django1/django/contrib/auth/locale/km/LC_MESSAGES/django.po

262 lines
8.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-10 00:21+0900\n"
"Last-Translator: Chay Sengtha <sengtha@e-khmer.com>\n"
"Language-Team: Chay Sengtha <sengtha@e-khmer.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "ព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួន"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "ការអនុញ្ញាត"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទសំខាន់"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "ក្រុម"
#: admin.py:113
#, fuzzy
msgid "Password changed successfully."
msgstr "ពាក្យសំងាត់បានផ្លាស់ប្តូរដោយជោគជ័យ"
#: admin.py:123
#, fuzzy, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក"
#: forms.py:15 forms.py:49
#, fuzzy
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "ត្រូចវបំពេញអក្សរឡាតាំងចំនួន៣០ ឬ តិចជាងនេះ (អក្សរ លេខ  សញ្ញា _)។"
#: forms.py:16 forms.py:50
#, fuzzy
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "ត្រូវបំពេញតែអក្សរឡាតាំង ចំនួនលេខ និង សញ្ញា _"
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "ពាក្យសំងាត់"
#: forms.py:18
#, fuzzy
msgid "Password confirmation"
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "សូមបំពេញពាក្យសំងាត់ដូចខាងលើ ដើម្បីត្រួតពិនិត្យ។ "
#: forms.py:31
#, fuzzy
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "%(optname)s ជាមួយឈ្មោះ %(fieldname)s នេះមានរួចរាល់ហើយ។"
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr ""
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr "សូមបំពេញ ឈ្មោះសមាជិក និង ពាក្យសំងាត់ ។ "
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "ឈ្មោះសមាជិកនេះ​លែងដំណើរការ"
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"កម្មវិធីសំរាប់មើលគេហទំព័រនេះហាក់បីដូចជាមិនទាន់បានទទួលយកគុគី ។ ចាំបាច់ត្រូវកំណត់អោយ​"
"កម្មវិធីសំរាប់មើលគេហទំព័រទទួល​យក គុគី ដើម្បីពិនិត្យចូល ។"
#: forms.py:108
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "អ៊ីម៉ែល"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr "អ៊ីមែល នេះ មិនមាន​នៅក្នុង​ទិន្នន័យ​របស់​យើង​ខ្ញុំ​ទេ។"
#: forms.py:143
#, fuzzy, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "ពាក្យសំងាត់បានកំណត់សារជាថ្មី"
#: forms.py:151
#, fuzzy
msgid "New password"
msgstr "ពាក្យសំងាត់ថ្មី"
#: forms.py:152
#, fuzzy
msgid "New password confirmation"
msgstr "ពាក្យសំងាត់ថ្មី"
#: forms.py:177
#, fuzzy
msgid "Old password"
msgstr "ពាក្សំងាត់ចាស់"
#: forms.py:185
#, fuzzy
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក​ ឬ ពាក្យសំងាត់ មិនត្រឹមត្រូវ។ សូមសាកល្បងម្តងទៀត។ "
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "ពាក្យសំងាត់ (ម្តងទៀត)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "ឈ្មោះ"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "ឈ្មោះលេខកូត"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "អនុញ្ញាត"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "អនុញ្ញាត"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "ក្រុម"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "ក្រុម"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក"
#: models.py:206
#, fuzzy
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "ត្រូចវបំពេញអក្សរឡាតាំងចំនួន៣០ ឬ តិចជាងនេះ (អក្សរ លេខ  សញ្ញា _)។"
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "នាម"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "គោត្តនាម"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "អ៊ីមែល"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "ពាក្យសំងាត់"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "ស្ថានភាពបុគ្គលិក"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "កំណត់អោយសមាជិកអាចចូលមកប្រើប្រាស់ទំព័រគ្រប់គ្រងនេះ។"
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "សកម្ម"
#: models.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr "កំណត់ថាតើសមាជិកអាច​ពិនិត្យចូលមកប្រើទំព័រគ្រប់គ្រង។ មិនជ្រើសរើស ជាជាងលប់ចោល។"
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "ស្ថានភាពអ្នកគ្រងគ្រង"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "កំណត់អោយសមាជិកនេះមានសិទ្ធិទាំងអស់។"
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "ការពិនិត្យចូលកន្លងមក"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទចូលរួម"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"បន្ថែមចំពោះសិទ្ធិដែលគេបាន​ផ្តល់​អោយ សមាជិកនេះអាចទទួលបានសិទ្ធិទាំងអស់​ដែលកំណត់​សំរាប់​ក្រុម​"
" ដែលសមាជិកនេះស្ថិតនៅ។"
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "ការអនុញ្ញាតអោយសមាជិក"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "សមាជិក"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "សមាជិក"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "អត្ថបទ"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "ចាកចេញ"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "សូមបំពេញអ៊ីមែល"