Jannis Leidel \n" "Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/django/django/language/" "bn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Personal info" msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" msgid "Permissions" msgstr "অনুমোদন" msgid "Important dates" msgstr "গুরুত্বপূর্ণ তারিখ" #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "" msgid "Password changed successfully." msgstr "পাসওয়ার্ড বদল সফল হয়েছে।" #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "পাসওয়ার্ড বদলানঃ %s" msgid "Authentication and Authorization" msgstr "" msgid "password" msgstr "পাসওয়ার্ড" msgid "last login" msgstr "সর্বশেষ প্রবেশ" msgid "No password set." msgstr "কোনো পাসওয়ার্ড সেট করা হয় নি।" msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm." msgstr "অবৈধ পাসওয়ার্ড ফরম্যাট অথবা অজ্ঞাত হ্যাশিং অ্যালগরিদম।" msgid "The two password fields didn't match." msgstr "পাসওয়ার্ড দুটো মেলেনি।" msgid "Password" msgstr "পাসওয়ার্ড" msgid "Password confirmation" msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন" msgid "Enter the same password as before, for verification." msgstr "" msgid "" "Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's " "password, but you can change the password using this form." msgstr "" #, python-format msgid "" "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may " "be case-sensitive." msgstr "" msgid "This account is inactive." msgstr "এই একাউন্টটি কার্যকর নয়।" msgid "Email" msgstr "" msgid "New password" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড" msgid "New password confirmation" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড নিশ্চিতকরণ" msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "" "আপনার পুরনো পাসওয়ার্ড ঠিকভাবে প্রবেশ করানো হয়নি। অনুগ্রহপূর্বক সঠিক পাসওয়ার্ড দিন।" msgid "Old password" msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ড" msgid "Password (again)" msgstr "পাসওয়ার্ড (পুনরায়)" msgid "algorithm" msgstr "অ্যালগরিদম" msgid "iterations" msgstr "ইটারেশন" msgid "salt" msgstr "সল্ট" msgid "hash" msgstr "হ্যাশ" msgid "variety" msgstr "" msgid "version" msgstr "" msgid "memory cost" msgstr "" msgid "time cost" msgstr "" msgid "parallelism" msgstr "" msgid "work factor" msgstr "" msgid "checksum" msgstr "চেকসাম" msgid "name" msgstr "নাম" msgid "content type" msgstr "" msgid "codename" msgstr "কোডনাম" msgid "permission" msgstr "অনুমোদন" msgid "permissions" msgstr "অনুমোদন" msgid "group" msgstr "দল" msgid "groups" msgstr "দল সমূহ" msgid "superuser status" msgstr "সুপারইউজার মর্যাদা" msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "সদস্যকে সকল ধরণের অনুমতি প্রদান করে।" msgid "" "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to " "each of their groups." msgstr "" msgid "user permissions" msgstr "সদস্যের অনুমোদন সমূহ" msgid "Specific permissions for this user." msgstr "এই ব্যবহারকারীর জন্য নির্দিষ্ট পারমিশন।" msgid "username" msgstr "সদস্যনাম" msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgstr "" msgid "A user with that username already exists." msgstr "এই সদস্যনামে একজন সদস্য আছেন।" msgid "first name" msgstr "প্রথম নাম" msgid "last name" msgstr "শেষ নাম" msgid "email address" msgstr "ইমেইল অ্যাড্রেস" msgid "staff status" msgstr "স্টাফ মর্যাদা" msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "সদস্যকে প্রশাসন সাইটে প্রবেশাধিকার প্রদান।" msgid "active" msgstr "সচল" msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "সদস্যকে সচল হিসেবে নির্ধারণ করুন। একাউন্ট মুছে ফেলার বদলে এটি ব্যবহার করুন।" msgid "date joined" msgstr "যোগদানের তারিখ" msgid "user" msgstr "সদস্য" msgid "users" msgstr "সদস্যগণ" #, python-format msgid "" "This password is too short. It must contain at least %(min_length)d " "character." msgid_plural "" "This password is too short. It must contain at least %(min_length)d " "characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, python-format msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character." msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, python-format msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s." msgstr "" msgid "Your password can't be too similar to your other personal information." msgstr "" msgid "This password is too common." msgstr "" msgid "Your password can't be a commonly used password." msgstr "" msgid "This password is entirely numeric." msgstr "" msgid "Your password can't be entirely numeric." msgstr "" #, python-format msgid "Password reset on %(site_name)s" msgstr "" msgid "" "Enter a valid username. This value may contain only English letters, " "numbers, and @/./+/-/_ characters." msgstr "" msgid "" "Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers, and " "@/./+/-/_ characters." msgstr "" msgid "Logged out" msgstr "প্রস্থান সম্পন্ন" msgid "Password reset" msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট" msgid "Password reset sent" msgstr "" msgid "Enter new password" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড দিন" msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সফল হয়নি" msgid "Password reset complete" msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সম্পন্ন হয়েছে" msgid "Password change" msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন" msgid "Password change successful" msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন সফল হয়েছে"