django1/django/conf/locale/id/LC_MESSAGES/django.po

5128 lines
126 KiB
Plaintext

# Translation of django.po to Indonesian
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-09 20:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-08 18:39+0700\n"
"Last-Translator: Selwin Ong <selwin@ui.co.id>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: conf/global_settings.py:44
msgid "Arabic"
msgstr "Bahasa Arab"
#: conf/global_settings.py:45
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bahasa Bulgaria"
#: conf/global_settings.py:46
msgid "Bengali"
msgstr "Bahasa Bengali"
#: conf/global_settings.py:47
msgid "Bosnian"
msgstr "Bahasa Bosnia"
#: conf/global_settings.py:48
msgid "Catalan"
msgstr "Bahasa Catalan"
#: conf/global_settings.py:49
msgid "Czech"
msgstr "Bahasa Ceko"
#: conf/global_settings.py:50
msgid "Welsh"
msgstr "Bahasa Wales"
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Danish"
msgstr "Bahasa Denmark"
#: conf/global_settings.py:52
msgid "German"
msgstr "Bahasa Jerman"
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Greek"
msgstr "Bahasa Yunani"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "English"
msgstr "Bahasa Inggris"
#: conf/global_settings.py:55
msgid "British English"
msgstr "Bahasa Inggris Britania"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Spanish"
msgstr "Bahasa Spanyol"
#: conf/global_settings.py:57
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "Bahasa Spanyol"
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Estonian"
msgstr "Bahasa Estonia"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Basque"
msgstr "Bahasa Basque"
#: conf/global_settings.py:60
msgid "Persian"
msgstr "Bahasa Persia"
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Finnish"
msgstr "Bahasa Finlandia"
#: conf/global_settings.py:62
msgid "French"
msgstr "Bahasa Perancis"
#: conf/global_settings.py:63
msgid "Frisian"
msgstr "Bahasa Frisia"
#: conf/global_settings.py:64
msgid "Irish"
msgstr "Bahasa Irlandia"
#: conf/global_settings.py:65
msgid "Galician"
msgstr "Bahasa Gali"
#: conf/global_settings.py:66
msgid "Hebrew"
msgstr "Bahasa Hebrew"
#: conf/global_settings.py:67
msgid "Hindi"
msgstr "Bahasa Hindi"
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Croatian"
msgstr "Bahasa Croasia"
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Hungarian"
msgstr "Bahasa Hungaria"
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "Bahasa Indonesia"
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Icelandic"
msgstr "Bahasa Iceland"
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Italian"
msgstr "Bahasa Italia"
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "Bahasa Jepang"
#: conf/global_settings.py:74
msgid "Georgian"
msgstr "Bahasa Georgia"
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Khmer"
msgstr "Bahasa Khmer"
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Kannada"
msgstr "Bahasa Kannada"
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Korean"
msgstr "Bahasa Korea"
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Lithuanian"
msgstr "Bahasa Lithuania"
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Latvian"
msgstr "Bahasa Latvia"
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Macedonian"
msgstr "Bahasa Macedonia"
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Mongolian"
msgstr "Bahasa Mongolia"
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Dutch"
msgstr "Bahasa Belanda"
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Norwegian"
msgstr "Bahasa Norwegia"
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Bahasa Norwegia Bokmal"
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Bahasa Norwegia Nynorsk"
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Polish"
msgstr "Bahasa Polandia"
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Portuguese"
msgstr "Bahasa Portugal"
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Bahasa Portugal Brazil"
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Romanian"
msgstr "Bahasa Romania"
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Russian"
msgstr "Bahasa Russia"
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Slovak"
msgstr "Bahasa Slovakia"
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Slovenian"
msgstr "Bahasa Slovenia"
#: conf/global_settings.py:93
msgid "Albanian"
msgstr "Bahasa Albania"
#: conf/global_settings.py:94
msgid "Serbian"
msgstr "Bahasa Serbia"
#: conf/global_settings.py:95
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Bahasa Serbia Latin"
#: conf/global_settings.py:96
msgid "Swedish"
msgstr "Bahasa Swedia"
#: conf/global_settings.py:97
msgid "Tamil"
msgstr "Bahasa Tamil"
#: conf/global_settings.py:98
msgid "Telugu"
msgstr "Bahasa Telugu"
#: conf/global_settings.py:99
msgid "Thai"
msgstr "Bahasa Thailand"
#: conf/global_settings.py:100
msgid "Turkish"
msgstr "Bahasa Turki"
#: conf/global_settings.py:101
msgid "Ukrainian"
msgstr "Bahasa Ukrainia"
#: conf/global_settings.py:102
msgid "Vietnamese"
msgstr "Bahasa Vietnam"
#: conf/global_settings.py:103
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Bahasa Cina Sederhana"
#: conf/global_settings.py:104
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Bahasa Cina Tradisional"
#: contrib/admin/actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Berhasil menghapus %(count)d %(items)s."
#: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125
msgid "Are you sure?"
msgstr "Apakah Anda yakin?"
#: contrib/admin/actions.py:73
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Hapus %(verbose_name_plural)s yang terpilih"
#: contrib/admin/filterspecs.py:44
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
"<h3>Oleh %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Any date"
msgstr "Kapanpun"
#: contrib/admin/filterspecs.py:114
msgid "Today"
msgstr "Hari ini"
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "Past 7 days"
msgstr "Tujuh hari terakhir"
#: contrib/admin/filterspecs.py:119
msgid "This month"
msgstr "Bulan ini"
#: contrib/admin/filterspecs.py:121
msgid "This year"
msgstr "Tahun ini"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#: contrib/admin/helpers.py:20
msgid "Action:"
msgstr "Aksi:"
#: contrib/admin/models.py:19
msgid "action time"
msgstr "waktu aksi"
#: contrib/admin/models.py:22
msgid "object id"
msgstr "id obyek"
#: contrib/admin/models.py:23
msgid "object repr"
msgstr "representasi obyek"
#: contrib/admin/models.py:24
msgid "action flag"
msgstr "jenis aksi"
#: contrib/admin/models.py:25
msgid "change message"
msgstr "ganti pesan"
#: contrib/admin/models.py:28
msgid "log entry"
msgstr "pencatatan log"
#: contrib/admin/models.py:29
msgid "log entries"
msgstr "pencatatan log"
#: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153
msgid "None"
msgstr "None"
#: contrib/admin/options.py:559
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s telah diubah"
#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844
#: forms/models.py:568
msgid "and"
msgstr "dan"
#: contrib/admin/options.py:564
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" telah ditambahkan."
#: contrib/admin/options.py:568
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(list)s untuk %(name)s \"%(object)s\" telah diubah."
#: contrib/admin/options.py:573
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" telah dihapus."
#: contrib/admin/options.py:577
msgid "No fields changed."
msgstr "Tidak ada field yang berubah."
#: contrib/admin/options.py:643
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" berhasil ditambahkan."
#: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Anda boleh mengubahnya kembali di bawah."
#: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Anda boleh menambahkan %s lagi di bawah."
#: contrib/admin/options.py:678
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" berhasil diubah."
#: contrib/admin/options.py:686
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" berhasil ditambahkan. Anda boleh mengubahnya di bawah."
#: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr "Obyek harus dipilih sebelum dimanipulasi. Tidak ada obyek yang diubah."
#: contrib/admin/options.py:759
msgid "No action selected."
msgstr "Tidak ada aksi yang terpilih."
#: contrib/admin/options.py:840
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Tambahkan %s"
#: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Obyek %(name)s dengan primary key %(key)r tidak ada."
#: contrib/admin/options.py:931
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Ubah %s"
#: contrib/admin/options.py:977
msgid "Database error"
msgstr "Database error"
#: contrib/admin/options.py:1039
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s berhasil diubah."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s berhasil diubah."
#: contrib/admin/options.py:1066
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s terpilih"
msgstr[1] "Semua %(total_count)s terpilih"
#: contrib/admin/options.py:1071
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 dari %(cnt)s terpilih"
#: contrib/admin/options.py:1118
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" berhasil dihapus."
#: contrib/admin/options.py:1155
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Ubah riwayat: %s"
#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/auth/forms.py:81
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Mohon masukkan nama dan sandi yang benar. Kedua field ini case-sensitive."
#: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Mohon log in kembali karena sesi Anda telah habis."
#: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
msgstr ""
"Tampaknya peramban Anda tidak menerima cookies. Mohon ubah konfigurasi Anda, "
"reload halaman ini dan coba lagi."
#: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Nama tidak boleh memiliki karakter '@'."
#: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Nama akun Anda bukan alamat email. Cobalah dengan '%s'."
#: contrib/admin/sites.py:389
msgid "Site administration"
msgstr "Administrasi situs"
#: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in"
msgstr "Log in"
#: contrib/admin/sites.py:448
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "administrasi %s"
#: contrib/admin/widgets.py:75
msgid "Date:"
msgstr "Tanggal:"
#: contrib/admin/widgets.py:75
msgid "Time:"
msgstr "Waktu:"
#: contrib/admin/widgets.py:99
msgid "Currently:"
msgstr "Saat ini:"
#: contrib/admin/widgets.py:99
msgid "Change:"
msgstr "Ubah:"
#: contrib/admin/widgets.py:129
msgid "Lookup"
msgstr "Cari"
#: contrib/admin/widgets.py:244
msgid "Add Another"
msgstr "Tambah Satu Lagi"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found"
msgstr "Halaman tidak ditemukan"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Maaf, halaman yang Anda cari tidak ditemukan."
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:55
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Halaman Utama"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
msgstr "Server error"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
msgstr "Server error (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Server Error <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Error telah ditemukan dan dilaporkan kepada administrator situs melalui e-"
"mail dan akan diperbaiki secepatnya. Terima kasih atas pengertian Anda."
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
msgstr "Jalankan aksi terpilih"
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
msgstr "Go"
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Klik di sini untuk memilih semua obyek di semua halaman"
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Pilih seluruh %(total_count)s %(module_name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13
msgid "Clear selection"
msgstr "Hilangkan pilihan"
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "Selamat datang,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:41
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "Ganti sandi"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "Log out"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "Admin situs Django"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Administrasi Django"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
msgid "History"
msgstr "Riwayat"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
msgid "View on site"
msgstr "Lihat di situs"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:71
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Mohon perbaiki error di bawah ini."
msgstr[1] "Mohon perbaiki error-error di bawah ini."
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:63
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Tambahkan %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:82
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"Menghapus %(object_name)s '%(escaped_object)s' akan menghapus obyek-obyek "
"lain yang terhubung, akan tetapi akun Anda tidak memiliki ijin untuk "
"menghapus obyek-obyek dengan tipe:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Apakah Anda yakin ingin menghapus %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"Semua obyek-obyek lain yang berhubungan juga akan dihapus:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ya, saya yakin"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Hapus beberapa obyek"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
"your account doesn't have permission to delete the following types of "
"objects:"
msgstr ""
"Menghapus %(object_name)s akan menghapus obyek-obyek lain yang berhubungan, "
"tetapi akun Anda tidak memiliki ijin untuk menghapus tipe-tipe obyek:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
"the following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Apakah Anda yakin ingin menghapus obyek %(object_name)s yang terpilih? Semua "
"obyek di bawah ini dan obyek-obyek lain yang berhubungan akan dihapus:"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " Berdasarkan %(filter_title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Model-model yang tersedia di aplikasi %(name)s."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
msgid "Change"
msgstr "Ubah"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Anda tidak memiliki ijin untuk mengubah apapun."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions"
msgstr "Aktivitas Sebelumnya"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
msgid "My Actions"
msgstr "Aktivitas Saya"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
msgid "None available"
msgstr "Tidak ada yang tersedia"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
msgid "Unknown content"
msgstr "Konten tidak diketahui"
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Ada yang salah dengan instalasi database Anda. Pastikan tabel-tabel database "
"yang benar telah dibuat dan database dapat dibaca oleh user yang benar."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Password:"
msgstr "Sandi:"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
msgid "Date/time"
msgstr "Tanggal/waktu"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Obyek ini tidak memiliki riwayat perubahan. Kemungkinan obyek ini tidak "
"ditambahkan melalui situs administrasi ini."
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "Perlihatkan semua"
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "1 result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "1 hasil"
msgstr[1] "%(counter)s hasil"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s total"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
msgstr "Simpan sebagai baru"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another"
msgstr "Simpan dan tambahkan satu lagi"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Simpan dan terus mengubah"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Pertama, masukkan username dan sandi. Kemudian Anda akan dapat mengubah opsi-"
"opsi lain."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Masukkan sandi baru untuk <strong>%(username)s</strong>."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186
msgid "Password"
msgstr "Sandi"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37
#: contrib/auth/forms.py:187
msgid "Password (again)"
msgstr "Sandi (ulangi)"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42
#: contrib/auth/forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Masukkan sandi yang sama dengan di atas, untuk verifikasi."
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Tambahkan satu %(verbose_name)s lagi"
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
msgid "Delete?"
msgstr "Hapus?"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Terima kasih telah menggunakan situs ini hari ini."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Log in kembali"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "Password change"
msgstr "Ubah sandi"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful"
msgstr "Sandi telah berhasil diubah"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed."
msgstr "Sandi Anda telah diubah."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Mohon masukkan sandi lama Anda untuk keperluan sekuriti dan masukkan sandi "
"baru dua kali untuk memastikan Anda tidak melakukan kesalahan ketik."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27
#: contrib/auth/forms.py:170
msgid "Old password"
msgstr "Sandi lama"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32
#: contrib/auth/forms.py:144
msgid "New password"
msgstr "Sandi baru"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
msgstr "Ubah sandi saya"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Password reset"
msgstr "Reset sandi"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
msgid "Password reset complete"
msgstr "Sandi telah di-reset"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Sandi Anda telah diperbaharui. Anda boleh log in kembali sekarang."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Konfirmasi reset sandi"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid "Enter new password"
msgstr "Masukkan sandi baru"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Masukkan sandi baru Anda dua kali untuk memastikan tidak terjadinya "
"kesalahanketik."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "New password:"
msgstr "Sandi baru:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Konfirmasi sandi:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Reset sandi tidak berhasil"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"Link reset sandi tidak benar, kemungkinan karena link itu sudah dipakai "
"sebelumnya. Mohon ajukan sebuah permintaan reset sandi lagi."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
msgstr "Reset sandi berhasil"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Kami telah mengirimkan instruksi untuk me-reset sandi Anda melalui alamat e-"
"mail yang Anda masukkan. Anda akan menerima e-mail tersebut sebentar lagi."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "Anda menerima e-mail ini karena Anda mengajukan permintaan reset sandi"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "untuk akun Anda di %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Mohon kunjungi halaman di bawah ini dan pilih sandi baru:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Username Anda, apabila Anda lupa:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Terima kasih telah menggunakan situs kami!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Tim %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Lupa sandi Anda? Masukkan alamat e-mail Anda di bawah dan kami akan "
"mengirimkan instruksi untuk mendapatkan sandi baru."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
msgstr "Alamat e-mail:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
msgstr "Reset sandi saya"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
msgid "All dates"
msgstr "Semua tanggal"
#: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Pilih %s"
#: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Pilih %s untuk diubah"
#: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38
msgid "site"
msgstr "situs"
#: contrib/admin/views/template.py:40
msgid "template"
msgstr "template"
#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
#: contrib/admindocs/views.py:65
msgid "tag:"
msgstr "tag:"
#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
#: contrib/admindocs/views.py:98
msgid "filter:"
msgstr "filter:"
#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
#: contrib/admindocs/views.py:162
msgid "view:"
msgstr "view:"
#: contrib/admindocs/views.py:190
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Aplikasi %r tidak ditemukan"
#: contrib/admindocs/views.py:197
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Model %(model_name)r tidak ada di aplikasi %(app_label)r"
#: contrib/admindocs/views.py:209
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "obyek `%(app_label)s.%(data_type)s` yang berhubungan"
#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
msgid "model:"
msgstr "model:"
#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "obyek-obyek `%(app_label)s.%(object_name)s` yang berhubungan"
#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "semua %s"
#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "jumlah %s"
#: contrib/admindocs/views.py:271
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Field-field dalam %s obyek"
#: contrib/admindocs/views.py:361
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s bukan berupa obyek urlpattern"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklets"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Bookmarklet dokumentasi"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Untuk menginstal bookmarklet, drag tautan ini ke toolbar\n"
"bookmark Anda atau klik kanan di pautan tersebut dan tambahkan ke bookmark "
"Anda. Kini Anda dapat\n"
"memilih bookmarklet dari halaman apapun di situs. Jangan lupa beberapa\n"
"bookmarklet ini hanya bisa digunakan dari komputer yang terdaftar \n"
"sebagai \"internal\" (hubungi administrator sistem Anda apabila tidak yakin "
"apakah\n"
"komputer Anda termasuk \"internal\").</p>\n"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Dokumentasi untuk halaman ini"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Membawa Anda ke halaman dokumentasi untuk view yang menghasilkan halaman "
"tersebut."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "Perlihatkan ID obyek"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Perlihatkan content-type dan ID unik untuk halaman-halaman yang mewakili "
"sebuah obyek tunggal."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Ubah obyek ini (di jendela ini)"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Loncat ke halaman admin untuk halaman-halaman yang mewakili sebuah obyek "
"tunggal."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Ubah obyek ini (di jendela baru)"
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Seperti di atas, tetapi membuka halaman admin di jendela baru."
#: contrib/auth/admin.py:29
msgid "Personal info"
msgstr "Informasi pribadi"
#: contrib/auth/admin.py:30
msgid "Permissions"
msgstr "Ijin akses"
#: contrib/auth/admin.py:31
msgid "Important dates"
msgstr "Tanggal-tanggal penting"
#: contrib/auth/admin.py:32
msgid "Groups"
msgstr "Grup"
#: contrib/auth/admin.py:114
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Sandi berhasil diubah."
#: contrib/auth/admin.py:124
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Ganti sandi: %s"
#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Wajib. 30 karakter atau kurang dalam kombinasi huruf, angka dan @/./+/-/_ ."
#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Nilai ini hanya boleh berisi huruf, angka dan karakter-karakter @/./+/-/_ ."
#: contrib/auth/forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Konfirmasi sandi"
#: contrib/auth/forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Pengguna dengan username tersebut sudah ada."
#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156
#: contrib/auth/forms.py:198
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Dua field sandi tidak sama."
#: contrib/auth/forms.py:83
msgid "This account is inactive."
msgstr "Akun ini tidak aktif."
#: contrib/auth/forms.py:88
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Tampaknya peramban Anda tidak menerima cookies. Cookies diperlukan untuk log "
"in."
#: contrib/auth/forms.py:101
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: contrib/auth/forms.py:110
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Alamat e-mail tersebut tidak terhubung dengan akun apapun. Apakah Anda yakin "
"telah terdaftar?"
#: contrib/auth/forms.py:136
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Reset sandi di %s"
#: contrib/auth/forms.py:145
msgid "New password confirmation"
msgstr "Konfirmasi sandi baru"
#: contrib/auth/forms.py:178
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Sandi lama Anda tidak benar. Mohon masukkan sekali lagi."
#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94
msgid "name"
msgstr "nama"
#: contrib/auth/models.py:68
msgid "codename"
msgstr "namasandi"
#: contrib/auth/models.py:72
msgid "permission"
msgstr "ijin"
#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95
msgid "permissions"
msgstr "ijin"
#: contrib/auth/models.py:98
msgid "group"
msgstr "grup"
#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206
msgid "groups"
msgstr "grup"
#: contrib/auth/models.py:196
msgid "username"
msgstr "username"
#: contrib/auth/models.py:196
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
"Wajib. 30 karakter atau kurang dalam kombinasi huruf, angka dan karakter @/./"
"+/-/_ "
#: contrib/auth/models.py:197
msgid "first name"
msgstr "nama depan"
#: contrib/auth/models.py:198
msgid "last name"
msgstr "nama belakang"
#: contrib/auth/models.py:199
msgid "e-mail address"
msgstr "alamat e-mail"
#: contrib/auth/models.py:200
msgid "password"
msgstr "sandi"
#: contrib/auth/models.py:200
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Gunakan '[algo]$[salt]$[hexdigest]' atau <a href=\"password/\">formulir "
"ganti sandi</a>."
#: contrib/auth/models.py:201
msgid "staff status"
msgstr "status staff"
#: contrib/auth/models.py:201
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Menentukan apakah pengguna berhak masuk ke situs administrasi ini."
#: contrib/auth/models.py:202
msgid "active"
msgstr "aktif"
#: contrib/auth/models.py:202
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Menentukan apakah pengguna dianggap aktif. Hapus pilihan ini tanpa perlu "
"menghapus akun apapun."
#: contrib/auth/models.py:203
msgid "superuser status"
msgstr "status superuser"
#: contrib/auth/models.py:203
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Menentukan apakah pengguna memiliki semua ijin tanpa perlu diberikan secara "
"manual."
#: contrib/auth/models.py:204
msgid "last login"
msgstr "login terakhir"
#: contrib/auth/models.py:205
msgid "date joined"
msgstr "tanggal daftar"
#: contrib/auth/models.py:207
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Selain ijin-ijin yang diberikan secara manual, pengguna ini juga akan "
"mendapatkan ijin yang diberikan kepada semua grup di mana ia berada."
#: contrib/auth/models.py:208
msgid "user permissions"
msgstr "ijin pengguna"
#: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50
#: contrib/comments/models.py:168
msgid "user"
msgstr "pengguna"
#: contrib/auth/models.py:213
msgid "users"
msgstr "pengguna-pengguna"
#: contrib/auth/models.py:394
msgid "message"
msgstr "pesan"
#: contrib/auth/views.py:79
msgid "Logged out"
msgstr "Logged out"
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Masukkan alamat e-mail yang benar."
#: contrib/comments/admin.py:12
msgid "Content"
msgstr "Konten"
#: contrib/comments/admin.py:15
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: contrib/comments/admin.py:40
msgid "flagged"
msgid_plural "flagged"
msgstr[0] "ditandai"
msgstr[1] "ditandai"
#: contrib/comments/admin.py:41
msgid "Flag selected comments"
msgstr "Tandai komentar-komentar terpilih"
#: contrib/comments/admin.py:45
msgid "approved"
msgid_plural "approved"
msgstr[0] "disetujui"
msgstr[1] "disetujui"
#: contrib/comments/admin.py:46
msgid "Approve selected comments"
msgstr "Setujui komentar-komentar terpilih"
#: contrib/comments/admin.py:50
msgid "removed"
msgid_plural "removed"
msgstr[0] "dihapus"
msgstr[1] "dihapus"
#: contrib/comments/admin.py:51
msgid "Remove selected comments"
msgstr "Hapus komentar-komentar terpilih"
#: contrib/comments/admin.py:63
#, python-format
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
msgstr[0] "Satu komentar berhasil di-%(action)s."
msgstr[1] "%(count)s komentar berhasil di-%(action)s."
#: contrib/comments/feeds.py:13
#, python-format
msgid "%(site_name)s comments"
msgstr "komentar-komentar di %(site_name)s"
#: contrib/comments/feeds.py:23
#, python-format
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
msgstr "Komentar-komentar terakhir di %(site_name)s"
#: contrib/comments/forms.py:93
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: contrib/comments/forms.py:94
msgid "Email address"
msgstr "Alamat email"
#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/comments/forms.py:96
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: contrib/comments/forms.py:175
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Awas! Kata %s tidak di-ijinkan di sini."
msgstr[1] "Awas! Kata-kata %s tidak di-ijinkan di sini."
#: contrib/comments/forms.py:182
msgid ""
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr ""
"Apabila Anda mengisi field ini komentar Anda akan dianggap sebagai spam"
#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81
msgid "content type"
msgstr "tipe konten"
#: contrib/comments/models.py:24
msgid "object ID"
msgstr "ID obyek"
#: contrib/comments/models.py:52
msgid "user's name"
msgstr "nama pengguna"
#: contrib/comments/models.py:53
msgid "user's email address"
msgstr "alamat email pengguna"
#: contrib/comments/models.py:54
msgid "user's URL"
msgstr "URL pengguna"
#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
#: contrib/comments/models.py:169
msgid "comment"
msgstr "komentar"
#: contrib/comments/models.py:59
msgid "date/time submitted"
msgstr "tanggal/waktu disimpan"
#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896
msgid "IP address"
msgstr "alamat IP"
#: contrib/comments/models.py:61
msgid "is public"
msgstr "untuk umum"
#: contrib/comments/models.py:62
msgid ""
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
msgstr "Jangan centang box ini untuk membuat komentar hilang dari situs."
#: contrib/comments/models.py:64
msgid "is removed"
msgstr "telah dihapus"
#: contrib/comments/models.py:65
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
msgstr ""
"Centang box ini apabila komentar tidak pantas. Sebuah pesan \"Komentar ini "
"telah dihapus\" akan ditampilkan sebagai penggantinya."
#: contrib/comments/models.py:77
msgid "comments"
msgstr "komentar-komentar"
#: contrib/comments/models.py:119
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
"only."
msgstr ""
"Komentar ini dikirim oleh seorang pengguna yang ter-otentikasi sehingga nama "
"pengguna tidak dapat diubah."
#: contrib/comments/models.py:128
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
"only."
msgstr ""
"Komentar ini dikirim oleh seorang pengguna yang ter-otentikasi sehingga "
"alamat email tidak dapat diubah."
#: contrib/comments/models.py:153
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
"Dikirim oleh %(user)s pada tanggal %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
#: contrib/comments/models.py:170
msgid "flag"
msgstr "tanda"
#: contrib/comments/models.py:171
msgid "date"
msgstr "tanggal"
#: contrib/comments/models.py:181
msgid "comment flag"
msgstr "tanda komentar"
#: contrib/comments/models.py:182
msgid "comment flags"
msgstr "tanda-tanda komentar"
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
msgid "Approve a comment"
msgstr "Perbolehkan sebuah komentar"
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
msgid "Really make this comment public?"
msgstr "Yakin ingin membuka komentar ini untuk umum?"
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
msgid "Approve"
msgstr "Perbolehkan"
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
msgid "Thanks for approving"
msgstr "Terima kasih telah memperbolehkan"
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
msgid ""
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
msgstr ""
"Terima kasih telah membantu meningkatkan kualitas diskusi di situs kami"
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
msgid "Remove a comment"
msgstr "Hapus sebuah komentar"
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
msgid "Really remove this comment?"
msgstr "Yakin ingin menghapus komentar ini?"
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
msgid "Thanks for removing"
msgstr "Terima kasih telah menghapus"
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
msgid "Flag this comment"
msgstr "Tandai komentar ini"
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
msgid "Really flag this comment?"
msgstr "Yakin ingin menandai komentar ini?"
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
msgid "Flag"
msgstr "Tandai"
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
msgid "Thanks for flagging"
msgstr "Terima kasih telah menandai"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
msgid "Post"
msgstr "Kirim"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
msgid "Preview"
msgstr "Preview"
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
msgid "Thanks for commenting"
msgstr "Terima kasih telah meninggalkan komentar"
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
msgid "Thank you for your comment"
msgstr "Terima kasih atas komentar Anda"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
msgid "Preview your comment"
msgstr "Preview komentar Anda"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
msgid "Please correct the error below"
msgid_plural "Please correct the errors below"
msgstr[0] "Mohon perbaiki kesalahan di bawah ini"
msgstr[1] "Mohon perbaiki kesalahan-kesalahan di bawah ini"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
msgid "Post your comment"
msgstr "Kirim komentar Anda"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
msgid "or make changes"
msgstr "atau lakukan perubahan"
#: contrib/contenttypes/models.py:77
msgid "python model class name"
msgstr "nama class model python"
#: contrib/contenttypes/models.py:82
msgid "content types"
msgstr "tipe-tipe konten"
#: contrib/flatpages/admin.py:9
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Contoh: '/about/contact/'. Pastikan dimulai dan diakhiri dengan garis miring "
"(/)."
#: contrib/flatpages/admin.py:11
msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
"slashes."
msgstr ""
"Nilai ini hanya boleh terdiri dari huruf, angka, garis bawah, garis tengah "
"atau garis miring (/)."
#: contrib/flatpages/admin.py:22
msgid "Advanced options"
msgstr "Opsi advanced"
#: contrib/flatpages/models.py:8
msgid "title"
msgstr "judul"
#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "content"
msgstr "konten"
#: contrib/flatpages/models.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "perbolehkan komentar"
#: contrib/flatpages/models.py:11
msgid "template name"
msgstr "nama template"
#: contrib/flatpages/models.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
"will use 'flatpages/default.html'."
msgstr ""
"Contoh: 'flatpages/contact_page.html'. Apabila tidak tersedia, sistem akan "
"menggunakan 'flatpages/default.html'."
#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid "registration required"
msgstr "pendaftaran dibutuhkan"
#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Apabila dipilih, hanya pengguna ter-otentikasi yang bisa mengunjungi halaman "
"ini."
#: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
msgstr "flat page"
#: contrib/flatpages/models.py:19
msgid "flat pages"
msgstr "flat pages"
#: contrib/formtools/wizard.py:140
msgid ""
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
"form from this page."
msgstr ""
"Maaf, formulir Anda sudah tidak berlaku lagi. Mohon lanjutkan mengisi "
"formulir dari halaman ini."
#: contrib/gis/db/models/fields.py:50
msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
msgstr "Field GIS dasar dibuat berdasarkan OpenGIS Specification Geometry."
#: contrib/gis/db/models/fields.py:270
msgid "Point"
msgstr "Point"
#: contrib/gis/db/models/fields.py:274
msgid "Line string"
msgstr "Line string"
#: contrib/gis/db/models/fields.py:278
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
#: contrib/gis/db/models/fields.py:282
msgid "Multi-point"
msgstr "Multi-point"
#: contrib/gis/db/models/fields.py:286
msgid "Multi-line string"
msgstr "Multi-line string"
#: contrib/gis/db/models/fields.py:290
msgid "Multi polygon"
msgstr "Multi polygon"
#: contrib/gis/db/models/fields.py:294
msgid "Geometry collection"
msgstr "Geometry collection"
#: contrib/gis/forms/fields.py:17
msgid "No geometry value provided."
msgstr "Nilai geometri tidak tersedia."
#: contrib/gis/forms/fields.py:18
msgid "Invalid geometry value."
msgstr "Nilai geometri salah"
#: contrib/gis/forms/fields.py:19
msgid "Invalid geometry type."
msgstr "Tipe geometri salah"
#: contrib/gis/forms/fields.py:20
msgid ""
"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
"form field."
msgstr ""
"Telah terjadi kesalahan ketika merubah geometri ke SRID dari field formulir"
"geometri."
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "th"
msgstr "th"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "st"
msgstr "st"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "nd"
msgstr "nd"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "rd"
msgstr "rd"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
#, python-format
msgid "%(value).1f million"
msgid_plural "%(value).1f million"
msgstr[0] "%(value).1f juta"
msgstr[1] "%(value).1f juta"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
#, python-format
msgid "%(value).1f billion"
msgid_plural "%(value).1f billion"
msgstr[0] "%(value).1f milyar"
msgstr[1] "%(value).1f milyar"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
#, python-format
msgid "%(value).1f trillion"
msgid_plural "%(value).1f trillion"
msgstr[0] "%(value).1f trilyun"
msgstr[1] "%(value).1f trilyun"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "one"
msgstr "satu"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "two"
msgstr "dua"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "three"
msgstr "tiga"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "four"
msgstr "empat"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "five"
msgstr "lima"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "six"
msgstr "enam"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "seven"
msgstr "tujuh"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "eight"
msgstr "delapan"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "nine"
msgstr "sembilan"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
msgid "today"
msgstr "hari ini"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
msgid "tomorrow"
msgstr "besok"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
msgid "yesterday"
msgstr "kemarin"
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "Masukkan kode pos dalam format NNNN atau ANNNNAAA."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92
#: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
msgid "This field requires only numbers."
msgstr "Field ini hanya terdiri dari angka."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
msgstr "Field ini membutuhkan 7 atau 8 angka."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
msgstr "Masukkan CUIT yang benar dalam format XX-XXXXXXXX-X atau XXXXXXXXXXXX."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
msgid "Invalid CUIT."
msgstr "CUIT salah."
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
msgid "Burgenland"
msgstr "Burgenland"
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
msgid "Carinthia"
msgstr "Carinthia"
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
msgid "Lower Austria"
msgstr "Lower Austria"
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
msgid "Upper Austria"
msgstr "Upper Austria"
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
msgid "Salzburg"
msgstr "Salzburg"
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
msgid "Styria"
msgstr "Styria"
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
msgid "Tyrol"
msgstr "Tyrol"
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
msgid "Vorarlberg"
msgstr "Vorarlberg"
#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
msgid "Vienna"
msgstr "Vienna"
#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17
#: contrib/localflavor/no/forms.py:13
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
msgstr "Masukkan kode pos dalam format XXXX."
#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
msgstr ""
"Masukkan nomor identifikasi Austria yang benar dalam format XXXX XXXXXX."
#: contrib/localflavor/au/forms.py:17
msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "Masukkan kode pos 4 angka."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "Masukkan kode pos dalam format XXXXX-XXX."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:26
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "Nomor telepon harus dalam format XX-XXXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:54
msgid ""
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
"states."
msgstr ""
"Pilih propinsi Brazil yang benar. Propinsi ini tidak termasuk dalam daftar "
"propinsi."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:90
msgid "Invalid CPF number."
msgstr "Nomor CPF salah."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:91
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr "Field ini membutuhkan paling banyak 11 angka atau 14 huruf."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:130
msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr "Nomor CNPJ salah."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:132
msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "Field ini membutuhkan sedikitnya 14 angka"
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:25
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
msgstr "Masukkan kode pos dalam format XXX XXX."
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:96
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
msgstr "Masukkan nomor asuransi Kanada yang benar dalam format XXX-XXX-XXX."
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
msgid "Aargau"
msgstr "Aargau"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
msgid "Appenzell Innerrhoden"
msgstr "Appenzell Innerrhoden"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
msgid "Basel-Stadt"
msgstr "Basel-Stadt"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
msgid "Basel-Land"
msgstr "Basel-Land"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
msgid "Berne"
msgstr "Berne"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
msgid "Fribourg"
msgstr "Fribourg"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
msgid "Geneva"
msgstr "Geneva"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
msgid "Glarus"
msgstr "Glarus"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
msgid "Graubuenden"
msgstr "Graubuenden"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
msgid "Jura"
msgstr "Jura"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
msgid "Lucerne"
msgstr "Lucerne"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
msgid "Neuchatel"
msgstr "Neuchatel"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
msgid "Nidwalden"
msgstr "Nidwalden"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
msgid "Obwalden"
msgstr "Obwalden"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
msgid "Schaffhausen"
msgstr "Schaffhausen"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
msgid "Schwyz"
msgstr "Schwyz"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
msgid "Solothurn"
msgstr "Solothurn"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
msgid "St. Gallen"
msgstr "St. Gallen"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
msgid "Thurgau"
msgstr "Thurgau"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
msgid "Ticino"
msgstr "Ticino"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
msgid "Uri"
msgstr "Uri"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
msgid "Valais"
msgstr "Valais"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
msgid "Vaud"
msgstr "Vaud"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
msgid "Zug"
msgstr "Zug"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
msgid "Zurich"
msgstr "Zurich"
#: contrib/localflavor/ch/forms.py:65
msgid ""
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
"1234567890 format."
msgstr ""
"Masukkan identitas atau nomor paspor Swiss yang benar dalam bentuk "
"X1234567<0 atau 1234567890."
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
msgstr "Masukkan RUT Chile yang benar."
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
msgstr "Masukkan RUT Chile yang benar. Formatnya adalah XX.XXX.XXX-X."
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
msgid "The Chilean RUT is not valid."
msgstr "RUT Chile tidak valid."
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
msgid "Prague"
msgstr "Praha"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
msgid "Central Bohemian Region"
msgstr "Daerah Bohemia Tengah"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
msgid "South Bohemian Region"
msgstr "Daerah Bohemia Selatan"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
msgid "Pilsen Region"
msgstr "Daerah Pilsen"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
msgid "Carlsbad Region"
msgstr "Daerah Carlsbad"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
msgid "Usti Region"
msgstr "Daerah Usti"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
msgid "Liberec Region"
msgstr "Daerah Liberec"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
msgid "Hradec Region"
msgstr "Daerah Hradec"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
msgid "Pardubice Region"
msgstr "Daerah Pardubice"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
msgid "Vysocina Region"
msgstr "Daerah Vysocina"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
msgid "South Moravian Region"
msgstr "Daerah Moravia Selatan"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
msgid "Olomouc Region"
msgstr "Daerah Olomouc"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
msgid "Zlin Region"
msgstr "Daerah Zlin"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
msgid "Moravian-Silesian Region"
msgstr "Daerah Moravia-Silesian"
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
msgstr "Masukkan kode pos dalam format XXXXX atau XXX XX."
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
msgstr "Masukkan tanggal lahir dalam format XXXXXX/XXXX atau XXXXXXXXXX."
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
msgstr "Parameter opsional jenis kelamin tidak benar, pilih 'f' atau 'm'"
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:50
msgid "Enter a valid birth number."
msgstr "Masukkan tanggal lahir yang benar."
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:107
msgid "Enter a valid IC number."
msgstr "Masukkan nomor pengenal yang benar."
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
msgid "Baden-Wuerttemberg"
msgstr "Baden-Wuerttemberg"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
msgid "Bavaria"
msgstr "Bavaria"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
msgid "Brandenburg"
msgstr "Brandenburg"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
msgid "Bremen"
msgstr "Bremen"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
msgid "Hamburg"
msgstr "Hamburg"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
msgid "Hessen"
msgstr "Hessen"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
msgid "Lower Saxony"
msgstr "Lower Saxony"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
msgid "North Rhine-Westphalia"
msgstr "Rhine-Westphalia Utara"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
msgid "Rhineland-Palatinate"
msgstr "Rhineland-Palatinate"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
msgid "Saarland"
msgstr "Saarland"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
msgid "Saxony"
msgstr "Saxony"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
msgid "Saxony-Anhalt"
msgstr "Saxony-Anhalt"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr "Schleswig-Holstein"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
msgid "Thuringia"
msgstr "Thuringia"
#: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:16
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
msgstr "Masukkan kode pos dalam format XXXXX."
#: contrib/localflavor/de/forms.py:42
msgid ""
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
"format."
msgstr ""
"Masukkan nomor kartu identitas Jerman yang benar dalam format XXXXXXXXXXX-"
"XXXXXXX-XXXXXXX-X."
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
msgid "Arava"
msgstr "Arava"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
msgid "Albacete"
msgstr "Albacete"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
msgid "Alacant"
msgstr "Alacant"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
msgid "Almeria"
msgstr "Almeria"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
msgid "Avila"
msgstr "Avila"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
msgid "Badajoz"
msgstr "Badajoz"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
msgid "Illes Balears"
msgstr "Illes Balears"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
msgid "Barcelona"
msgstr "Barcelona"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
msgid "Burgos"
msgstr "Burgos"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
msgid "Caceres"
msgstr "Caceres"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
msgid "Cadiz"
msgstr "Cadiz"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
msgid "Castello"
msgstr "Castello"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
msgid "Ciudad Real"
msgstr "Ciudad Real"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
msgid "Cordoba"
msgstr "Cordoba"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
msgid "A Coruna"
msgstr "A Coruna"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
msgid "Cuenca"
msgstr "Cuenca"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
msgid "Girona"
msgstr "Girona"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
msgid "Granada"
msgstr "Granada"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
msgid "Guadalajara"
msgstr "Guadalajara"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
msgid "Guipuzkoa"
msgstr "Guipuzkoa"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
msgid "Huelva"
msgstr "Huelva"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
msgid "Huesca"
msgstr "Huesca"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
msgid "Jaen"
msgstr "Jaen"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
msgid "Leon"
msgstr "Leon"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
msgid "Lleida"
msgstr "Lleida"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
msgid "La Rioja"
msgstr "La Rioja"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
msgid "Lugo"
msgstr "Lugo"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
msgid "Malaga"
msgstr "Malaga"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
msgid "Murcia"
msgstr "Murcia"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
msgid "Navarre"
msgstr "Navarre"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
msgid "Ourense"
msgstr "Ourense"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
msgid "Asturias"
msgstr "Asturias"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
msgid "Palencia"
msgstr "Palencia"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
msgid "Las Palmas"
msgstr "Las Palmas"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
msgid "Pontevedra"
msgstr "Pontevedra"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
msgid "Salamanca"
msgstr "Salamanca"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
msgid "Cantabria"
msgstr "Cantabria"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
msgid "Segovia"
msgstr "Segovia"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
msgid "Seville"
msgstr "Seville"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
msgid "Soria"
msgstr "Soria"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
msgid "Tarragona"
msgstr "Tarragona"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
msgid "Teruel"
msgstr "Teruel"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
msgid "Toledo"
msgstr "Toledo"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
msgid "Valencia"
msgstr "Valencia"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
msgid "Valladolid"
msgstr "Valladolid"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
msgid "Bizkaia"
msgstr "Bizkaia"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
msgid "Zamora"
msgstr "Zamora"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
msgid "Zaragoza"
msgstr "Zaragoza"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
msgid "Ceuta"
msgstr "Ceuta"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
msgid "Melilla"
msgstr "Melilla"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
msgid "Andalusia"
msgstr "Andalusia"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
msgid "Aragon"
msgstr "Aragon"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
msgid "Principality of Asturias"
msgstr "Principality of Asturias"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
msgid "Balearic Islands"
msgstr "Balearic Islands"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
msgid "Basque Country"
msgstr "Basque Country"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
msgid "Canary Islands"
msgstr "Canary Islands"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
msgid "Castile-La Mancha"
msgstr "Castile-La Mancha"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
msgid "Castile and Leon"
msgstr "Castile and Leon"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
msgid "Catalonia"
msgstr "Catalonia"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
msgid "Extremadura"
msgstr "Extremadura"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
msgid "Galicia"
msgstr "Galicia"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
msgid "Region of Murcia"
msgstr "Region of Murcia"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
msgid "Foral Community of Navarre"
msgstr "Foral Community of Navarre"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
msgid "Valencian Community"
msgstr "Valencian Community"
#: contrib/localflavor/es/forms.py:20
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
msgstr "Masukkan kode pos yang benar dalam format 01XXX - 52XXX"
#: contrib/localflavor/es/forms.py:40
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
"9XXXXXXXX."
msgstr ""
"Masukkan nomor telepon yang benar dalam format 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX atau "
"9XXXXXXXX."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
msgstr "Mohon masukkan NIF, NIE atau CIF yang benar."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
msgstr "Mohon masukkan NIF atau NIE yang benar."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
msgid "Invalid checksum for NIF."
msgstr "Checksum untuk NIF salah."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
msgid "Invalid checksum for NIE."
msgstr "Checksum untuk NIE salah."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:71
msgid "Invalid checksum for CIF."
msgstr "Checksum untuk CIF salah."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
msgid ""
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
msgstr ""
"Masukkan nomor akun bank yang benar dalam format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:144
msgid "Invalid checksum for bank account number."
msgstr "Checksum untuk nomor akun bank salah."
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:29
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
msgstr "Masukkan nomor identitas Finlandia yang benar."
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:31
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
msgstr "Nomor telepon harus dalam format 0X XX XX XX XX."
#: contrib/localflavor/id/forms.py:28
msgid "Enter a valid post code"
msgstr "Masukkan kode pos yang benar"
#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53
msgid "Enter a valid phone number"
msgstr "Masukkan nomor telepon yang benar"
#: contrib/localflavor/id/forms.py:107
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
msgstr "Masukkan nomor polisi kendaraan yang benar"
#: contrib/localflavor/id/forms.py:170
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
msgstr "Masukkan nomor NIK/KTP yang benar"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73
msgid "Bali"
msgstr "Bali"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45
msgid "Banten"
msgstr "Banten"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54
msgid "Bengkulu"
msgstr "Bengkulu"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47
msgid "Yogyakarta"
msgstr "Yogyakarta"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75
msgid "Gorontalo"
msgstr "Gorontalo"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57
msgid "Jambi"
msgstr "Jambi"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16
msgid "Jawa Barat"
msgstr "Jawa Barat"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "Jawa Tengah"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18
msgid "Jawa Timur"
msgstr "Jawa Timur"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "Kalimantan Barat"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "Kalimantan Selatan"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "Kalimantan Tengah"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "Kalimantan Timur"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
msgstr "Kepulauan Bangka-Belitung"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "Kepulauan Riau"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55
msgid "Lampung"
msgstr "Lampung"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70
msgid "Maluku"
msgstr "Maluku"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71
msgid "Maluku Utara"
msgstr "Maluku Utara"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
msgstr "Nanggroe Aceh Darussalam"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "Nusa Tenggara Barat"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "Nusa Tenggara Timur"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31
msgid "Papua"
msgstr "Papua"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32
msgid "Papua Barat"
msgstr "Papua Barat"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60
msgid "Riau"
msgstr "Riau"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "Sulawesi Barat"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "Sulawesi Selatan"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "Sulawesi Tengah"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "Sulawesi Tenggara"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "Sulawesi Utara"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "Sumatera Barat"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "Sumatera Selatan"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "Sumatera Utara"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46
msgid "Magelang"
msgstr "Magelang"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48
msgid "Surakarta - Solo"
msgstr "Surakarta - Solo"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49
msgid "Madiun"
msgstr "Madiun"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50
msgid "Kediri"
msgstr "Kediri"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53
msgid "Tapanuli"
msgstr "Tapanuli"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
msgstr "Kepulauan Bangka Belitung"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63
msgid "Corps Consulate"
msgstr "Corps Consulate"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64
msgid "Corps Diplomatic"
msgstr "Corps Diplomatic"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65
msgid "Bandung"
msgstr "Bandung"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
msgstr "Sulawesi Utara Daratan"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72
msgid "NTT - Timor"
msgstr "NTT - Timor"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
msgstr "Sulawesi Utara Kepulauan"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77
msgid "NTB - Lombok"
msgstr "NTB - Lombok"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78
msgid "Papua dan Papua Barat"
msgstr "Papua dan Papua Barat"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80
msgid "Cirebon"
msgstr "Cirebon"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81
msgid "NTB - Sumbawa"
msgstr "NTB - Sumbawa"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82
msgid "NTT - Flores"
msgstr "NTT - Flores"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83
msgid "NTT - Sumba"
msgstr "NTT - Sumba"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84
msgid "Bogor"
msgstr "Bogor"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85
msgid "Pekalongan"
msgstr "Pekalongan"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86
msgid "Semarang"
msgstr "Semarang"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87
msgid "Pati"
msgstr "Pati"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91
msgid "Surabaya"
msgstr "Surabaya"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92
msgid "Madura"
msgstr "Madura"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93
msgid "Malang"
msgstr "Malang"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94
msgid "Jember"
msgstr "Jember"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95
msgid "Banyumas"
msgstr "Banyumas"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96
msgid "Federal Government"
msgstr "Federal Government"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97
msgid "Bojonegoro"
msgstr "Bojonegoro"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98
msgid "Purwakarta"
msgstr "Purwakarta"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99
msgid "Sidoarjo"
msgstr "Sidoarjo"
#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100
msgid "Garut"
msgstr "Garut"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8
msgid "Antrim"
msgstr "Antrim"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9
msgid "Armagh"
msgstr "Armagh"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10
msgid "Carlow"
msgstr "Carlow"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11
msgid "Cavan"
msgstr "Cavan"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12
msgid "Clare"
msgstr "Clare"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13
msgid "Cork"
msgstr "Cork"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14
msgid "Derry"
msgstr "Derry"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15
msgid "Donegal"
msgstr "Donegal"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16
msgid "Down"
msgstr "Down"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17
msgid "Dublin"
msgstr "Dublin"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18
msgid "Fermanagh"
msgstr "Fermanagh"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19
msgid "Galway"
msgstr "Galway"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20
msgid "Kerry"
msgstr "Kerry"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21
msgid "Kildare"
msgstr "Kildare"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22
msgid "Kilkenny"
msgstr "Kilkenny"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23
msgid "Laois"
msgstr "Laois"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24
msgid "Leitrim"
msgstr "Leitrim"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25
msgid "Limerick"
msgstr "Limerick"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26
msgid "Longford"
msgstr "Longford"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27
msgid "Louth"
msgstr "Louth"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28
msgid "Mayo"
msgstr "Mayo"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29
msgid "Meath"
msgstr "Meath"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30
msgid "Monaghan"
msgstr "Monaghan"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31
msgid "Offaly"
msgstr "Offaly"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32
msgid "Roscommon"
msgstr "Roscommon"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33
msgid "Sligo"
msgstr "Sligo"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34
msgid "Tipperary"
msgstr "Tipperary"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35
msgid "Tyrone"
msgstr "Tyrone"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36
msgid "Waterford"
msgstr "Waterford"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37
msgid "Westmeath"
msgstr "Westmeath"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38
msgid "Wexford"
msgstr "Wexford"
#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39
msgid "Wicklow"
msgstr "Wicklow"
#: contrib/localflavor/in_/forms.py:15
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
msgstr "Masukkan kode pos dalam format XXXXXXX."
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
msgid ""
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr ""
"Masukkan nomor identifikasi Iceland yang benar. Formatnya adalah XXXXXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
msgstr "Nomor identifikasi Iceland tidak benar."
#: contrib/localflavor/it/forms.py:15
msgid "Enter a valid zip code."
msgstr "Masukkan kode pos yang benar."
#: contrib/localflavor/it/forms.py:44
msgid "Enter a valid Social Security number."
msgstr "Masukkan nomor identifikasi yang benar."
#: contrib/localflavor/it/forms.py:69
msgid "Enter a valid VAT number."
msgstr "Masukkan nomor VAT yang benar."
#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
msgstr "Masukkan kode pos dalam format XXXXXXX atau XXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
msgid "Hokkaido"
msgstr "Hokkaido"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
msgid "Aomori"
msgstr "Aomori"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
msgid "Iwate"
msgstr "Iwate"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
msgid "Miyagi"
msgstr "Miyagi"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
msgid "Akita"
msgstr "Akita"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
msgid "Yamagata"
msgstr "Yamagata"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
msgid "Fukushima"
msgstr "Fukushima"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
msgid "Ibaraki"
msgstr "Ibaraki"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
msgid "Tochigi"
msgstr "Tochigi"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
msgid "Gunma"
msgstr "Gunma"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
msgid "Saitama"
msgstr "Saitama"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
msgid "Chiba"
msgstr "Chiba"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokyo"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
msgid "Kanagawa"
msgstr "Kanagawa"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
msgid "Yamanashi"
msgstr "Yamanashi"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
msgid "Nagano"
msgstr "Nagano"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
msgid "Niigata"
msgstr "Niigata"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
msgid "Toyama"
msgstr "Toyama"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
msgid "Ishikawa"
msgstr "Ishikawa"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
msgid "Fukui"
msgstr "Fukui"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
msgid "Gifu"
msgstr "Gifu"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
msgid "Shizuoka"
msgstr "Shizuoka"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
msgid "Aichi"
msgstr "Aichi"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
msgid "Mie"
msgstr "Mie"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
msgid "Shiga"
msgstr "Shiga"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
msgid "Kyoto"
msgstr "Kyoto"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
msgid "Osaka"
msgstr "Osaka"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
msgid "Hyogo"
msgstr "Hyogo"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
msgid "Nara"
msgstr "Nara"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
msgid "Wakayama"
msgstr "Wakayama"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
msgid "Tottori"
msgstr "Tottori"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
msgid "Shimane"
msgstr "Shimane"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
msgid "Okayama"
msgstr "Okayama"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
msgid "Hiroshima"
msgstr "Hiroshima"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
msgid "Yamaguchi"
msgstr "Yamaguchi"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
msgid "Tokushima"
msgstr "Tokushima"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
msgid "Kagawa"
msgstr "Kagawa"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
msgid "Ehime"
msgstr "Ehime"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
msgid "Kochi"
msgstr "Kochi"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
msgid "Fukuoka"
msgstr "Fukuoka"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
msgid "Saga"
msgstr "Saga"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
msgid "Nagasaki"
msgstr "Nagasaki"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
msgid "Kumamoto"
msgstr "Kumamoto"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
msgid "Oita"
msgstr "Oita"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
msgid "Miyazaki"
msgstr "Miyazaki"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
msgid "Kagoshima"
msgstr "Kagoshima"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
msgid "Okinawa"
msgstr "Okinawa"
#: contrib/localflavor/kw/forms.py:25
msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
msgstr "Masukkan nomor ID Kuwait yang benar"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
msgid "Aguascalientes"
msgstr "Aguascalientes"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
msgid "Baja California"
msgstr "Baja California"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
msgid "Baja California Sur"
msgstr "Baja California Sur"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
msgid "Campeche"
msgstr "Campeche"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
msgid "Chihuahua"
msgstr "Chihuahua"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
msgid "Chiapas"
msgstr "Chiapas"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
msgid "Coahuila"
msgstr "Coahuila"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
msgid "Colima"
msgstr "Colima"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Distrito Federal"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
msgid "Durango"
msgstr "Durango"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
msgid "Guerrero"
msgstr "Guerrero"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
msgid "Guanajuato"
msgstr "Guanajuato"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
msgid "Hidalgo"
msgstr "Hidalgo"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
msgid "Jalisco"
msgstr "Jalisco"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
msgid "Estado de México"
msgstr "Estado de México"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
msgid "Michoacán"
msgstr "Michoacán"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
msgid "Morelos"
msgstr "Morelos"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
msgid "Nayarit"
msgstr "Nayarit"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
msgid "Nuevo León"
msgstr "Nuevo León"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
msgid "Oaxaca"
msgstr "Oaxaca"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
msgid "Puebla"
msgstr "Puebla"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
msgid "Querétaro"
msgstr "Querétaro"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
msgid "Quintana Roo"
msgstr "Quintana Roo"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
msgid "Sinaloa"
msgstr "Sinaloa"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "San Luis Potosí"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
msgid "Sonora"
msgstr "Sonora"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
msgid "Tabasco"
msgstr "Tabasco"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
msgid "Tamaulipas"
msgstr "Tamaulipas"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
msgid "Tlaxcala"
msgstr "Tlaxcala"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
msgid "Veracruz"
msgstr "Veracruz"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
msgid "Yucatán"
msgstr "Yucatán"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
msgid "Zacatecas"
msgstr "Zacatecas"
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:22
msgid "Enter a valid postal code"
msgstr "Masukkan kode pos yang benar"
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:79
msgid "Enter a valid SoFi number"
msgstr "Masukkan nomor SoFi yang benar"
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
msgid "Drenthe"
msgstr "Drenthe"
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
msgid "Flevoland"
msgstr "Flevoland"
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
msgid "Friesland"
msgstr "Friesland"
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
msgid "Gelderland"
msgstr "Gelderland"
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
msgid "Groningen"
msgstr "Groningen"
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
msgid "Limburg"
msgstr "Limburg"
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
msgid "Noord-Brabant"
msgstr "Noord-Brabant"
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
msgid "Noord-Holland"
msgstr "Noord-Holland"
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
msgid "Overijssel"
msgstr "Overijssel"
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
msgid "Utrecht"
msgstr "Utrecht"
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
msgid "Zeeland"
msgstr "Zeeland"
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
msgid "Zuid-Holland"
msgstr "Zuid-Holland"
#: contrib/localflavor/no/forms.py:34
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
msgstr "Masukkan nomor identifikasi Norwegia yang benar."
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:25
msgid "This field requires 8 digits."
msgstr "Field ini membutuhkan 8 angka."
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:53
msgid "This field requires 11 digits."
msgstr "Field ini membutuhkan 11 angka."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
msgstr "Nomor identifikasi nasional terdiri dari 11 angka."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
msgstr "Checksum untuk nomor identifikasi nasional salah."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
msgid ""
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
msgstr ""
"Masukkan nomor pajak (NIP) dalam format XXX-XXX-XX-XX atau XX-XX-XXX-XXX."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
msgstr "Checksum untuk nomor pajak (NIP) salah."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
msgstr "Nomor Registrasi Bisnis Nasional (REGON) terdiri dari 9 atau 14 angka."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
msgstr "Checksum untuk Nomor Registrasi Bisnis Nasional (REGON) salah."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
msgstr "Masukkan kode pos dalam format XX-XXX."
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
msgid "Lower Silesia"
msgstr "Lower Silesia"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
msgid "Kuyavia-Pomerania"
msgstr "Kuyavia-Pomerania"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
msgid "Lublin"
msgstr "Lublin"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
msgid "Lubusz"
msgstr "Lubusz"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
msgid "Lodz"
msgstr "Lodz"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
msgid "Lesser Poland"
msgstr "Lesser Poland"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
msgid "Masovia"
msgstr "Masovia"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
msgid "Opole"
msgstr "Opole"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
msgid "Subcarpatia"
msgstr "Subcarpatia"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
msgid "Podlasie"
msgstr "Podlasie"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
msgid "Pomerania"
msgstr "Pomerania"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
msgid "Silesia"
msgstr "Silesia"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
msgid "Swietokrzyskie"
msgstr "Swietokrzyskie"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
msgid "Warmia-Masuria"
msgstr "Warmia-Masuria"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
msgid "Greater Poland"
msgstr "Greater Poland"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
msgid "West Pomerania"
msgstr "West Pomerania"
#: contrib/localflavor/pt/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
msgstr "Masukkan kode pos dalam format XXXX-XXX."
#: contrib/localflavor/pt/forms.py:37
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
msgstr "Nomor telepon harus memiliki 9 angka, atau dimulai dari + atau 00."
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
msgid "Enter a valid CIF."
msgstr "Masukkan CIF yang benar."
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
msgid "Enter a valid CNP."
msgstr "Masukkan CNP yang benar."
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
msgstr "Masukkan IBAN yang benar dalam format ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
msgstr "Nomor telepon harus dalam format XXXX-XXXXXX."
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
msgstr "Masukkan kode pos yang benar dalam format XXXXXX"
#: contrib/localflavor/se/forms.py:50
msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
msgstr "Masukkan nomor organisasi Swedia yang benar."
#: contrib/localflavor/se/forms.py:107
msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
msgstr "Masukkan nomor identifikasi pribadi Swedia yang benar."
#: contrib/localflavor/se/forms.py:108
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
msgstr "Nomor koordinasi tidak diperbolehkan."
#: contrib/localflavor/se/forms.py:150
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
msgstr "Masukkan kode pos Swedia dalam format XXXXX."
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16
msgid "Västerbotten"
msgstr "Västerbotten"
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17
msgid "Norrbotten"
msgstr "Norrbotten"
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18
msgid "Uppsala"
msgstr "Uppsala"
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19
msgid "Södermanland"
msgstr "Södermanland"
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20
msgid "Östergötland"
msgstr "Östergötland"
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21
msgid "Jönköping"
msgstr "Jönköping"
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22
msgid "Kronoberg"
msgstr "Kronoberg"
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23
msgid "Kalmar"
msgstr "Kalmar"
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24
msgid "Gotland"
msgstr "Gotland"
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25
msgid "Blekinge"
msgstr "Blekinge"
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26
msgid "Skåne"
msgstr "Skåne"
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27
msgid "Halland"
msgstr "Halland"
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28
msgid "Västra Götaland"
msgstr "Västra Götaland"
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29
msgid "Värmland"
msgstr "Värmland"
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30
msgid "Örebro"
msgstr "Örebro"
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31
msgid "Västmanland"
msgstr "Västmanland"
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32
msgid "Dalarna"
msgstr "Dalarna"
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33
msgid "Gävleborg"
msgstr "Gävleborg"
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34
msgid "Västernorrland"
msgstr "Västernorrland"
#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35
msgid "Jämtland"
msgstr "Jämtland"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
msgid "Banska Bystrica"
msgstr "Banska Bystrica"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
msgid "Banska Stiavnica"
msgstr "Banska Stiavnica"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
msgid "Bardejov"
msgstr "Bardejov"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
msgid "Banovce nad Bebravou"
msgstr "Banovce nad Bebravou"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
msgid "Brezno"
msgstr "Brezno"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
msgid "Bratislava I"
msgstr "Bratislava I"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
msgid "Bratislava II"
msgstr "Bratislava II"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
msgid "Bratislava III"
msgstr "Bratislava III"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
msgid "Bratislava IV"
msgstr "Bratislava IV"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
msgid "Bratislava V"
msgstr "Bratislava V"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
msgid "Bytca"
msgstr "Bytca"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
msgid "Cadca"
msgstr "Cadca"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
msgid "Detva"
msgstr "Detva"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
msgid "Dolny Kubin"
msgstr "Dolny Kubin"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
msgid "Dunajska Streda"
msgstr "Dunajska Streda"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
msgid "Galanta"
msgstr "Galanta"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
msgid "Gelnica"
msgstr "Gelnica"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
msgid "Hlohovec"
msgstr "Hlohovec"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
msgid "Humenne"
msgstr "Humenne"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
msgid "Ilava"
msgstr "Ilava"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
msgid "Kezmarok"
msgstr "Kezmarok"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
msgid "Komarno"
msgstr "Komarno"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
msgid "Kosice I"
msgstr "Kosice I"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
msgid "Kosice II"
msgstr "Kosice II"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
msgid "Kosice III"
msgstr "Kosice III"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
msgid "Kosice IV"
msgstr "Kosice IV"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
msgid "Kosice - okolie"
msgstr "Kosice - okolie"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
msgid "Krupina"
msgstr "Krupina"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
msgid "Kysucke Nove Mesto"
msgstr "Kysucke Nove Mesto"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
msgid "Levice"
msgstr "Levice"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
msgid "Levoca"
msgstr "Levoca"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
msgid "Liptovsky Mikulas"
msgstr "Liptovsky Mikulas"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
msgid "Lucenec"
msgstr "Lucenec"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
msgid "Malacky"
msgstr "Malacky"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
msgid "Martin"
msgstr "Martin"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
msgid "Medzilaborce"
msgstr "Medzilaborce"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
msgid "Michalovce"
msgstr "Michalovce"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
msgid "Myjava"
msgstr "Myjava"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
msgid "Namestovo"
msgstr "Namestovo"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
msgid "Nitra"
msgstr "Nitra"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
msgid "Nove Mesto nad Vahom"
msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
msgid "Nove Zamky"
msgstr "Nove Zamky"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
msgid "Partizanske"
msgstr "Partizanske"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
msgid "Pezinok"
msgstr "Pezinok"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
msgid "Piestany"
msgstr "Piestany"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
msgid "Poltar"
msgstr "Poltar"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
msgid "Poprad"
msgstr "Poprad"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
msgid "Povazska Bystrica"
msgstr "Povazska Bystrica"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
msgid "Presov"
msgstr "Presov"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
msgid "Prievidza"
msgstr "Prievidza"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
msgid "Puchov"
msgstr "Puchov"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
msgid "Revuca"
msgstr "Revuca"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
msgid "Rimavska Sobota"
msgstr "Rimavska Sobota"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
msgid "Roznava"
msgstr "Roznava"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
msgid "Ruzomberok"
msgstr "Ruzomberok"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
msgid "Sabinov"
msgstr "Sabinov"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
msgid "Senec"
msgstr "Senec"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
msgid "Senica"
msgstr "Senica"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
msgid "Skalica"
msgstr "Skalica"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
msgid "Snina"
msgstr "Snina"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
msgid "Sobrance"
msgstr "Sobrance"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
msgid "Spisska Nova Ves"
msgstr "Spisska Nova Ves"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
msgid "Stara Lubovna"
msgstr "Stara Lubovna"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
msgid "Stropkov"
msgstr "Stropkov"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
msgid "Svidnik"
msgstr "Svidnik"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
msgid "Sala"
msgstr "Sala"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
msgid "Topolcany"
msgstr "Topolcany"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
msgid "Trebisov"
msgstr "Trebisov"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
msgid "Trencin"
msgstr "Trencin"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
msgid "Trnava"
msgstr "Trnava"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
msgid "Turcianske Teplice"
msgstr "Turcianske Teplice"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
msgid "Tvrdosin"
msgstr "Tvrdosin"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
msgid "Velky Krtis"
msgstr "Velky Krtis"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
msgid "Vranov nad Toplou"
msgstr "Vranov nad Toplou"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
msgid "Zlate Moravce"
msgstr "Zlate Moravce"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
msgid "Zvolen"
msgstr "Zvolen"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
msgid "Zarnovica"
msgstr "Zarnovica"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
msgid "Ziar nad Hronom"
msgstr "Ziar nad Hronom"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
msgid "Zilina"
msgstr "Zilina"
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
msgid "Banska Bystrica region"
msgstr "Daerah Banska Bystrica"
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
msgid "Bratislava region"
msgstr "Daerah Brastilava"
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
msgid "Kosice region"
msgstr "Daerah Kosice"
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
msgid "Nitra region"
msgstr "Daerah Nitra"
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
msgid "Presov region"
msgstr "Daerah Presov"
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
msgid "Trencin region"
msgstr "Daerah Trencin"
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
msgid "Trnava region"
msgstr "Daerah Trnava"
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
msgid "Zilina region"
msgstr "Daerah Zilina"
#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
msgid "Enter a valid postcode."
msgstr "Masukkan kode pos yang benar."
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
msgid "Bedfordshire"
msgstr "Bedfordshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
msgid "Buckinghamshire"
msgstr "Buckinghamshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
msgid "Cheshire"
msgstr "Cheshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
msgstr "Cornwall dan Kepulauan Scilly"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
msgid "Cumbria"
msgstr "Cumbria"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
msgid "Derbyshire"
msgstr "Derbyshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
msgid "Devon"
msgstr "Devon"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
msgid "Dorset"
msgstr "Dorset"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
msgid "Durham"
msgstr "Durham"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
msgid "East Sussex"
msgstr "East Sussex"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
msgid "Essex"
msgstr "Essex"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
msgid "Gloucestershire"
msgstr "Gloucestershire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
msgid "Greater London"
msgstr "Greater London"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
msgid "Greater Manchester"
msgstr "Greater Manchester"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
msgid "Hampshire"
msgstr "Hampshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
msgid "Hertfordshire"
msgstr "Hertfordshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
msgid "Kent"
msgstr "Kent"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
msgid "Lancashire"
msgstr "Lancashire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
msgid "Leicestershire"
msgstr "Leicestershire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
msgid "Lincolnshire"
msgstr "Lincolnshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
msgid "Merseyside"
msgstr "Merseyside"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
msgid "Norfolk"
msgstr "Norfolk"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
msgid "North Yorkshire"
msgstr "North Yorkshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
msgid "Northamptonshire"
msgstr "Northamptonshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
msgid "Northumberland"
msgstr "Northumberland"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
msgid "Nottinghamshire"
msgstr "Nottinghamshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
msgid "Oxfordshire"
msgstr "Oxfordshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
msgid "Shropshire"
msgstr "Shropshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
msgid "Somerset"
msgstr "Somerset"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
msgid "South Yorkshire"
msgstr "South Yorkshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
msgid "Staffordshire"
msgstr "Staffordshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
msgid "Suffolk"
msgstr "Suffolk"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
msgid "Surrey"
msgstr "Surrey"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
msgid "Tyne and Wear"
msgstr "Tyne and Wear"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
msgid "Warwickshire"
msgstr "Warwickshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
msgid "West Midlands"
msgstr "West Midlands"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
msgid "West Sussex"
msgstr "West Sussex"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
msgid "West Yorkshire"
msgstr "West Yorkshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
msgid "Wiltshire"
msgstr "Wiltshire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
msgid "Worcestershire"
msgstr "Worcestershire"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
msgid "County Antrim"
msgstr "County Antrim"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
msgid "County Armagh"
msgstr "County Armagh"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
msgid "County Down"
msgstr "County Down"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
msgid "County Fermanagh"
msgstr "County Fermanagh"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
msgid "County Londonderry"
msgstr "County Londonderry"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
msgid "County Tyrone"
msgstr "County Tyrone"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
msgid "Clwyd"
msgstr "Clwyd"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
msgid "Dyfed"
msgstr "Dyfed"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
msgid "Gwent"
msgstr "Gwent"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
msgid "Gwynedd"
msgstr "Gwynedd"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
msgid "Mid Glamorgan"
msgstr "Mid Glamorgan"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
msgid "Powys"
msgstr "Powys"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
msgid "South Glamorgan"
msgstr "South Glamorgan"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
msgid "West Glamorgan"
msgstr "West Glamorgan"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
msgid "Borders"
msgstr "Borders"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
msgid "Central Scotland"
msgstr "Central Scotland"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
msgid "Dumfries and Galloway"
msgstr "Dumfries dan Galloway"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
msgid "Fife"
msgstr "Fife"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
msgid "Grampian"
msgstr "Grampian"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
msgid "Highland"
msgstr "Highland"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
msgid "Lothian"
msgstr "Lothian"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
msgid "Orkney Islands"
msgstr "Kepulauan Orkney"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
msgid "Shetland Islands"
msgstr "Kepulauan Shetland"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
msgid "Strathclyde"
msgstr "Strathclyde"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
msgid "Tayside"
msgstr "Tayside"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
msgid "Western Isles"
msgstr "Western Isles"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
msgid "England"
msgstr "Inggris"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Irlandia Utara"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
msgid "Scotland"
msgstr "Scotlandia"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
msgid "Wales"
msgstr "Wales"
#: contrib/localflavor/us/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
msgstr "Masukkan kode pos dalam format XXXXX atau XXXXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/us/forms.py:26
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
msgstr "Nomor telepon harus dalam format XXX-XXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/us/forms.py:55
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
msgstr "Masukkan nomor identifikasi A.S. yang benar dalam format XXX-XX-XXXX."
#: contrib/localflavor/us/forms.py:88
msgid "Enter a U.S. state or territory."
msgstr "Masukkan sebuah propinsi atau teritori A.S."
#: contrib/localflavor/us/models.py:8
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Propinsi A.S (dua huruf besar)"
#: contrib/localflavor/us/models.py:17
msgid "Phone number"
msgstr "Nomor telepon"
#: contrib/localflavor/uy/forms.py:28
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
msgstr ""
"Masukkan nomor CI yang benar dalam format X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X atau "
"XXXXXXXX."
#: contrib/localflavor/uy/forms.py:30
msgid "Enter a valid CI number."
msgstr "Masukkan nomor CI yang benar."
#: contrib/localflavor/za/forms.py:21
msgid "Enter a valid South African ID number"
msgstr "Masukkan nomor ID Afrika Selatan yang benar"
#: contrib/localflavor/za/forms.py:55
msgid "Enter a valid South African postal code"
msgstr "Masukkan kode pos Afrika Selatan yang benar"
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
msgid "Eastern Cape"
msgstr "Eastern Cape"
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
msgid "Free State"
msgstr "Free State"
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
msgid "Gauteng"
msgstr "Gauteng"
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "KwaZulu-Natal"
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
msgid "Limpopo"
msgstr "Limpopo"
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Mpumalanga"
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
msgid "Northern Cape"
msgstr "Northern Cape"
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
msgid "North West"
msgstr "North West"
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
msgid "Western Cape"
msgstr "Western Cape"
#: contrib/messages/tests/base.py:101
msgid "lazy message"
msgstr "pesan malas"
#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "alihkan dari"
#: contrib/redirects/models.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Harus berupa path absolut, tanpa nama domain. Contoh: '/kejadian/cari/'."
#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "alihkan ke"
#: contrib/redirects/models.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Dapat berupa path absolut (seperti di atas) atau URL penuh dimulai dengan "
"'http://'."
#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirect"
msgstr "alihkan"
#: contrib/redirects/models.py:14
msgid "redirects"
msgstr "dialihkan"
#: contrib/sessions/models.py:45
msgid "session key"
msgstr "kunci sesi"
#: contrib/sessions/models.py:47
msgid "session data"
msgstr "data sesi"
#: contrib/sessions/models.py:48
msgid "expire date"
msgstr "tanggal kadaluarsa"
#: contrib/sessions/models.py:53
msgid "session"
msgstr "sesi"
#: contrib/sessions/models.py:54
msgid "sessions"
msgstr "sesi"
#: contrib/sites/models.py:32
msgid "domain name"
msgstr "nama domain"
#: contrib/sites/models.py:33
msgid "display name"
msgstr "nama yang ditampilkan"
#: contrib/sites/models.py:39
msgid "sites"
msgstr "situs"
#: core/validators.py:20 forms/fields.py:66
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Masukkan nilai yang benar."
#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Masukkan URL yang benar."
#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "URL ini tampaknya tidak ada."
#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Masukkan 'slug' yang terdiri dari huruf, bilangan, garis bawah atau garis "
"tengah."
#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Masukkan alamat IPv4 yang benar."
#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Masukkan bilangan yang dipisahkan dengan koma."
#: core/validators.py:135
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr "Pastikan nilai ini %(limit_value)s (saat ini %(show_value)s)."
#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Pastikan nilai ini lebih kecil dari atau sama dengan %(limit_value)s."
#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Pastikan nilai ini lebih besar dari atau sama dengan %(limit_value)s."
#: core/validators.py:164
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)."
msgstr ""
"Pastikan nilai ini memiliki sedikitnya %(limit_value)d karakter (saat ini %"
"(show_value)d)."
#: core/validators.py:170
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)."
msgstr ""
"Pastikan nilai ini tidak memiliki lebih dari %(limit_value)d karakter (saat "
"ini %(show_value)d)."
#: db/models/base.py:822
#, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr "%(field_name)s harus unik untuk %(date_field)s %(lookup)s."
#: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s dengan %(field_label)s telah ada."
#: db/models/fields/__init__.py:63
#, python-format
msgid "Value %r is not a valid choice."
msgstr "Nilai %r bukan pilihan yang benar."
#: db/models/fields/__init__.py:64
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Field ini tidak boleh null."
#: db/models/fields/__init__.py:65
msgid "This field cannot be blank."
msgstr "Field ini tidak boleh kosong."
#: db/models/fields/__init__.py:70
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "Field dengan tipe: %(field_type)s"
#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852
#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972
#: db/models/fields/__init__.py:999
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Nilai ini harus berupa integer."
#: db/models/fields/__init__.py:490
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Nilai ini harus berupa True atau False"
#: db/models/fields/__init__.py:492
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Nilai Boolean (True atau False)"
#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "String (maximum %(max_length)s)"
#: db/models/fields/__init__.py:567
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Integer yang dipisahkan dengan koma"
#: db/models/fields/__init__.py:581
msgid "Date (without time)"
msgstr "Tanggal (tanpa waktu)"
#: db/models/fields/__init__.py:585
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Masukkan tanggal valid dalam format YYYY-MM-DD"
#: db/models/fields/__init__.py:586
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Tanggal salah: %s"
#: db/models/fields/__init__.py:667
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr ""
"Masukkan tanggal/waktu yang benar dalam format YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
#: db/models/fields/__init__.py:669
msgid "Date (with time)"
msgstr "Tanggal (dengan waktu)"
#: db/models/fields/__init__.py:735
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Nilai ini harus berupa bilangan desimal."
#: db/models/fields/__init__.py:737
msgid "Decimal number"
msgstr "Bilangan decimal"
#: db/models/fields/__init__.py:792
msgid "E-mail address"
msgstr "Alamat e-mail"
#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220
#: db/models/fields/files.py:331
msgid "File path"
msgstr "Path berkas"
#: db/models/fields/__init__.py:822
msgid "This value must be a float."
msgstr "Nilai ini harus berupa float."
#: db/models/fields/__init__.py:824
msgid "Floating point number"
msgstr "Bilangan floating point"
#: db/models/fields/__init__.py:883
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Integer besar (8 byte)"
#: db/models/fields/__init__.py:912
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Nilai harus berupa None, True atau False."
#: db/models/fields/__init__.py:914
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolean (True, False atau None)"
#: db/models/fields/__init__.py:1005
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#: db/models/fields/__init__.py:1021
msgid "Time"
msgstr "Waktu"
#: db/models/fields/__init__.py:1025
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Masukkan waktu yang benar dalam bentuk HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
#: db/models/fields/__init__.py:1109
msgid "XML text"
msgstr "Teks XML"
#: db/models/fields/related.py:799
#, python-format
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
msgstr "Model %(model)s dengan pk %(pk)r tidak ada."
#: db/models/fields/related.py:801
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Foreign Key (tipe tergantung dari field yang berhubungan)"
#: db/models/fields/related.py:918
msgid "One-to-one relationship"
msgstr "Hubungan one-to-one"
#: db/models/fields/related.py:980
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Hubungan many-to-many"
#: db/models/fields/related.py:1000
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Tekan \"Control\", ata \"Command\" di Mac untuk memilih lebih dari satu."
#: db/models/fields/related.py:1061
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
msgstr[0] "Mohon masukkan ID %(self)s yang benar. Nilai %(value)r salah."
msgstr[1] "Mohon masukkan ID %(self)s yang benar. Nilai-nilai %(value)r salah."
#: forms/fields.py:65
msgid "This field is required."
msgstr "Field ini tidak boleh kosong."
#: forms/fields.py:204
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Masukkan bilangan penuh."
#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256
msgid "Enter a number."
msgstr "Masukkan sebuah bilangan."
#: forms/fields.py:259
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Pastikan total bilangan tidak melebihi %s angka."
#: forms/fields.py:260
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Pastikan bilangan tidak memiliki lebih dari %s angka desimal."
#: forms/fields.py:261
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Pastikan bilangan tidak memiliki lebih dari %s angka sebelum desimal."
#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Masukkan tanggal yang benar."
#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Masukkan waktu yang benar."
#: forms/fields.py:377
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Masukkan tanggal/waktu yang benar."
#: forms/fields.py:435
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Tidak ada berkas yang dikirimkan. Periksa tipe encoding form."
#: forms/fields.py:436
msgid "No file was submitted."
msgstr "Tidak ada berkas yang dikirimkan."
#: forms/fields.py:437
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Berkas yang dikirimkan kosong."
#: forms/fields.py:438
#, python-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
"Pastikan nama berkas tidak melebihi %(max)d angka (saat ini %(length)d)."
#: forms/fields.py:473
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Unggah gambar yang benar. Berkas yang anda unggah bukan gambar atau gambar "
"itu rusak."
#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Masukkan pilihan yang benar. %(value)s bukan pilihan yang valid."
#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Masukkan daftar nilai."
#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300
msgid "Order"
msgstr "Urutan"
#: forms/models.py:562
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Mohon perbaiki data duplikat untuk %(field)s."
#: forms/models.py:566
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
"Mohon perbaiki data duplikat untuk %(field)s yang harus memiliki nilai unik."
#: forms/models.py:572
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
"Mohon perbaiki data duplikat untuk %(field_name)s yang harus memiliki nilai "
"unik untuk pencarian %(lookup)s di %(date_field)s."
#: forms/models.py:580
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Mohon perbaiki nilai duplikat di bawah ini."
#: forms/models.py:855
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "Foreign key inline tidak cocok dengan primary key milik parent."
#: forms/models.py:921
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
"Masukkan pilihan yang benar. Pilihan anda bukan salah satu dari pilihan yang "
"ada."
#: forms/models.py:1003
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Masukkan pilihan yang benar. %s bukan salah satu pilihan yang ada."
#: forms/models.py:1005
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%s\" bukan pilihan yang benar untuk sebuah primary key."
#: template/defaultfilters.py:776
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "ya,tidak,mungkin"
#: template/defaultfilters.py:807
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d byte"
msgstr[1] "%(size)d bytes"
#: template/defaultfilters.py:809
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: template/defaultfilters.py:811
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: template/defaultfilters.py:812
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: utils/dateformat.py:42
msgid "p.m."
msgstr "p.m"
#: utils/dateformat.py:43
msgid "a.m."
msgstr "a.m"
#: utils/dateformat.py:48
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: utils/dateformat.py:49
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: utils/dateformat.py:98
msgid "midnight"
msgstr "tengah malam"
#: utils/dateformat.py:100
msgid "noon"
msgstr "siang"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Senin"
#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "Selasa"
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "Rabu"
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "Kamis"
#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "Jumat"
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "Sabtu"
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "Minggu"
#: utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr "Senin"
#: utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr "Selasa"
#: utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr "Rabu"
#: utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr "Kamis"
#: utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr "Jumat"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sat"
msgstr "Sabtu"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr "Minggu"
#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "Januari"
#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "Februari"
#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "March"
msgstr "Maret"
#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "April"
msgstr "April"
#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "May"
msgstr "Mei"
#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "Agustus"
#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "September"
#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "November"
#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "Desember"
#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
msgstr "Januari"
#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
msgstr "Februari"
#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
msgstr "Maret"
#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
msgstr "April"
#: utils/dates.py:23
msgid "may"
msgstr "Mei"
#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
msgstr "Juni"
#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
msgstr "Juli"
#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
msgstr "Agustus"
#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
msgstr "September"
#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
msgstr "Oktober"
#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
msgstr "November"
#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
msgstr "Desember"
#: utils/dates.py:31
msgid "Jan."
msgstr "Jan."
#: utils/dates.py:31
msgid "Feb."
msgstr "Feb."
#: utils/dates.py:32
msgid "Aug."
msgstr "Agus."
#: utils/dates.py:32
msgid "Sept."
msgstr "Sept."
#: utils/dates.py:32
msgid "Oct."
msgstr "Okt."
#: utils/dates.py:32
msgid "Nov."
msgstr "Nov."
#: utils/dates.py:32
msgid "Dec."
msgstr "Dec."
#: utils/text.py:130
msgid "or"
msgstr "atau"
#: utils/timesince.py:21
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "tahun"
msgstr[1] "tahun"
#: utils/timesince.py:22
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "bulan"
msgstr[1] "bulan"
#: utils/timesince.py:23
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "minggu"
msgstr[1] "minggu"
#: utils/timesince.py:24
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "hari"
msgstr[1] "hari"
#: utils/timesince.py:25
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "jam"
msgstr[1] "jam"
#: utils/timesince.py:26
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "menit"
msgstr[1] "menit"
#: utils/timesince.py:45
msgid "minutes"
msgstr "menit"
#: utils/timesince.py:50
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr "%(number)d %(type)s"
#: utils/timesince.py:56
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"
#: utils/translation/trans_real.py:519
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j N Y"
#: utils/translation/trans_real.py:520
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j N Y, G:i:s"
#: utils/translation/trans_real.py:521
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "G:i:s"
#: utils/translation/trans_real.py:542
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "F Y"
#: utils/translation/trans_real.py:543
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "j F"
#: views/generic/create_update.py:115
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
msgstr "%(verbose_name)s telah berhasil dibuat."
#: views/generic/create_update.py:158
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
msgstr "%(verbose_name)s telah berhasil diubah."
#: views/generic/create_update.py:201
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s telah dihapus."