# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Jannis Leidel , 2011. # Kevin Shi , 2012. # Lele Long , 2011. # slene , 2011. # Ziang Song , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:47+0000\n" "Last-Translator: 磊 施 \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/django/" "language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "Afrikaans" msgstr "" msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯语" msgid "Azerbaijani" msgstr "阿塞拜疆" msgid "Bulgarian" msgstr "保加利亚语" msgid "Belarusian" msgstr "" msgid "Bengali" msgstr "孟加拉语" msgid "Breton" msgstr "" msgid "Bosnian" msgstr "波斯尼亚语" msgid "Catalan" msgstr "加泰罗尼亚语" msgid "Czech" msgstr "捷克语" msgid "Welsh" msgstr "威尔士语" msgid "Danish" msgstr "丹麦语" msgid "German" msgstr "德语" msgid "Greek" msgstr "希腊语" msgid "English" msgstr "英语" msgid "British English" msgstr "英国英语" msgid "Esperanto" msgstr "世界语" msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" msgid "Argentinian Spanish" msgstr "阿根廷西班牙语" msgid "Mexican Spanish" msgstr "墨西哥西班牙语" msgid "Nicaraguan Spanish" msgstr "尼加拉瓜西班牙语" msgid "Venezuelan Spanish" msgstr "" msgid "Estonian" msgstr "爱沙尼亚语" msgid "Basque" msgstr "巴斯克语" msgid "Persian" msgstr "波斯语" msgid "Finnish" msgstr "芬兰语" msgid "French" msgstr "法语" msgid "Frisian" msgstr "夫里斯兰语" msgid "Irish" msgstr "爱尔兰语" msgid "Galician" msgstr "加利西亚语" msgid "Hebrew" msgstr "希伯来语" msgid "Hindi" msgstr "北印度语" msgid "Croatian" msgstr "克罗地亚语" msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利语" msgid "Interlingua" msgstr "" msgid "Indonesian" msgstr "印尼语" msgid "Icelandic" msgstr "冰岛语" msgid "Italian" msgstr "意大利语" msgid "Japanese" msgstr "日语" msgid "Georgian" msgstr "格鲁吉亚语" msgid "Kazakh" msgstr "哈萨克语" msgid "Khmer" msgstr "高棉语" msgid "Kannada" msgstr "埃纳德语" msgid "Korean" msgstr "韩语" msgid "Luxembourgish" msgstr "" msgid "Lithuanian" msgstr "立陶宛语" msgid "Latvian" msgstr "拉脱维亚语" msgid "Macedonian" msgstr "马其顿语" msgid "Malayalam" msgstr "马来亚拉姆语" msgid "Mongolian" msgstr "蒙古语" msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "挪威博克马尔" msgid "Nepali" msgstr "尼泊尔语" msgid "Dutch" msgstr "荷兰语" msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "新挪威语" msgid "Punjabi" msgstr "旁遮普语 " msgid "Polish" msgstr "波兰语" msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙语" msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "巴西葡萄牙语" msgid "Romanian" msgstr "罗马尼亚语" msgid "Russian" msgstr "俄语" msgid "Slovak" msgstr "斯洛伐克语" msgid "Slovenian" msgstr "斯洛文尼亚语" msgid "Albanian" msgstr "阿尔巴尼亚语" msgid "Serbian" msgstr "塞尔维亚语" msgid "Serbian Latin" msgstr "塞尔维亚拉丁语" msgid "Swedish" msgstr "瑞典语" msgid "Swahili" msgstr "斯瓦西里语" msgid "Tamil" msgstr "泰米尔语" msgid "Telugu" msgstr "泰卢固语" msgid "Thai" msgstr "泰语" msgid "Turkish" msgstr "土耳其语" msgid "Tatar" msgstr "鞑靼语" msgid "Udmurt" msgstr "" msgid "Ukrainian" msgstr "乌克兰语" msgid "Urdu" msgstr "乌尔都语" msgid "Vietnamese" msgstr "越南语" msgid "Simplified Chinese" msgstr "简体中文" msgid "Traditional Chinese" msgstr "繁体中文" msgid "Enter a valid value." msgstr "输入一个有效的值。" msgid "Enter a valid email address." msgstr "" msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "输入一个有效的 'slug',由字母、数字、下划线或横线组成。" msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "输入一个有效的 IPv4 地址。" msgid "Enter a valid IPv6 address." msgstr "填写合法的IPv6地址。" msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "输入可用的IPv4 或 IPv6 地址." msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "只能输入用逗号分隔的数字。" #, python-format msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "确保该值为 %(limit_value)s (现在为 %(show_value)s)。" #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "确保该值小于或等于%(limit_value)s。" #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "确保该值大于或等于%(limit_value)s。" #, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr "确保该值不少于 %(limit_value)d 个字符 (现在有 %(show_value)d 个)。" #, python-format msgid "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr "确保该值不多于 %(limit_value)d 个字符 (现在有 %(show_value)d 个)。" #, python-format msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." msgstr "在%(date_field)s %(lookup)s 需要唯一的 %(field_name)s" msgid "and" msgstr "和" #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "具有 %(field_label)s 的 %(model_name)s 已存在。" #, python-format msgid "Value %r is not a valid choice." msgstr "值 %r 不是有效选项。" msgid "This field cannot be null." msgstr "这个值不能为 null。" msgid "This field cannot be blank." msgstr "此字段不能为空。" #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "字段类型:%(field_type)s" msgid "Integer" msgstr "整数" #, python-format msgid "'%s' value must be an integer." msgstr "'%s' 值必须为一个整数(integer)类型。" #, python-format msgid "'%s' value must be either True or False." msgstr "'%s' 值必须为 True 或 False." msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "布尔值(真或假)" #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "字符串(最长 %(max_length)s 位)" msgid "Comma-separated integers" msgstr "逗号分隔的整数" #, python-format msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format." msgstr "'%s' 值的日期格式无效. 必须为 YYYY-MM-DD 格式." #, python-format msgid "" "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date." msgstr "'%s' 值的格式 (YYYY-MM-DD)正确, 但日期无效." msgid "Date (without time)" msgstr "日期(无时间)" #, python-format msgid "" "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "uuuuuu]][TZ] format." msgstr "'%s' 值格式无效. 必须为 YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] 格式." #, python-format msgid "" "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but " "it is an invalid date/time." msgstr "" "'%s' 值格式正确 (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) 但是日期/时间无效." msgid "Date (with time)" msgstr "日期(带时间)" #, python-format msgid "'%s' value must be a decimal number." msgstr "'%s' 值必须为十进制小数." msgid "Decimal number" msgstr "小数" msgid "Email address" msgstr "Email 地址" msgid "File path" msgstr "文件路径" #, python-format msgid "'%s' value must be a float." msgstr "'%s' 值必须为浮点数." msgid "Floating point number" msgstr "浮点数" msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "大整数(8字节)" msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4 地址" msgid "IP address" msgstr "IP 地址" #, python-format msgid "'%s' value must be either None, True or False." msgstr "'%s' 值必须为 None, True 或者 False." msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "布尔值(真、假或无)" msgid "Positive integer" msgstr "正整数" msgid "Positive small integer" msgstr "正小整数" #, python-format msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgstr "Slug (多达 %(max_length)s)" msgid "Small integer" msgstr "小整数" msgid "Text" msgstr "文本" #, python-format msgid "" "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "'%s' 值格式无效. 必须为HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 格式." #, python-format msgid "" "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid " "time." msgstr "'%s' 值格式正确 (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) 但是时间无效." msgid "Time" msgstr "时间" msgid "URL" msgstr "URL" msgid "File" msgstr "文件" msgid "Image" msgstr "图像" #, python-format msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." msgstr "模型 %(model)s 的外键 %(pk)r 不存在。" msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "外键(由相关字段确定)" msgid "One-to-one relationship" msgstr "一对一关系" msgid "Many-to-many relationship" msgstr "多对多关系" msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "按下 \"Control\",或者在Mac上按 \"Command\" 来选择多个值。" msgid "This field is required." msgstr "这个字段是必填项。" msgid "Enter a whole number." msgstr "输入整数。" msgid "Enter a number." msgstr "输入一个数字。" #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "确认数字全长不超过 %s 位。" #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "确认小数不超过 %s 位。" #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "确认小数点前不超过 %s 位。" msgid "Enter a valid date." msgstr "输入一个有效的日期。" msgid "Enter a valid time." msgstr "输入一个有效的时间。" msgid "Enter a valid date/time." msgstr "输入一个有效的日期/时间。" msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "未提交文件。请检查表单的编码类型。" msgid "No file was submitted." msgstr "没有提交文件。" msgid "The submitted file is empty." msgstr "所提交的是空文件。" #, python-format msgid "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "确保文件名不多于 %(max)d 个字符 (现在有 %(length)d 个)。" msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgstr "请提交文件或勾选清除复选框,两者其一即可。" msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "请上传一张有效的图片。您所上传的文件不是图片或者是已损坏的图片。" msgid "Enter a valid URL." msgstr "输入一个有效的 URL。" #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "选择一个有效的选项。 %(value)s 不在可用的选项中。" msgid "Enter a list of values." msgstr "输入一系列值。" msgid "Order" msgstr "排序" msgid "Delete" msgstr "删除" #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "请修改%(field)s的重复数据" #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "请修改%(field)s的重复数据.这个字段必须唯一" #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" "请修正%(field_name)s的重复数据。%(date_field)s %(lookup)s 在 %(field_name)s " "必须保证唯一." msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "请修正重复的数据." msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "内联外键与父实例的主键不匹配。" msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "选择一个有效的选项: 该选择不在可用的选项中。" #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "选择一个有效的选项: '%s' 不在可用的选项中。" #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "\"%s\" 不是" #, python-format msgid "" "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " "may be ambiguous or it may not exist." msgstr "" "%(datetime)s 不能在时区 %(current_timezone)s正确解读; 可能时间有歧义或者不存" "在." msgid "Currently" msgstr "目前" msgid "Change" msgstr "修改" msgid "Clear" msgstr "清除" msgid "Unknown" msgstr "未知" msgid "Yes" msgstr "是" msgid "No" msgstr "否" msgid "yes,no,maybe" msgstr "是、否、也许" #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d 字节" #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s TB" #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s PB" msgid "p.m." msgstr "p.m." msgid "a.m." msgstr "a.m." msgid "PM" msgstr "PM" msgid "AM" msgstr "AM" msgid "midnight" msgstr "午夜" msgid "noon" msgstr "中午" msgid "Monday" msgstr "星期一" msgid "Tuesday" msgstr "星期二" msgid "Wednesday" msgstr "星期三" msgid "Thursday" msgstr "星期四" msgid "Friday" msgstr "星期五" msgid "Saturday" msgstr "星期六" msgid "Sunday" msgstr "星期日" msgid "Mon" msgstr "星期一" msgid "Tue" msgstr "星期二" msgid "Wed" msgstr "星期三" msgid "Thu" msgstr "星期四" msgid "Fri" msgstr "星期五" msgid "Sat" msgstr "星期六" msgid "Sun" msgstr "星期日" msgid "January" msgstr "一月" msgid "February" msgstr "二月" msgid "March" msgstr "三月" msgid "April" msgstr "四月" msgid "May" msgstr "五月" msgid "June" msgstr "六月" msgid "July" msgstr "七月" msgid "August" msgstr "八月" msgid "September" msgstr "九月" msgid "October" msgstr "十月" msgid "November" msgstr "十一月" msgid "December" msgstr "十二月" msgid "jan" msgstr "一月" msgid "feb" msgstr "二月" msgid "mar" msgstr "三月" msgid "apr" msgstr "四月" msgid "may" msgstr "五月" msgid "jun" msgstr "六月" msgid "jul" msgstr "七月" msgid "aug" msgstr "八月" msgid "sep" msgstr "九月" msgid "oct" msgstr "十月" msgid "nov" msgstr "十一月" msgid "dec" msgstr "十二月" msgctxt "abbrev. month" msgid "Jan." msgstr "一月" msgctxt "abbrev. month" msgid "Feb." msgstr "二月" msgctxt "abbrev. month" msgid "March" msgstr "三月" msgctxt "abbrev. month" msgid "April" msgstr "四月" msgctxt "abbrev. month" msgid "May" msgstr "五月" msgctxt "abbrev. month" msgid "June" msgstr "六月" msgctxt "abbrev. month" msgid "July" msgstr "七月" msgctxt "abbrev. month" msgid "Aug." msgstr "八月" msgctxt "abbrev. month" msgid "Sept." msgstr "九月" msgctxt "abbrev. month" msgid "Oct." msgstr "十月" msgctxt "abbrev. month" msgid "Nov." msgstr "十一月" msgctxt "abbrev. month" msgid "Dec." msgstr "十二月" msgctxt "alt. month" msgid "January" msgstr "一月" msgctxt "alt. month" msgid "February" msgstr "二月" msgctxt "alt. month" msgid "March" msgstr "三月" msgctxt "alt. month" msgid "April" msgstr "四月" msgctxt "alt. month" msgid "May" msgstr "五月" msgctxt "alt. month" msgid "June" msgstr "六月" msgctxt "alt. month" msgid "July" msgstr "七月" msgctxt "alt. month" msgid "August" msgstr "八月" msgctxt "alt. month" msgid "September" msgstr "九月" msgctxt "alt. month" msgid "October" msgstr "十月" msgctxt "alt. month" msgid "November" msgstr "十一月" msgctxt "alt. month" msgid "December" msgstr "十二月" #, python-format msgctxt "String to return when truncating text" msgid "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s..." msgid "or" msgstr "或" #. Translators: This string is used as a separator between list elements msgid ", " msgstr "," msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "年" msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "月" msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "周" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "天" msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "小时" msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分钟" msgid "minutes" msgstr "分钟" #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" msgid "Directory indexes are not allowed here." msgstr "这里不允许目录索引" #, python-format msgid "\"%(path)s\" does not exist" msgstr "\"%(path)s\" 不存在" #, python-format msgid "Index of %(directory)s" msgstr "%(directory)s的索引" msgid "No year specified" msgstr "没有指定年" msgid "No month specified" msgstr "没有指定月" msgid "No day specified" msgstr "没有指定天" msgid "No week specified" msgstr "没有指定周" #, python-format msgid "No %(verbose_name_plural)s available" msgstr "%(verbose_name_plural)s 不存在" #, python-format msgid "" "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." "allow_future is False." msgstr "" "因为 %(class_name)s.allow_future 设置为 False,所以特性 " "%(verbose_name_plural)s 不可用。" #, python-format msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" msgstr "日期文字 '%(datestr)s' 不匹配格式 '%(format)s'" #, python-format msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgstr "没有找到符合查询的 %(verbose_name)s" msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." msgstr "page 不等于 'last',或者它不能被转为数字。" #, python-format msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" msgstr "" #, python-format msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." msgstr "列表是空的并且'%(class_name)s.allow_empty 设置为 False'"