django1/django/contrib/comments/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po

311 lines
8.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:24+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: admin.py:25
msgid "Content"
msgstr "Садржај"
#: admin.py:28
msgid "Metadata"
msgstr "Метаподаци"
#: admin.py:55
msgid "flagged"
msgid_plural "flagged"
msgstr[0] "означен"
msgstr[1] "означена"
msgstr[2] "означена"
#: admin.py:56
msgid "Flag selected comments"
msgstr "Означавање изабраних коментара"
#: admin.py:60
msgid "approved"
msgid_plural "approved"
msgstr[0] "одобрен"
msgstr[1] "одобрена"
msgstr[2] "одобрена"
#: admin.py:61
msgid "Approve selected comments"
msgstr "Одобрење изабраних коментара"
#: admin.py:65
msgid "removed"
msgid_plural "removed"
msgstr[0] "избрисан"
msgstr[1] "избрисана"
msgstr[2] "избрисана"
#: admin.py:66
msgid "Remove selected comments"
msgstr "Обриши изабране коментаре"
#: admin.py:78
#, python-format
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
msgstr[0] "%(count)s коментар је успешно %(action)s."
msgstr[1] "%(count)s коментара су успешно %(action)s."
msgstr[2] "%(count)s коментара су успешно %(action)s."
#: feeds.py:14
#, python-format
msgid "%(site_name)s comments"
msgstr "Коментари на сајту %(site_name)s"
#: feeds.py:20
#, python-format
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
msgstr "Скорији коментари на сајту %(site_name)s"
#: forms.py:96
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: forms.py:97
msgid "Email address"
msgstr "Имејл адреса"
#: forms.py:98
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: forms.py:99
msgid "Comment"
msgstr "Коментари"
#: forms.py:177
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Пазите шта пишете! Реч %s није дозвољена овде."
msgstr[1] "Пазите шта пишете! Речи %s нису дозвољене овде."
msgstr[2] "Пазите шта пишете! Речи %s нису дозвољене овде."
#: forms.py:181 templates/comments/preview.html:16
msgid "and"
msgstr "и"
#: forms.py:186
msgid ""
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr "Ако ишта унесете у ово поље, Ваш коментар ће се сматрати спамом."
#: models.py:23
msgid "content type"
msgstr "тип садржаја"
#: models.py:25
msgid "object ID"
msgstr "ID објекта"
#: models.py:53 models.py:177
msgid "user"
msgstr "корисник"
#: models.py:55
msgid "user's name"
msgstr "корисниково име"
#: models.py:56
msgid "user's email address"
msgstr "корисникова имејл адреса"
#: models.py:57
msgid "user's URL"
msgstr "корисников URL"
#: models.py:59 models.py:79 models.py:178
msgid "comment"
msgstr "коментар"
#: models.py:62
msgid "date/time submitted"
msgstr "датум/време постављања"
#: models.py:63
msgid "IP address"
msgstr "IP адреса"
#: models.py:64
msgid "is public"
msgstr "јавно"
#: models.py:65
msgid ""
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
msgstr ""
"Деселектујте ово поље ако желите да порука фактички нестане са овог сајта."
#: models.py:67
msgid "is removed"
msgstr "уклоњен"
#: models.py:68
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
msgstr ""
"Обележите ову кућицу ако је коментар неприкладан. Порука о уклањању ће бити "
"приказана уместо коментара."
#: models.py:80
msgid "comments"
msgstr "коментари"
#: models.py:124
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
"only."
msgstr ""
"Овај коментар је поставио пријављен корисник и зато је поље са именом "
"закључано."
#: models.py:134
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
"only."
msgstr ""
"Овај коментар је поставио пријављен корисник и зато је поље са имејл адресом "
"закључано."
#: models.py:160
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
"Поставио %(user)s, %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
#: models.py:179
msgid "flag"
msgstr "ознака"
#: models.py:180
msgid "date"
msgstr "датум"
#: models.py:190
msgid "comment flag"
msgstr "ознака коментара"
#: models.py:191
msgid "comment flags"
msgstr "ознаке коментара"
#: templates/comments/approve.html:4
msgid "Approve a comment"
msgstr "Одобрење коментара"
#: templates/comments/approve.html:7
msgid "Really make this comment public?"
msgstr "Да ли заиста желите да означите овај коментар јавним?"
#: templates/comments/approve.html:12
msgid "Approve"
msgstr "Одобри"
#: templates/comments/approved.html:4
msgid "Thanks for approving"
msgstr "Хвала на одобрењу!"
#: templates/comments/approved.html:7 templates/comments/deleted.html:7
#: templates/comments/flagged.html:7
msgid ""
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
msgstr "Хвала на учешћу у унапређењу квалитета дискусија на нашем сајту."
#: templates/comments/delete.html:4
msgid "Remove a comment"
msgstr "Обриши коментар"
#: templates/comments/delete.html:7
msgid "Really remove this comment?"
msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај коментар?"
#: templates/comments/delete.html:12
msgid "Remove"
msgstr "Обриши"
#: templates/comments/deleted.html:4
msgid "Thanks for removing"
msgstr "Хвала што користите наш сајт!"
#: templates/comments/flag.html:4
msgid "Flag this comment"
msgstr "Означавање коментара"
#: templates/comments/flag.html:7
msgid "Really flag this comment?"
msgstr "Да ли заиста желите да означите овај коментар?"
#: templates/comments/flag.html:12
msgid "Flag"
msgstr "Означи"
#: templates/comments/flagged.html:4
msgid "Thanks for flagging"
msgstr "Хвала што сте означили коментар."
#: templates/comments/form.html:17 templates/comments/preview.html:32
msgid "Post"
msgstr "Постави"
#: templates/comments/form.html:18 templates/comments/preview.html:33
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#: templates/comments/posted.html:4
msgid "Thanks for commenting"
msgstr "Хвала на коментару"
#: templates/comments/posted.html:7
msgid "Thank you for your comment"
msgstr "Хвала што сте оставили свој коментар"
#: templates/comments/preview.html:4 templates/comments/preview.html.py:13
msgid "Preview your comment"
msgstr "Прегледај коментар"
#: templates/comments/preview.html:11
msgid "Please correct the error below"
msgid_plural "Please correct the errors below"
msgstr[0] "Исправите наведену грешку"
msgstr[1] "Исправите наведене грешке"
msgstr[2] "Исправите наведене грешке"
#: templates/comments/preview.html:16
msgid "Post your comment"
msgstr "Постави коментар"
#: templates/comments/preview.html:16
msgid "or make changes"
msgstr "или изврши измене"