django1/django/contrib/comments/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po

306 lines
8.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Boris Chervenkov <office@sentido.bg>, 2012.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Todor Lubenov <tlubenov@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:24+0000\n"
"Last-Translator: Boris Chervenkov <office@sentido.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin.py:25
msgid "Content"
msgstr "Благодаря за маркирането"
#: admin.py:28
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданни"
#: admin.py:55
msgid "flagged"
msgid_plural "flagged"
msgstr[0] "маркиран"
msgstr[1] "маркирани"
#: admin.py:56
msgid "Flag selected comments"
msgstr "Маркирай избраните коментари"
#: admin.py:60
msgid "approved"
msgid_plural "approved"
msgstr[0] "одобрен"
msgstr[1] "одобрени"
#: admin.py:61
msgid "Approve selected comments"
msgstr "Одобри избраните коментари"
#: admin.py:65
msgid "removed"
msgid_plural "removed"
msgstr[0] "отстранен"
msgstr[1] "отстранени"
#: admin.py:66
msgid "Remove selected comments"
msgstr "Премахване на избраните коментари"
#: admin.py:78
#, python-format
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
msgstr[0] "%(count)s коментар беше успешно %(action)s."
msgstr[1] "%(count)s коментари бяха успешно %(action)s."
#: feeds.py:14
#, python-format
msgid "%(site_name)s comments"
msgstr "%(site_name)s коментари"
#: feeds.py:20
#, python-format
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
msgstr "Последни коментари на %(site_name)s"
#: forms.py:96
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: forms.py:97
msgid "Email address"
msgstr "Email адрес"
#: forms.py:98
msgid "URL"
msgstr "URL адрес"
#: forms.py:99
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: forms.py:177
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Внимание! Думата %s не се допуска."
msgstr[1] "Внимание! Думите %s не се допускат."
#: forms.py:181 templates/comments/preview.html:16
msgid "and"
msgstr "и"
#: forms.py:186
msgid ""
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr "Ако въведете нещо в това поле, вашия коментар ще се третира като спам"
#: models.py:23
msgid "content type"
msgstr "тип на съдържанието"
#: models.py:25
msgid "object ID"
msgstr "ID на обекта"
#: models.py:53 models.py:177
msgid "user"
msgstr "потребител"
#: models.py:55
msgid "user's name"
msgstr "потребителско име"
#: models.py:56
msgid "user's email address"
msgstr "email адрес на потребителя"
#: models.py:57
msgid "user's URL"
msgstr "URL адрес на потребителя"
#: models.py:59 models.py:79 models.py:178
msgid "comment"
msgstr "коментар"
#: models.py:62
msgid "date/time submitted"
msgstr "дата и час на подаване"
#: models.py:63
msgid "IP address"
msgstr "IP адрес"
#: models.py:64
msgid "is public"
msgstr "е публичен"
#: models.py:65
msgid ""
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
msgstr "Махнете отметката от това поле, за да премахнете коментара от сайта."
#: models.py:67
msgid "is removed"
msgstr "е премахнат"
#: models.py:68
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
msgstr ""
"Щракнете тук ако коментарът е неподходящ. Вместо съдържанието на коментара, "
"ще се покаже надписът \"Този коментар беше премахнат.\""
#: models.py:80
msgid "comments"
msgstr "коментари"
#: models.py:124
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
"only."
msgstr ""
"Този коментар е публикуван от регистриран потребител, затова името не може "
"да бъде редактирано."
#: models.py:134
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
"only."
msgstr ""
"Този коментар е публикуван от регистриран потребител, затова email адресът "
"не може да бъде редактиран."
#: models.py:160
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
"Публикуван от %(user)s на %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
#: models.py:179
msgid "flag"
msgstr "маркиране"
#: models.py:180
msgid "date"
msgstr "дата"
#: models.py:190
msgid "comment flag"
msgstr "отбелязване на коментар"
#: models.py:191
msgid "comment flags"
msgstr "отбелязване на коментари"
#: templates/comments/approve.html:4
msgid "Approve a comment"
msgstr "Одобряване на коментар"
#: templates/comments/approve.html:7
msgid "Really make this comment public?"
msgstr "Наистина ли да стане този коментар публичен?"
#: templates/comments/approve.html:12
msgid "Approve"
msgstr "Одобри"
#: templates/comments/approved.html:4
msgid "Thanks for approving"
msgstr "Благодарим за одобрението"
#: templates/comments/approved.html:7 templates/comments/deleted.html:7
#: templates/comments/flagged.html:7
msgid ""
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
msgstr ""
"Благодарим, че отделихте време, за да се подобри качеството на обсъждането "
"на нашия сайт"
#: templates/comments/delete.html:4
msgid "Remove a comment"
msgstr "Премахване на коментар"
#: templates/comments/delete.html:7
msgid "Really remove this comment?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този коментар?"
#: templates/comments/delete.html:12
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
#: templates/comments/deleted.html:4
msgid "Thanks for removing"
msgstr "Благодарим за премахването"
#: templates/comments/flag.html:4
msgid "Flag this comment"
msgstr "Маркирай този коментар"
#: templates/comments/flag.html:7
msgid "Really flag this comment?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отбележете този коментар?"
#: templates/comments/flag.html:12
msgid "Flag"
msgstr "Отбелязване"
#: templates/comments/flagged.html:4
msgid "Thanks for flagging"
msgstr "Благодарим за отбелязването"
#: templates/comments/form.html:17 templates/comments/preview.html:32
msgid "Post"
msgstr "Публикувай"
#: templates/comments/form.html:18 templates/comments/preview.html:33
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#: templates/comments/posted.html:4
msgid "Thanks for commenting"
msgstr "Благодарим за коментара"
#: templates/comments/posted.html:7
msgid "Thank you for your comment"
msgstr "Благодарим за Вашия коментар"
#: templates/comments/preview.html:4 templates/comments/preview.html.py:13
msgid "Preview your comment"
msgstr "Преглед на коментар"
#: templates/comments/preview.html:11
msgid "Please correct the error below"
msgid_plural "Please correct the errors below"
msgstr[0] "Моля, поправете грешката по-долу"
msgstr[1] "Моля, поправете грешките по-долу"
#: templates/comments/preview.html:16
msgid "Post your comment"
msgstr "Публикувай коментар"
#: templates/comments/preview.html:16
msgid "or make changes"
msgstr "или направете промени"