# This file is distributed under the same license as the Django package. # # Translators: # Aitzol Naberan , 2011 # Jannis Leidel , 2011 # julen , 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-19 15:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-20 09:41+0000\n" "Last-Translator: Jannis Leidel \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/" "eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:45 #, c-format msgid "Available %s" msgstr "%s Erabilgarri" #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:46 #, c-format msgid "" "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." msgstr "" "Hau da aukeran dauden %s zerrenda. Hauetako zenbait aukera ditzakezu " "azpiko \n" "kaxan hautatu eta kutxen artean dagoen \"Aukeratu\" gezian klik eginez." #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:53 #, c-format msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." msgstr "Idatzi kutxa honetan erabilgarri dauden %s objektuak iragazteko." #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:57 msgid "Filter" msgstr "Filtroa" #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:61 msgid "Choose all" msgstr "Denak aukeratu" #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:61 #, c-format msgid "Click to choose all %s at once." msgstr "Egin klik %s guztiak batera aukeratzeko." #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:67 msgid "Choose" msgstr "Aukeratu" #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:69 msgid "Remove" msgstr "Kendu" #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:75 #, c-format msgid "Chosen %s" msgstr "%s Aukeratuak" #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:76 #, c-format msgid "" "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." msgstr "" "Hau da aukeratutako %s zerrenda. Hauetako zenbait ezaba ditzakezu azpiko " "kutxan hautatu eta bi kutxen artean dagoen \"Ezabatu\" gezian klik eginez." #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:80 msgid "Remove all" msgstr "Kendu guztiak" #: contrib/admin/static/admin/js/SelectFilter2.js:80 #, c-format msgid "Click to remove all chosen %s at once." msgstr "Egin klik aukeratutako %s guztiak kentzeko." #: contrib/admin/static/admin/js/actions.js:22 #: contrib/admin/static/admin/js/actions.min.js:1 msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgstr[0] "%(cnt)s-etik %(sel)s aukeratuta" msgstr[1] "%(cnt)s-etik %(sel)s aukeratuta" #: contrib/admin/static/admin/js/actions.js:114 #: contrib/admin/static/admin/js/actions.min.js:4 msgid "" "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " "action, your unsaved changes will be lost." msgstr "" "Gorde gabeko aldaketak dauzkazu eremuetan. Ekintza bat exekutatzen baduzu, " "gorde gabeko aldaketak galduko dira." #: contrib/admin/static/admin/js/actions.js:126 #: contrib/admin/static/admin/js/actions.min.js:5 msgid "" "You have selected an action, but you haven't saved your changes to " "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " "action." msgstr "" "Ekintza bat hautatu duzu, baina oraindik ez duzu eremuetako aldaketak gorde. " "Mesedez, sakatu OK gordetzeko. Ekintza berriro exekutatu beharko duzu." #: contrib/admin/static/admin/js/actions.js:128 #: contrib/admin/static/admin/js/actions.min.js:5 msgid "" "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " "button." msgstr "" "Ekintza bat hautatu duzu, baina ez duzu inongo aldaketarik egin eremuetan. " "Litekeena da, Gorde botoia beharrean Aurrera botoiaren bila aritzea." #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:79 #, c-format msgid "Note: You are %s hour ahead of server time." msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 #, c-format msgid "Note: You are %s hour behind server time." msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:149 msgid "Now" msgstr "Orain" #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:118 msgid "Clock" msgstr "Erlojua" #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:146 msgid "Choose a time" msgstr "Aukeratu ordu bat" #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:150 msgid "Midnight" msgstr "Gauerdia" #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:151 msgid "6 a.m." msgstr "6 a.m." #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:152 msgid "Noon" msgstr "Eguerdia" #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:156 #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:276 msgid "Cancel" msgstr "Atzera" #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:216 #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:269 msgid "Today" msgstr "Gaur" #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:220 msgid "Calendar" msgstr "Egutegia" #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:267 msgid "Yesterday" msgstr "Atzo" #: contrib/admin/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:271 msgid "Tomorrow" msgstr "Bihar" #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:8 msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "" "Urtarrila Otsaila Martxoa Apirila Maiatza Ekaina Uztaila Abuztua Iraila " "Urria Azaroa Abendua" #: contrib/admin/static/admin/js/calendar.js:9 msgid "S M T W T F S" msgstr "I A A A O O L" #: contrib/admin/static/admin/js/collapse.js:8 #: contrib/admin/static/admin/js/collapse.js:19 #: contrib/admin/static/admin/js/collapse.min.js:1 msgid "Show" msgstr "Erakutsi" #: contrib/admin/static/admin/js/collapse.js:16 #: contrib/admin/static/admin/js/collapse.min.js:1 msgid "Hide" msgstr "Izkutatu"