# This file is distributed under the same license as the Django package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:14+0000\n" "Last-Translator: Jannis \n" "Language-Team: Thai <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: media/js/SelectFilter2.js:45 #, perl-format msgid "Available %s" msgstr "%sที่มีอยู่" #: media/js/SelectFilter2.js:52 msgid "Filter" msgstr "" #: media/js/SelectFilter2.js:59 msgid "Choose all" msgstr "เลือกทั้งหมด" #: media/js/SelectFilter2.js:64 msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" #: media/js/SelectFilter2.js:66 msgid "Remove" msgstr "ลบออก" #: media/js/SelectFilter2.js:71 #, perl-format msgid "Chosen %s" msgstr "%sที่ถูกเลือก" #: media/js/SelectFilter2.js:72 msgid "Select your choice(s) and click " msgstr "เลือกและคลิก" #: media/js/SelectFilter2.js:77 msgid "Clear all" msgstr "ล้างทั้งหมด" #: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgstr[0] "" #: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5 msgid "" "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " "action, your unsaved changes will be lost." msgstr "" "คุณยังไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลงในแต่ละฟิลด์ ถ้าคุณเรียกใช้คำสั่ง " "ข้อมูลที่ไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลงของคุณจะหายไป" #: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6 msgid "" "You have selected an action, but you haven't saved your changes to " "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " "action." msgstr "" "คุณได้เลือกคำสั่ง แต่คุณยังไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลงของคุณไปยังฟิลด์ กรุณาคลิก OK เพื่อบันทึก " "คุณจะต้องเรียกใช้คำสั่งใหม่อีกครั้ง" #: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6 msgid "" "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " "button." msgstr "" "คุณได้เลือกคำสั่งและคุณยังไม่ได้ทำการเปลี่ยนแปลงใด ๆ ในฟิลด์ คุณอาจมองหาปุ่มไปมากกว่าปุ่มบันทึก" #: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" "มกราคม กุมภาพันธ์ มีนาคม เมษายน พฤษภาคม มิถุนายน กรกฎาคม สิงหาคม กันยายน ตุลาคม " "พฤศจิกายน ธันวาคม" #: media/js/calendar.js:25 msgid "S M T W T F S" msgstr "อา. จ. อ. พ. พฤ. ศ. ส." #: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21 #: media/js/collapse.min.js:1 msgid "Show" msgstr "แสดง" #: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1 msgid "Hide" msgstr "ซ่อน" #: media/js/dateparse.js:33 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" msgstr "อาทิตย์ จันทร์ อังคาร พุธ พฤหัสบดี ศุกร์ เสาร์" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 msgid "Now" msgstr "ขณะนี้" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 msgid "Clock" msgstr "นาฬิกา" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 msgid "Choose a time" msgstr "เลือกเวลา" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 msgid "Midnight" msgstr "เที่ยงคืน" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 msgid "6 a.m." msgstr "หกโมงเช้า" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 msgid "Noon" msgstr "เที่ยงวัน" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91 #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133 #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182 msgid "Today" msgstr "วันนี้" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137 msgid "Calendar" msgstr "ปฏิทิน" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180 msgid "Yesterday" msgstr "เมื่อวาน" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184 msgid "Tomorrow" msgstr "พรุ่งนี้"