django1/django/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po

2855 lines
64 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Persian translation of Django.
# Copyright (C) 2007 THE Django'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-19 15:49+0330\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-19 16:14+0330\n"
"Last-Translator: Reza Mohammadi <reza@zeerak.ir>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: views/generic/create_update.py:43
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
msgstr ""
#: views/generic/create_update.py:117
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
msgstr ""
#: views/generic/create_update.py:184
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr ""
#: core/validators.py:65
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr ""
#: core/validators.py:69
msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
"slashes."
msgstr ""
#: core/validators.py:73
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
#: core/validators.py:77
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr ""
#: core/validators.py:81
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr ""
#: core/validators.py:88
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr ""
#: core/validators.py:100
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr ""
#: core/validators.py:104
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr ""
#: core/validators.py:108
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr ""
#: core/validators.py:112
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr ""
#: core/validators.py:116
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr ""
#: core/validators.py:121 newforms/fields.py:135
msgid "Enter a whole number."
msgstr ""
#: core/validators.py:125
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr ""
#: core/validators.py:140
msgid "Year must be 1900 or later."
msgstr ""
#: core/validators.py:144
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr ""
#: core/validators.py:149 db/models/fields/__init__.py:463
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr ""
#: core/validators.py:154
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr ""
#: core/validators.py:158 db/models/fields/__init__.py:532
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr ""
#: core/validators.py:163 newforms/fields.py:339
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr ""
#: core/validators.py:175 core/validators.py:453 oldforms/__init__.py:676
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
#: core/validators.py:179
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
#: core/validators.py:186
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr ""
#: core/validators.py:190
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
#: core/validators.py:198
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr ""
#: core/validators.py:202
msgid "A valid URL is required."
msgstr ""
#: core/validators.py:216
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
"%s"
msgstr ""
#: core/validators.py:223
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr ""
#: core/validators.py:240
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr ""
#: core/validators.py:245 core/validators.py:247
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr ""
#: core/validators.py:253
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr ""
#: core/validators.py:267
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgstr ""
#: core/validators.py:274
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr ""
#: core/validators.py:293
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr ""
#: core/validators.py:302 core/validators.py:313
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr ""
#: core/validators.py:321
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr ""
#: core/validators.py:334
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr ""
#: core/validators.py:353
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr ""
#: core/validators.py:368
#, python-format
msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
msgstr ""
#: core/validators.py:370
#, python-format
msgid "This value must be at least %s."
msgstr ""
#: core/validators.py:372
#, python-format
msgid "This value must be no more than %s."
msgstr ""
#: core/validators.py:408
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr ""
#: core/validators.py:417
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr ""
#: core/validators.py:423
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr ""
#: core/validators.py:426
#, python-format
msgid ""
"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
msgstr ""
#: core/validators.py:429
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr ""
#: core/validators.py:437
msgid "Please enter a valid floating point number."
msgstr ""
#: core/validators.py:446
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr ""
#: core/validators.py:447
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr ""
#: core/validators.py:464
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr ""
#: core/validators.py:479
msgid "This field is invalid."
msgstr ""
#: core/validators.py:515
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr ""
#: core/validators.py:518
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
#: core/validators.py:551
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
#: core/validators.py:555
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
#: core/validators.py:560
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
#: core/validators.py:565
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
#: core/validators.py:569
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
#: core/validators.py:574
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:39
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:40
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:41
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:42
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:43
msgid "Czech"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:44
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:45
msgid "Danish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:46
msgid "German"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:47
msgid "Greek"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:48
msgid "English"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:49
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:50
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:52
msgid "French"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Galician"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:55
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:57
msgid "Italian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Korean"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:60
msgid "Kannada"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:62
msgid "Macedonian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:63
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:64
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:65
msgid "Polish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:66
msgid "Portugese"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:67
msgid "Brazilian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Russian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:74
msgid "Tamil"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520
#: newforms/fields.py:531 newforms/models.py:185 oldforms/__init__.py:361
#: db/models/fields/__init__.py:121 db/models/fields/__init__.py:278
#: db/models/fields/__init__.py:675 db/models/fields/__init__.py:686
msgid "This field is required."
msgstr ""
#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %d characters."
msgstr ""
#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326
#, python-format
msgid "Ensure this value has at least %d characters."
msgstr ""
#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr ""
#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr ""
#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186
msgid "Enter a number."
msgstr ""
#: newforms/fields.py:196
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr ""
#: newforms/fields.py:198
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr ""
#: newforms/fields.py:200
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr ""
#: newforms/fields.py:233
msgid "Enter a valid date."
msgstr ""
#: newforms/fields.py:260
msgid "Enter a valid time."
msgstr ""
#: newforms/fields.py:296
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr ""
#: newforms/fields.py:310
msgid "Enter a valid value."
msgstr ""
#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379
msgid "Enter a valid URL."
msgstr ""
#: newforms/fields.py:381
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr ""
#: newforms/fields.py:432 newforms/models.py:172
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
#: newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:524 newforms/models.py:189
msgid "Enter a list of values."
msgstr ""
#: newforms/fields.py:457 newforms/models.py:195
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr ""
#: newforms/widgets.py:182 oldforms/__init__.py:581
#: contrib/admin/filterspecs.py:150
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
#: newforms/widgets.py:182 oldforms/__init__.py:581
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "Yes"
msgstr "بله"
#: newforms/widgets.py:182 oldforms/__init__.py:581
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "No"
msgstr "خیر"
#: oldforms/__init__.py:396
#, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgstr ""
#: oldforms/__init__.py:401
msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr ""
#: oldforms/__init__.py:502 oldforms/__init__.py:575 oldforms/__init__.py:614
#, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr ""
#: oldforms/__init__.py:678
msgid "The submitted file is empty."
msgstr ""
#: oldforms/__init__.py:734
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr ""
#: oldforms/__init__.py:744
msgid "Enter a positive number."
msgstr ""
#: oldforms/__init__.py:754
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr ""
#: contrib/sites/models.py:10
msgid "domain name"
msgstr ""
#: contrib/sites/models.py:11
msgid "display name"
msgstr ""
#: contrib/sites/models.py:15
msgid "site"
msgstr ""
#: contrib/sites/models.py:16
msgid "sites"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:316
msgid "URL"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models.py:8
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models.py:10
msgid "content"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models.py:11
msgid "enable comments"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models.py:12
msgid "template name"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
"will use 'flatpages/default.html'."
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models.py:19
msgid "flat pages"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 contrib/localflavor/de/forms.py:16
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
msgstr ""
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
msgstr ""
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16
msgid ""
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr ""
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
msgstr ""
#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 contrib/localflavor/ch/forms.py:18
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
msgstr ""
#: contrib/localflavor/no/forms.py:36
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
msgstr ""
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
msgid "Baden-Wuerttemberg"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
msgid "Bavaria"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
msgid "Berlin"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
msgid "Brandenburg"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
msgid "Bremen"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
msgid "Hamburg"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
msgid "Hessen"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
msgid "Lower Saxony"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
msgid "North Rhine-Westphalia"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
msgid "Rhineland-Palatinate"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
msgid "Saarland"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
msgid "Saxony"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
msgid "Saxony-Anhalt"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
msgid "Thuringia"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
msgid ""
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
"format."
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
msgid ""
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
"1234567890 format."
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
msgid "Aargau"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
msgid "Appenzell Innerrhoden"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
msgid "Basel-Stadt"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
msgid "Basel-Land"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
msgid "Berne"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
msgid "Fribourg"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
msgid "Geneva"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
msgid "Glarus"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
msgid "Graubuenden"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
msgid "Jura"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
msgid "Lucerne"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
msgid "Neuchatel"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
msgid "Nidwalden"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
msgid "Obwalden"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
msgid "Schaffhausen"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
msgid "Schwyz"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
msgid "Solothurn"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
msgid "St. Gallen"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
msgid "Thurgau"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
msgid "Ticino"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
msgid "Uri"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
msgid "Valais"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
msgid "Vaud"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
msgid "Zug"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
msgid "Zurich"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
msgstr ""
#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
msgstr ""
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21
msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
msgstr ""
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26
msgid "Enter valid a Chilean RUT"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
msgstr ""
#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
msgid "Enter a valid zip code."
msgstr ""
#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
msgid "Enter a valid Social Security number."
msgstr ""
#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
msgid "Enter a valid VAT number."
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
msgid "Hokkaido"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
msgid "Aomori"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
msgid "Iwate"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
msgid "Miyagi"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
msgid "Akita"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
msgid "Yamagata"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
msgid "Fukushima"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
msgid "Ibaraki"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
msgid "Tochigi"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
msgid "Gunma"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
msgid "Saitama"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
msgid "Chiba"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
msgid "Tokyo"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
msgid "Kanagawa"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
msgid "Yamanashi"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
msgid "Nagano"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
msgid "Niigata"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
msgid "Toyama"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
msgid "Ishikawa"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
msgid "Fukui"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
msgid "Gifu"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
msgid "Shizuoka"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
msgid "Aichi"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
msgid "Mie"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
msgid "Shiga"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
msgid "Kyoto"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
msgid "Osaka"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
msgid "Hyogo"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
msgid "Nara"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
msgid "Wakayama"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
msgid "Tottori"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
msgid "Shimane"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
msgid "Okayama"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
msgid "Hiroshima"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
msgid "Yamaguchi"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
msgid "Tokushima"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
msgid "Kagawa"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
msgid "Ehime"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
msgid "Kochi"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
msgid "Fukuoka"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
msgid "Saga"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
msgid "Nagasaki"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
msgid "Kumamoto"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
msgid "Oita"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
msgid "Miyazaki"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
msgid "Kagoshima"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
msgid "Okinawa"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
msgstr ""
#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr ""
#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr ""
#: contrib/localflavor/br/forms.py:72
msgid "This field requires only numbers."
msgstr ""
#: contrib/localflavor/br/forms.py:74
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr ""
#: contrib/localflavor/br/forms.py:84
msgid "Invalid CPF number."
msgstr ""
#: contrib/localflavor/br/forms.py:106
msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/br/forms.py:116
msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr ""
#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
msgstr "زمان اتفاق"
#: contrib/admin/models.py:19
msgid "object id"
msgstr "شناسهٔ شئ"
#: contrib/admin/models.py:20
msgid "object repr"
msgstr ""
#: contrib/admin/models.py:21
msgid "action flag"
msgstr ""
#: contrib/admin/models.py:22
msgid "change message"
msgstr ""
#: contrib/admin/models.py:25
msgid "log entry"
msgstr ""
#: contrib/admin/models.py:26
msgid "log entries"
msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
"<h3>بوسیلهٔ %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
msgid "All"
msgstr "همه"
#: contrib/admin/filterspecs.py:109
msgid "Any date"
msgstr "هر تاریخی"
#: contrib/admin/filterspecs.py:110
msgid "Today"
msgstr "امروز"
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Past 7 days"
msgstr "۷ روز اخیر"
#: contrib/admin/filterspecs.py:115
msgid "This month"
msgstr "این ماه"
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "This year"
msgstr "امسال"
#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
#: contrib/admin/views/decorators.py:24
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
msgid "Log in"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/decorators.py:62
msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved."
msgstr ""
#: contrib/admin/views/decorators.py:69
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
msgstr ""
#: contrib/admin/views/decorators.py:83
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr ""
#: contrib/admin/views/decorators.py:85
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:223
msgid "Site administration"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
#: contrib/admin/views/auth.py:24
msgid "You may edit it again below."
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:289
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:335
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
#: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:308
msgid "and"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:337
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:339
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:342
msgid "No fields changed."
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:345
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:353
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:391
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:476
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:481
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:514
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:517
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:539
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:573
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:573
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:768
msgid "Database error"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48
#: contrib/admin/views/doc.py:50
msgid "tag:"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79
#: contrib/admin/views/doc.py:81
msgid "filter:"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137
#: contrib/admin/views/doc.py:139
msgid "view:"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:164
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:171
#, python-format
msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:183
#, python-format
msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205
#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224
msgid "model:"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:214
#, python-format
msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:219
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:224
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:229
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:302
#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/admin/views/doc.py:310
#: contrib/admin/views/doc.py:311 contrib/admin/views/doc.py:313
msgid "Integer"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:312
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:294
msgid "Comma-separated integers"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:295
msgid "Date (without time)"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:296
msgid "Date (with time)"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "Decimal number"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:298
msgid "E-mail address"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:299 contrib/admin/views/doc.py:300
#: contrib/admin/views/doc.py:303
msgid "File path"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:301
msgid "Floating point number"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/comments/models.py:85
msgid "IP address"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:307
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:308
msgid "Relation to parent model"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:309
msgid "Phone number"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:314
msgid "Text"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:315
msgid "Time"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:317
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:318
msgid "XML text"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:344
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/auth.py:30
msgid "Add user"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/auth.py:57
msgid "Password changed successfully."
msgstr ""
#: contrib/admin/views/auth.py:64
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr ""
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:249
msgid "All dates"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Username:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Password:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
msgid "Home"
msgstr "آغازه"
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "مستندات"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
msgid "Change password"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
msgid "Log out"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
msgid "Add"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
msgid "History"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
msgid "View on site"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
msgid "Please correct the error below."
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
msgid "Ordering"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
msgid "Order:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "1 result"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
msgid "Delete"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save and add another"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and continue editing"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "اضافه‌کردن %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "وب‌گاه مدیریت Djago"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "مدیریت Django"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
msgid "Change"
msgstr "تغییر"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "شما اجازهٔ ویرایش چیزی را ندارید."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "Recent Actions"
msgstr "اعمال اخیر"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "My Actions"
msgstr "اعمال من"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
msgid "None available"
msgstr "چیزی در دسترس نیست"
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "نمایش همه"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
msgstr "خطای کارگزار"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
msgstr "خطای کارگزار (۵۰۰)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "خطای کارگزار <em>(۵۰۰)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
msgid "Welcome,"
msgstr "خوش آمدید،"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "بله، مطمئن هستم."
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
msgid "Date/time"
msgstr "تاریخ/ساعت"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
msgid "User"
msgstr "کاربر"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
msgid "Action"
msgstr "عمل"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
msgid "Filter"
msgstr "فیلتر"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
msgid "Password (again)"
msgstr "گذرواژه (تکرار)"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "همان گذرواژهٔ بالایی را برای اطمینان دوباره وارد کنید."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "برای کابر <strong>%(username)s</strong> یک گذرنامهٔ جدید وارد کنید."
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
msgid "Currently:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
msgid "Change:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid "Documentation for this page"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid "Show object ID"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "درخواستی برای ایجاد گذرواژهٔ جدید با آدرس شما به ما رسیده است و ما این نامه را برای شما فرستادیم"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "برای حساب کاربریتان در %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "گذرواژهٔ جدیدتان: %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "با رفتن به صفحهٔ زیر می‌توانید گذرواژه‌تان را عوض کنید:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "نام کاربریتان، اگر یادتان رفته است:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "متشکر از استفادهٔ شما از وبگاه ما"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "گروه %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "متشکر از اینکه مدتی از وقت خود را به ما اختصاص دادید."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "ورود دوباره"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Password reset"
msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
msgstr "آدرس پست الکترونیکی:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد شد."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr "ما به آدرس پست اکترونیکی‌ای که وارد کردید یک گذرواژهٔ جدید فرستادیم. به زودی به شما می‌رسد."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
msgid "Password change"
msgstr "تغییر گذرواژه"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "گذرواژهٔ قدیمی خود را، برای امنیت بیشتر، وارد کنید و سپس گذرواژهٔ جدیدتان را دوبار وارد کنید تا "
"ما بتوانیم چک کنیم که به درستی تایپ کرده‌اید."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "New password:"
msgstr "گذرواژهٔ جدید"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Confirm password:"
msgstr "تکرار گذرواژه"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
msgid "Change my password"
msgstr "تغییر گذرواژهٔ من"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful"
msgstr "گذرواژه تغییر یافت."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed."
msgstr "گذرواژهٔ شما تغییر یافت."
#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirect"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models.py:14
msgid "redirects"
msgstr ""
#: contrib/sessions/models.py:68
msgid "session key"
msgstr ""
#: contrib/sessions/models.py:69
msgid "session data"
msgstr "اطلاعات نشست"
#: contrib/sessions/models.py:70
msgid "expire date"
msgstr "تاریخ انقضاء"
#: contrib/sessions/models.py:74
msgid "session"
msgstr "نشست"
#: contrib/sessions/models.py:75
msgid "sessions"
msgstr "نشست‌ها"
#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
msgstr ""
#: contrib/comments/models.py:68
msgid "headline"
msgstr ""
#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
#: contrib/comments/models.py:167
msgid "comment"
msgstr "نظر"
#: contrib/comments/models.py:70
msgid "rating #1"
msgstr ""
#: contrib/comments/models.py:71
msgid "rating #2"
msgstr ""
#: contrib/comments/models.py:72
msgid "rating #3"
msgstr ""
#: contrib/comments/models.py:73
msgid "rating #4"
msgstr ""
#: contrib/comments/models.py:74
msgid "rating #5"
msgstr ""
#: contrib/comments/models.py:75
msgid "rating #6"
msgstr ""
#: contrib/comments/models.py:76
msgid "rating #7"
msgstr ""
#: contrib/comments/models.py:77
msgid "rating #8"
msgstr ""
#: contrib/comments/models.py:82
msgid "is valid rating"
msgstr ""
#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
msgid "date/time submitted"
msgstr ""
#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
msgid "is public"
msgstr "عمومی است"
#: contrib/comments/models.py:86
msgid "is removed"
msgstr "پاک شده است"
#: contrib/comments/models.py:86
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
msgstr ""
#: contrib/comments/models.py:91
msgid "comments"
msgstr "نظرها"
#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
msgid "Content object"
msgstr "شئ نظر"
#: contrib/comments/models.py:159
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
#: contrib/comments/models.py:168
msgid "person's name"
msgstr "نام شخص"
#: contrib/comments/models.py:171
msgid "ip address"
msgstr ""
#: contrib/comments/models.py:173
msgid "approved by staff"
msgstr ""
#: contrib/comments/models.py:176
msgid "free comment"
msgstr ""
#: contrib/comments/models.py:177
msgid "free comments"
msgstr ""
#: contrib/comments/models.py:233
msgid "score"
msgstr "امتیاز"
#: contrib/comments/models.py:234
msgid "score date"
msgstr "تاریخ امتیاز"
#: contrib/comments/models.py:237
msgid "karma score"
msgstr "امتیاز عملکرد"
#: contrib/comments/models.py:238
msgid "karma scores"
msgstr "امتیازهای عملکرد"
#: contrib/comments/models.py:242
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
msgstr ""
#: contrib/comments/models.py:258
#, python-format
msgid ""
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
#: contrib/comments/models.py:265
msgid "flag date"
msgstr "تاریخ پرچم"
#: contrib/comments/models.py:268
msgid "user flag"
msgstr "پرچم کاربر"
#: contrib/comments/models.py:269
msgid "user flags"
msgstr "پرچم‌های کاربر"
#: contrib/comments/models.py:273
#, python-format
msgid "Flag by %r"
msgstr ""
#: contrib/comments/models.py:278
msgid "deletion date"
msgstr ""
#: contrib/comments/models.py:280
msgid "moderator deletion"
msgstr ""
#: contrib/comments/models.py:281
msgid "moderator deletions"
msgstr ""
#: contrib/comments/models.py:285
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr ""
#: contrib/comments/views/comments.py:27
msgid ""
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr ""
#: contrib/comments/views/comments.py:111
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
"comment:\n"
"\n"
"%(text)s"
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
"comments:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
#: contrib/comments/views/comments.py:116
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
#: contrib/comments/views/comments.py:188
#: contrib/comments/views/comments.py:280
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr ""
#: contrib/comments/views/comments.py:192
#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr ""
#: contrib/comments/views/comments.py:196
#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr ""
#: contrib/comments/views/comments.py:206
#: contrib/comments/views/comments.py:292
msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid"
msgstr ""
#: contrib/comments/views/comments.py:257
#: contrib/comments/views/comments.py:321
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr ""
#: contrib/comments/views/karma.py:19
msgid "Anonymous users cannot vote"
msgstr ""
#: contrib/comments/views/karma.py:23
msgid "Invalid comment ID"
msgstr ""
#: contrib/comments/views/karma.py:25
msgid "No voting for yourself"
msgstr ""
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "گذرواژه‌تان را فراموش کرده‌اید؟"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
msgid "Ratings"
msgstr ""
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Required"
msgstr "لازم"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Optional"
msgstr "اختیاری"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Post a photo"
msgstr "ارسال عکس"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
msgid "Comment:"
msgstr "نظر:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
msgid "Preview comment"
msgstr "پیش‌نمایش نظر"
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
msgid "Your name:"
msgstr "نام شما:"
#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64
msgid "name"
msgstr "نام"
#: contrib/auth/models.py:46
msgid "codename"
msgstr "نام کد"
#: contrib/auth/models.py:49
msgid "permission"
msgstr "اجازه"
#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65
msgid "permissions"
msgstr "اجازه‌ها"
#: contrib/auth/models.py:68
msgid "group"
msgstr "گروه"
#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109
msgid "groups"
msgstr "گروه‌ها"
#: contrib/auth/models.py:99
msgid "username"
msgstr "نام کاربری"
#: contrib/auth/models.py:99
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)."
msgstr ""
#: contrib/auth/models.py:100
msgid "first name"
msgstr "نام"
#: contrib/auth/models.py:101
msgid "last name"
msgstr "نام خانوادگی"
#: contrib/auth/models.py:102
msgid "e-mail address"
msgstr "آدرس پست الکترونیکی"
#: contrib/auth/models.py:103
msgid "password"
msgstr "گذرواژه"
#: contrib/auth/models.py:103
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
#: contrib/auth/models.py:104
msgid "staff status"
msgstr "کارمند"
#: contrib/auth/models.py:104
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
#: contrib/auth/models.py:105
msgid "active"
msgstr "فعال"
#: contrib/auth/models.py:105
msgid ""
"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
#: contrib/auth/models.py:106
msgid "superuser status"
msgstr "ابرکاربر"
#: contrib/auth/models.py:106
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
#: contrib/auth/models.py:107
msgid "last login"
msgstr "آخرین ورود"
#: contrib/auth/models.py:108
msgid "date joined"
msgstr "تاریخ پیوستن"
#: contrib/auth/models.py:110
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
#: contrib/auth/models.py:111
msgid "user permissions"
msgstr "اجازه‌های کاربر"
#: contrib/auth/models.py:115
msgid "user"
msgstr "کاربر"
#: contrib/auth/models.py:116
msgid "users"
msgstr "کاربرها"
#: contrib/auth/models.py:122
msgid "Personal info"
msgstr "اطلاعات شخصی"
#: contrib/auth/models.py:123
msgid "Permissions"
msgstr "اجازه‌ها"
#: contrib/auth/models.py:124
msgid "Important dates"
msgstr "تاریخ‌های مهم"
#: contrib/auth/models.py:125
msgid "Groups"
msgstr "گروه‌ها"
#: contrib/auth/models.py:269
msgid "message"
msgstr "پیغام"
#: contrib/auth/models.py:282
msgid "AnonymousUser"
msgstr "کاربر ناشناس"
#: contrib/auth/views.py:40
msgid "Logged out"
msgstr "خارج شد"
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "دو فیلد گذرواژه با هم مطابقت ندارند."
#: contrib/auth/forms.py:25
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "کاربری با این نام کاربری وجود دارد."
#: contrib/auth/forms.py:53
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
#: contrib/auth/forms.py:62
msgid "This account is inactive."
msgstr "این حساب غیرفعال است."
#: contrib/auth/forms.py:85
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
#: contrib/auth/forms.py:117
msgid "The two 'new password' fields didn't match."
msgstr "دو فیلد «گذرواژهٔ جدید» با هم مطابقت ندارند."
#: contrib/auth/forms.py:124
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "گذرواژهٔ قدیمی شما اشتباه بود. لطفاً دوباره وارد کنید."
#: contrib/contenttypes/models.py:36
msgid "python model class name"
msgstr ""
#: contrib/contenttypes/models.py:39
msgid "content type"
msgstr "نوع محتوا"
#: contrib/contenttypes/models.py:40
msgid "content types"
msgstr "نوع‌های محتوا"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
msgid "th"
msgstr "اُم"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
msgid "st"
msgstr "اُم"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
msgid "nd"
msgstr "اُم"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17
msgid "rd"
msgstr "اُم"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%(value).1f million"
msgstr ""
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
#, python-format
msgid "%(value).1f billion"
msgstr ""
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
#, python-format
msgid "%(value).1f trillion"
msgstr ""
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
msgid "one"
msgstr "یک"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
msgid "two"
msgstr "دو"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
msgid "three"
msgstr "سه"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
msgid "four"
msgstr "چهار"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
msgid "five"
msgstr "پنج"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
msgid "six"
msgstr "شش"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
msgid "seven"
msgstr "هفت"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
msgid "eight"
msgstr "هشت"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68
msgid "nine"
msgstr "نُه"
#: db/models/manipulators.py:307
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:46
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:373
msgid "This value must be an integer."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:408
msgid "This value must be either True or False."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:429
msgid "This field cannot be null."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:592
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:695
msgid "Enter a valid filename."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:818
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:53
#, python-format
msgid "Please enter a valid %s."
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:642
msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:644
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:691
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
msgstr ""
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgstr "سال"
#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
msgstr "ماه"
#: utils/timesince.py:14
msgid "week"
msgstr "هفته"
#: utils/timesince.py:15
msgid "day"
msgstr "روز"
#: utils/timesince.py:16
msgid "hour"
msgstr "ساعت"
#: utils/timesince.py:17
msgid "minute"
msgstr "دقیقه"
#: utils/timesince.py:40
#, python-format
msgid "%d milliseconds"
msgstr "%d میلی‌ثانیه"
#: utils/timesince.py:41
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr ""
#: utils/timesince.py:47
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ""
#: utils/dateformat.py:40
msgid "p.m."
msgstr "ب.ظ."
#: utils/dateformat.py:41
msgid "a.m."
msgstr "صبح"
#: utils/dateformat.py:46
msgid "PM"
msgstr "بعد از ظهر"
#: utils/dateformat.py:47
msgid "AM"
msgstr "صبح"
#: utils/dateformat.py:95
msgid "midnight"
msgstr ""
#: utils/dateformat.py:97
msgid "noon"
msgstr ""
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr ""
#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr ""
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: utils/dates.py:14
msgid "January"
msgstr "ژانویه"
#: utils/dates.py:14
msgid "February"
msgstr "فوریه"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "March"
msgstr "مارس"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "April"
msgstr "آوریل"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "May"
msgstr "مه"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "June"
msgstr "ژوئن"
#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
msgid "July"
msgstr "ژوئیه"
#: utils/dates.py:15
msgid "August"
msgstr "اوت"
#: utils/dates.py:15
msgid "September"
msgstr "سپتامبر"
#: utils/dates.py:15
msgid "October"
msgstr "اکتبر"
#: utils/dates.py:15
msgid "November"
msgstr "نوامبر"
#: utils/dates.py:16
msgid "December"
msgstr "دسامبر"
#: utils/dates.py:19
msgid "jan"
msgstr "ژانویه"
#: utils/dates.py:19
msgid "feb"
msgstr "فوریه"
#: utils/dates.py:19
msgid "mar"
msgstr "مارس"
#: utils/dates.py:19
msgid "apr"
msgstr "آوریل"
#: utils/dates.py:19
msgid "may"
msgstr "مه"
#: utils/dates.py:19
msgid "jun"
msgstr "ژوئن"
#: utils/dates.py:20
msgid "jul"
msgstr "ژوئیه"
#: utils/dates.py:20
msgid "aug"
msgstr "اوت"
#: utils/dates.py:20
msgid "sep"
msgstr "سپتامبر"
#: utils/dates.py:20
msgid "oct"
msgstr "اکتبر"
#: utils/dates.py:20
msgid "nov"
msgstr "نوامبر"
#: utils/dates.py:20
msgid "dec"
msgstr "دسامبر"
#: utils/dates.py:27
msgid "Jan."
msgstr "ژانویه"
#: utils/dates.py:27
msgid "Feb."
msgstr "فوریه"
#: utils/dates.py:28
msgid "Aug."
msgstr "اوت"
#: utils/dates.py:28
msgid "Sept."
msgstr "سپتامبر"
#: utils/dates.py:28
msgid "Oct."
msgstr "اکتبر"
#: utils/dates.py:28
msgid "Nov."
msgstr "نوامبر"
#: utils/dates.py:28
msgid "Dec."
msgstr "دسامبر"
#: utils/translation/trans_real.py:358
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation/trans_real.py:359
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation/trans_real.py:360
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation/trans_real.py:376
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr ""
#: utils/translation/trans_real.py:377
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr ""
#: template/defaultfilters.py:491
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "بله،خیر،شاید"
#: template/defaultfilters.py:520
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgstr "%(size)d یایت"
#: template/defaultfilters.py:522
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
#: template/defaultfilters.py:524
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
#: template/defaultfilters.py:525
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""