# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # hgrimelid , 2011-2012 # Jannis Leidel , 2011 # jensadne , 2013 # Sigurd Gartmann , 2012 # velmont , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-19 15:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-20 09:18+0000\n" "Last-Translator: Jannis Leidel \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/projects/p/django/" "language/nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: contrib/admin/actions.py:50 #, python-format msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgstr "Sletta %(count)d %(items)s." #: contrib/admin/actions.py:62 contrib/admin/options.py:1616 #, python-format msgid "Cannot delete %(name)s" msgstr "Kan ikkje slette %(name)s" #: contrib/admin/actions.py:64 contrib/admin/options.py:1618 msgid "Are you sure?" msgstr "Er du sikker?" #: contrib/admin/actions.py:84 #, python-format msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgstr "Slett valgte %(verbose_name_plural)s" #: contrib/admin/apps.py:11 msgid "Administration" msgstr "" #: contrib/admin/filters.py:104 contrib/admin/filters.py:199 #: contrib/admin/filters.py:239 contrib/admin/filters.py:276 #: contrib/admin/filters.py:387 msgid "All" msgstr "Alle" #: contrib/admin/filters.py:240 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: contrib/admin/filters.py:241 msgid "No" msgstr "Nei" #: contrib/admin/filters.py:255 msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" #: contrib/admin/filters.py:315 msgid "Any date" msgstr "Når som helst" #: contrib/admin/filters.py:316 msgid "Today" msgstr "I dag" #: contrib/admin/filters.py:320 msgid "Past 7 days" msgstr "Siste sju dagar" #: contrib/admin/filters.py:324 msgid "This month" msgstr "Denne månaden" #: contrib/admin/filters.py:328 msgid "This year" msgstr "I år" #: contrib/admin/forms.py:14 #, python-format msgid "" "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " "that both fields may be case-sensitive." msgstr "" #: contrib/admin/helpers.py:23 msgid "Action:" msgstr "Handling:" #: contrib/admin/models.py:25 msgid "action time" msgstr "tid for handling" #: contrib/admin/models.py:28 msgid "object id" msgstr "objekt-ID" #: contrib/admin/models.py:29 msgid "object repr" msgstr "objekt repr" #: contrib/admin/models.py:30 msgid "action flag" msgstr "handlingsflagg" #: contrib/admin/models.py:31 msgid "change message" msgstr "endre melding" #: contrib/admin/models.py:36 msgid "log entry" msgstr "logginnlegg" #: contrib/admin/models.py:37 msgid "log entries" msgstr "logginnlegg" #: contrib/admin/models.py:46 #, python-format msgid "Added \"%(object)s\"." msgstr "La til «%(object)s»." #: contrib/admin/models.py:48 #, python-format msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" msgstr "Endra «%(object)s» - %(changes)s" #: contrib/admin/models.py:53 #, python-format msgid "Deleted \"%(object)s.\"" msgstr "Sletta «%(object)s»." #: contrib/admin/models.py:55 msgid "LogEntry Object" msgstr "LogEntry-objekt" #: contrib/admin/options.py:230 contrib/admin/options.py:259 msgid "None" msgstr "Ingen" #: contrib/admin/options.py:956 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Endra %s." #: contrib/admin/options.py:956 contrib/admin/options.py:966 #: contrib/admin/options.py:1808 msgid "and" msgstr "og" #: contrib/admin/options.py:961 #, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Oppretta %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:965 #, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Endra %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:970 #, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Sletta %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:974 msgid "No fields changed." msgstr "Ingen felt endra." #: contrib/admin/options.py:1098 contrib/admin/options.py:1138 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" vart endra Du kan redigere vidare nedanfor." #: contrib/admin/options.py:1109 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another " "%(name)s below." msgstr "" #: contrib/admin/options.py:1116 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" vart oppretta." #: contrib/admin/options.py:1131 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again " "below." msgstr "" #: contrib/admin/options.py:1148 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another " "%(name)s below." msgstr "" #: contrib/admin/options.py:1157 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" vart endra." #: contrib/admin/options.py:1240 contrib/admin/options.py:1481 msgid "" "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " "been changed." msgstr "" "Objekt må vere valde for at dei skal kunne utførast handlingar på. Ingen " "object er endra." #: contrib/admin/options.py:1259 msgid "No action selected." msgstr "Inga valt handling." #: contrib/admin/options.py:1271 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" vart sletta." #: contrib/admin/options.py:1348 contrib/admin/options.py:1593 #, python-format msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgstr "%(name)s-objekt med primærnøkkelen %(key)r eksisterer ikkje." #: contrib/admin/options.py:1398 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Opprett %s" #: contrib/admin/options.py:1398 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Rediger %s" #: contrib/admin/options.py:1460 msgid "Database error" msgstr "Databasefeil" #: contrib/admin/options.py:1523 #, python-format msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgstr[0] "%(count)s %(name)s vart endra." msgstr[1] "%(count)s %(name)s vart endra." #: contrib/admin/options.py:1550 #, python-format msgid "%(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgstr[0] "%(total_count)s valde" msgstr[1] "Alle %(total_count)s valde" #: contrib/admin/options.py:1556 #, python-format msgid "0 of %(cnt)s selected" msgstr "Ingen av %(cnt)s valde" #: contrib/admin/options.py:1655 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "Endringshistorikk: %s" #. Translators: Model verbose name and instance representation, suitable to be #. an item in a list #: contrib/admin/options.py:1802 #, python-format msgid "%(class_name)s %(instance)s" msgstr "" #: contrib/admin/options.py:1809 #, python-format msgid "" "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " "protected related objects: %(related_objects)s" msgstr "" "Sletting av %(class_name)s «%(instance)s» krev sletting av følgande beskytta " "relaterte objekt: %(related_objects)s" #: contrib/admin/sites.py:36 contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3 msgid "Django site admin" msgstr "Django administrasjonsside" #: contrib/admin/sites.py:39 contrib/admin/templates/admin/base_site.html:6 msgid "Django administration" msgstr "Django-administrasjon" #: contrib/admin/sites.py:42 msgid "Site administration" msgstr "Nettstadsadministrasjon" #: contrib/admin/sites.py:345 contrib/admin/templates/admin/login.html:47 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:18 #: contrib/admin/tests.py:113 msgid "Log in" msgstr "Logg inn" #: contrib/admin/sites.py:472 #, python-format msgid "%(app)s administration" msgstr "" #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Page not found" msgstr "Fann ikkje sida" #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "Sida du spør etter finst ikkje." #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:50 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:40 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 msgid "Home" msgstr "Heim" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:7 msgid "Server error" msgstr "Tenarfeil" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:11 msgid "Server error (500)" msgstr "Tenarfeil (500)" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:14 msgid "Server Error (500)" msgstr "Tenarfeil (500)" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:15 msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via " "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 msgid "Run the selected action" msgstr "Utfør den valde handlinga" #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 msgid "Go" msgstr "Gå" #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11 msgid "Click here to select the objects across all pages" msgstr "Klikk her for å velje objekt på tvers av alle sider" #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11 #, python-format msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" msgstr "Velg alle %(total_count)s %(module_name)s" #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13 msgid "Clear selection" msgstr "Nullstill utval" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." msgstr "" "Skriv først inn brukernamn og passord. Deretter vil du få høve til å endre " "fleire brukarinnstillingar." #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:8 msgid "Enter a username and password." msgstr "Skriv inn nytt brukarnamn og passord." #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:51 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:39 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Change password" msgstr "Endre passord" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:47 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:67 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 msgid "Please correct the error below." msgstr "Korriger feila under." #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:47 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:67 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 msgid "Please correct the errors below." msgstr "" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:31 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "Skriv inn eit nytt passord for brukaren %(username)s." #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 msgid "Password" msgstr "Passord" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:44 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:42 msgid "Password (again)" msgstr "Passord (gjenta)" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Skriv inn det samme passordet som over, for verifisering." #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 msgid "Welcome," msgstr "Velkommen," #: contrib/admin/templates/admin/base.html:36 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasjon" #: contrib/admin/templates/admin/base.html:41 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Log out" msgstr "Logg ut" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:31 msgid "Add" msgstr "Opprett" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:33 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 msgid "History" msgstr "Historikk" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:35 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 msgid "View on site" msgstr "Vis på nettstad" #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:58 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "Opprett %(name)s" #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:78 msgid "Filter" msgstr "Filtrering" #: contrib/admin/templates/admin/change_list_results.html:17 msgid "Remove from sorting" msgstr "Fjern frå sortering" #: contrib/admin/templates/admin/change_list_results.html:18 #, python-format msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" msgstr "Sorteringspriorite: %(priority_number)s" #: contrib/admin/templates/admin/change_list_results.html:19 msgid "Toggle sorting" msgstr "Slår av eller på sortering" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:12 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:19 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "following types of objects:" msgstr "" "Dersom du slettar %(object_name)s '%(escaped_object)s', vil også slette " "relaterte objekt, men du har ikkje løyve til å slette følgande objekttypar:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " "following protected related objects:" msgstr "" "Sletting av %(object_name)s '%(escaped_object)s' krevar sletting av " "følgjande beskytta relaterte objekt:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:35 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "All of the following related items will be deleted:" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Alle dei følgjande relaterte objekta vil bli sletta:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:40 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Ja, eg er sikker" #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 msgid "Delete multiple objects" msgstr "Slett fleire objekt" #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "types of objects:" msgstr "" "Sletting av %(objects_name)s vil føre til at relaterte objekt blir sletta, " "men kontoen din manglar løyve til å slette følgjande objekttypar:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 #, python-format msgid "" "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " "protected related objects:" msgstr "" "Sletting av %(objects_name)s krevar sletting av følgjande beskytta relaterte " "objekt:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " "following objects and their related items will be deleted:" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette dei valgte objekta %(objects_name)s? " "Følgjande objekt og deira relaterte objekt vil bli sletta:" #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:78 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:77 #, python-format msgid "Add another %(verbose_name)s" msgstr "Legg til ny %(verbose_name)s." #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 msgid "Delete?" msgstr "Slette?" #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #, python-format msgid " By %(filter_title)s " msgstr "Etter %(filter_title)s " #: contrib/admin/templates/admin/index.html:20 #, python-format msgid "Models in the %(name)s application" msgstr "" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:37 msgid "Change" msgstr "Endre" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:47 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "Du har ikkje løyve til å redigere noko." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:55 msgid "Recent Actions" msgstr "Siste handlingar" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:56 msgid "My Actions" msgstr "Mine handlingar" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:60 msgid "None available" msgstr "Ingen tilgjengelege" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:74 msgid "Unknown content" msgstr "Ukjent innhald" #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:12 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " "the appropriate user." msgstr "" "Noko er gale med databaseinstallasjonen din. Syt for at databasetabellane er " "oppretta og at brukaren har dei naudsynte løyve." #: contrib/admin/templates/admin/login.html:37 msgid "Password:" msgstr "Passord:" #: contrib/admin/templates/admin/login.html:43 msgid "Forgotten your password or username?" msgstr "Gløymd brukarnamn eller passord?" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 msgid "Date/time" msgstr "Dato/tid" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 msgid "User" msgstr "Brukar" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 msgid "Action" msgstr "Handling" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "" "Dette objektet har ingen endringshistorikk. Det var sannsynlegvis ikkje " "oppretta med administrasjonssida." #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" msgstr "Vis alle" #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7 msgid "Search" msgstr "Søk" #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:9 #, python-format msgid "%(counter)s result" msgid_plural "%(counter)s results" msgstr[0] "%(counter)s resultat" msgstr[1] "%(counter)s resultat" #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:9 #, python-format msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "%(full_result_count)s totalt" #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:8 msgid "Save as new" msgstr "Lagre som ny" #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:9 msgid "Save and add another" msgstr "Lagre og opprett ny" #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:10 msgid "Save and continue editing" msgstr "Lagre og hald fram å redigere" #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgstr "Takk for at du brukte kvalitetstid på nettstaden i dag." #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 msgid "Log in again" msgstr "Logg inn att" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:7 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:8 msgid "Password change" msgstr "Endre passord" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:14 msgid "Your password was changed." msgstr "Passordet ditt vart endret." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:26 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" "Av sikkerheitsgrunnar må du oppgje det gamle passordet ditt. Oppgje så det " "nye passordet ditt to gonger, slik at vi kan kontrollere at det er korrekt." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32 msgid "Old password" msgstr "Gammalt passord" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37 msgid "New password" msgstr "Nytt passord" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:48 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:24 msgid "Change my password" msgstr "Endre passord" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:7 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:7 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:7 msgid "Password reset" msgstr "Nullstill passord" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:16 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "Passordet ditt er sett. Du kan logge inn." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:7 msgid "Password reset confirmation" msgstr "Stadfesting på nullstilt passord" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:17 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "" "Oppgje det nye passordet ditt to gonger, for å sikre at du oppgjev det " "korrekt." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 msgid "New password:" msgstr "Nytt passord:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:23 msgid "Confirm password:" msgstr "Gjenta nytt passord:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:29 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" "Nullstillingslinken er ugyldig, kanskje fordi den allereie har vore brukt. " "Nullstill passordet ditt på nytt." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:15 msgid "" "We've emailed you instructions for setting your password. You should be " "receiving them shortly." msgstr "" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:17 msgid "" "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " "you registered with, and check your spam folder." msgstr "" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 #, python-format msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "Gå til følgjande side og velg eit nytt passord:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:8 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "Brukarnamnet ditt, i tilfelle du har gløymt det:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "Takk for at du brukar sida vår!" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:12 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "Helsing %(site_name)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15 msgid "" "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " "instructions for setting a new one." msgstr "" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:19 msgid "Email address:" msgstr "" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:19 msgid "Reset my password" msgstr "Nullstill passordet" #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:379 msgid "All dates" msgstr "Alle datoar" #: contrib/admin/views/main.py:34 msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" #: contrib/admin/views/main.py:107 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "Velg %s" #: contrib/admin/views/main.py:109 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "Velg %s du ønskar å redigere" #: contrib/admin/widgets.py:91 msgid "Date:" msgstr "Dato:" #: contrib/admin/widgets.py:92 msgid "Time:" msgstr "Tid:" #: contrib/admin/widgets.py:176 msgid "Lookup" msgstr "Oppslag" #: contrib/admin/widgets.py:280 msgid "Add Another" msgstr "Legg til ny" #: contrib/admin/widgets.py:333 msgid "Currently:" msgstr "" #: contrib/admin/widgets.py:334 msgid "Change:" msgstr ""