# This file is distributed under the same license as the Django package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:14+0000\n" "Last-Translator: tcc \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: media/js/SelectFilter2.js:45 #, perl-format msgid "Available %s" msgstr "可用 %s" #: media/js/SelectFilter2.js:52 msgid "Filter" msgstr "" #: media/js/SelectFilter2.js:59 msgid "Choose all" msgstr "全部選擇" #: media/js/SelectFilter2.js:64 msgid "Add" msgstr "新增" #: media/js/SelectFilter2.js:66 msgid "Remove" msgstr "移除" #: media/js/SelectFilter2.js:71 #, perl-format msgid "Chosen %s" msgstr "%s 被選" #: media/js/SelectFilter2.js:72 msgid "Select your choice(s) and click " msgstr "選擇並點選 " #: media/js/SelectFilter2.js:77 msgid "Clear all" msgstr "全部清除" #: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgstr[0] "%(cnt)s 中 %(sel)s 個被選" #: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5 msgid "" "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " "action, your unsaved changes will be lost." msgstr "你尚未儲存一個可編輯欄位的變更。如果你執行動作, 未儲存的變更將會遺失。" #: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6 msgid "" "You have selected an action, but you haven't saved your changes to " "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " "action." msgstr "" "你已選了一個動作, 但有一個可編輯欄位的變更尚未儲存。請點選 OK 進行儲存。你需" "要重新執行該動作。" #: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6 msgid "" "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " "button." msgstr "" "你已選了一個動作, 但沒有任何改變。你可能動到 '去' 按鈕, 而不是 '儲存' 按鈕。" #: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "一月 二月 三月 四月 五月 六月 七月 八月 九月 十月 十一月 十二月" #: media/js/calendar.js:25 msgid "S M T W T F S" msgstr "日 一 二 三 四 五 六" #: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21 #: media/js/collapse.min.js:1 msgid "Show" msgstr "顯示" #: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1 msgid "Hide" msgstr "隱藏" #: media/js/dateparse.js:33 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" msgstr "週日 週一 週二 週三 週四 週五 週六" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 msgid "Now" msgstr "現在" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 msgid "Clock" msgstr "時鐘" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 msgid "Choose a time" msgstr "選擇一個時間" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 msgid "Midnight" msgstr "午夜" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 msgid "6 a.m." msgstr "上午 6 點" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 msgid "Noon" msgstr "中午" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91 #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133 #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182 msgid "Today" msgstr "今天" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137 msgid "Calendar" msgstr "日曆" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180 msgid "Yesterday" msgstr "昨天" #: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184 msgid "Tomorrow" msgstr "明天"