django1/django/contrib/localflavor/locale/el/LC_MESSAGES/django.po

2579 lines
53 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 13:27+0000\n"
"Last-Translator: pagles <y.pagles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ar/forms.py:28
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "Εισαγάγετε έναν ταχυδρομικό κώδικα σε μορφή NNNN ή ANNNNAAA."
#: ar/forms.py:50 br/forms.py:92 br/forms.py:131 pe/forms.py:24 pe/forms.py:52
msgid "This field requires only numbers."
msgstr "Αυτό το πεδίο απαιτεί μόνο αριθμούς."
#: ar/forms.py:51
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
msgstr "Αυτό το πεδίο απαιτεί 7 ή 8 ψηφία."
#: ar/forms.py:80
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
msgstr "Εισάγετε έγκυρο CUIT στη μορφή ΧΧ-XXXXXXXX-X ή XXXXXXXXXXXX."
#: ar/forms.py:81
msgid "Invalid CUIT."
msgstr "Λανθασμένο CUIT."
#: at/at_states.py:5
msgid "Burgenland"
msgstr "Μπούργκενλαντ"
#: at/at_states.py:6
msgid "Carinthia"
msgstr "Καρινθία"
#: at/at_states.py:7
msgid "Lower Austria"
msgstr "Κάτω Αυστρία"
#: at/at_states.py:8
msgid "Upper Austria"
msgstr "Άνω Αυστρία"
#: at/at_states.py:9
msgid "Salzburg"
msgstr "Σάλτσμπουργκ"
#: at/at_states.py:10
msgid "Styria"
msgstr "Στυρία"
#: at/at_states.py:11
msgid "Tyrol"
msgstr "Τυρόλο"
#: at/at_states.py:12
msgid "Vorarlberg"
msgstr "Vorarlberg"
#: at/at_states.py:13
msgid "Vienna"
msgstr "Βιέννη"
#: at/forms.py:22 ch/forms.py:17 no/forms.py:13
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
msgstr "Πληκτρολογήστε έναν ταχυδρομικό κωδικό στο ΧΧΧΧ μορφή."
#: at/forms.py:50
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
msgstr ""
"Εισάγετε έναν έγκυρθ αυστριακό Αριθμό Κοινωνικής Ασφάλισης στη μορφή XXXX "
"XXXXXX."
#: au/forms.py:17
msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "Εισάγετε έναν 4ψήφιο κωδικό θέσης."
#: be/be_provinces.py:5
msgid "Antwerp"
msgstr "Αμβέρσα"
#: be/be_provinces.py:6
msgid "Brussels"
msgstr "Βρυξέλλες"
#: be/be_provinces.py:7
msgid "East Flanders"
msgstr "Ανατολική Φλάνδρα"
#: be/be_provinces.py:8
msgid "Flemish Brabant"
msgstr "Φλαμανδική Μπραμπάντ"
#: be/be_provinces.py:9
msgid "Hainaut"
msgstr "Hainaut"
#: be/be_provinces.py:10
msgid "Liege"
msgstr "Λιέγη"
#: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9
msgid "Limburg"
msgstr "Limburg"
#: be/be_provinces.py:12
msgid "Luxembourg"
msgstr "Λουξεμβούργο"
#: be/be_provinces.py:13
msgid "Namur"
msgstr "Namur"
#: be/be_provinces.py:14
msgid "Walloon Brabant"
msgstr "Ουαλονική/Βαλλονική Μπραμπάντ"
#: be/be_provinces.py:15
msgid "West Flanders"
msgstr "Δυτική Φλάνδρα"
#: be/be_regions.py:5
msgid "Brussels Capital Region"
msgstr "Περιφέρεια Βρυξελλών Capital"
#: be/be_regions.py:6
msgid "Flemish Region"
msgstr "Περιφέρεια της Φλάνδρας"
#: be/be_regions.py:7
msgid "Wallonia"
msgstr "Βαλλονία - γαλλόφωνο Βέλγιο"
#: be/forms.py:23
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX."
msgstr ""
"Εισάγετε έναν έγκυρο ταχυδρομικό κώδικα με εύρος και μορφή 1xxx - 9XXX."
#: be/forms.py:46
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, "
"04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx."
"xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
msgstr ""
"Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό τηλεφώνου σε μία από τις μορφές 0x xxx xx xx, "
"0xx xx xx xx, 04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x."
"xxx.xx.xx, 0xx.xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
#: br/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "Πληκτρολογήστε έναν ταχυδρομικό κώδικα σε μορφή ΧΧΧΧΧ-XXX."
#: br/forms.py:26
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "Οι αριθμοί τηλεφώνου πρέπει να έχουν μορφή XX-XXXX-XXXX."
#: br/forms.py:54
msgid ""
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
"states."
msgstr ""
"Επιλέξτε μια έγκυρη βραζιλιάνικη πριφέρεια. Το όνομα της περιφέρειας αυτής "
"δεν είναι έγκυρο."
#: br/forms.py:90
msgid "Invalid CPF number."
msgstr "Ο αριθμός CPF δεν είναι έγκυρος."
#: br/forms.py:91
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr "Αυτό το πεδίο απαιτεί το πολύ 11 ψηφία ή 14 χαρακτήρες."
#: br/forms.py:130
msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr "Ο αριθμός CNPJ δεν είναι έγκυρος."
#: br/forms.py:132
msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "Αυτό το πεδίο απαιτεί τουλάχιστον 14 ψηφία"
#: ca/forms.py:25
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
msgstr "Εισαγάγετε έναν ταχυδρομικό κώδικα με τη μορφή ΧΧΧ ΧΧΧ."
#: ca/forms.py:96
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
msgstr ""
"Εισάγετε έναν έγκυρο καναδικό αριθμό κοινωνικής ασφάλισης στη μορφή ΧΧΧ-ΧΧΧ."
#: ch/ch_states.py:5
msgid "Aargau"
msgstr "Aargau"
#: ch/ch_states.py:6
msgid "Appenzell Innerrhoden"
msgstr "Appenzell Innerrhoden"
#: ch/ch_states.py:7
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
#: ch/ch_states.py:8
msgid "Basel-Stadt"
msgstr "Basel-Stadt"
#: ch/ch_states.py:9
msgid "Basel-Land"
msgstr "Basel-Land"
#: ch/ch_states.py:10
msgid "Berne"
msgstr "Βέρνη"
#: ch/ch_states.py:11
msgid "Fribourg"
msgstr "Φράιμπουργκ"
#: ch/ch_states.py:12
msgid "Geneva"
msgstr "Γενεύη"
#: ch/ch_states.py:13
msgid "Glarus"
msgstr "Glarus"
#: ch/ch_states.py:14
msgid "Graubuenden"
msgstr "Graubuenden"
#: ch/ch_states.py:15
msgid "Jura"
msgstr "Jura"
#: ch/ch_states.py:16
msgid "Lucerne"
msgstr "Λουκέρνη"
#: ch/ch_states.py:17
msgid "Neuchatel"
msgstr "Neuchatel"
#: ch/ch_states.py:18
msgid "Nidwalden"
msgstr "Nidwalden"
#: ch/ch_states.py:19
msgid "Obwalden"
msgstr "Obwalden"
#: ch/ch_states.py:20
msgid "Schaffhausen"
msgstr "Schaffhausen"
#: ch/ch_states.py:21
msgid "Schwyz"
msgstr "Schwyz"
#: ch/ch_states.py:22
msgid "Solothurn"
msgstr "Solothurn"
#: ch/ch_states.py:23
msgid "St. Gallen"
msgstr "Σεντ Γκάλεν"
#: ch/ch_states.py:24
msgid "Thurgau"
msgstr "Thurgau"
#: ch/ch_states.py:25
msgid "Ticino"
msgstr "Ticino"
#: ch/ch_states.py:26
msgid "Uri"
msgstr "Uri"
#: ch/ch_states.py:27
msgid "Valais"
msgstr "Valais"
#: ch/ch_states.py:28
msgid "Vaud"
msgstr "Vaud"
#: ch/ch_states.py:29
msgid "Zug"
msgstr "Zug"
#: ch/ch_states.py:30
msgid "Zurich"
msgstr "Ζυρίχη"
#: ch/forms.py:65
msgid ""
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
"1234567890 format."
msgstr ""
"Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό ελβετικής ταυτότητας ή διαβατηρίου με μορφή "
"X1234567<0 ή 1234567890."
#: cl/forms.py:30
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο αριθμό RUT Χιλής."
#: cl/forms.py:31
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο αριθμό RUT Χιλής. Η μορφή του είναι XX.XXX.XXX-X."
#: cl/forms.py:32
msgid "The Chilean RUT is not valid."
msgstr "Αυτός ο αριθμός RUT Χιλής δεν είναι έγκυρος. "
#: cz/cz_regions.py:8
msgid "Prague"
msgstr "Πράγα"
#: cz/cz_regions.py:9
msgid "Central Bohemian Region"
msgstr "Κεντρική Περιφέρεια Βοημίας"
#: cz/cz_regions.py:10
msgid "South Bohemian Region"
msgstr "Περιφέρεια Νοτίου Βοημίας"
#: cz/cz_regions.py:11
msgid "Pilsen Region"
msgstr "Περιφέρεια Pilsen"
#: cz/cz_regions.py:12
msgid "Carlsbad Region"
msgstr "Περιφέρεια Carlsbad"
#: cz/cz_regions.py:13
msgid "Usti Region"
msgstr "Περιφέρεια Usti"
#: cz/cz_regions.py:14
msgid "Liberec Region"
msgstr "Περιφέρεια Liberec"
#: cz/cz_regions.py:15
msgid "Hradec Region"
msgstr "Περιφέρεια Χράντεκ"
#: cz/cz_regions.py:16
msgid "Pardubice Region"
msgstr "Περιφέρεια Pardubice"
#: cz/cz_regions.py:17
msgid "Vysocina Region"
msgstr "Περιφέρεια Vysocina"
#: cz/cz_regions.py:18
msgid "South Moravian Region"
msgstr "Περιφέρεια Νότιας Μοραβίας"
#: cz/cz_regions.py:19
msgid "Olomouc Region"
msgstr "Περιφέρεια Olomouc"
#: cz/cz_regions.py:20
msgid "Zlin Region"
msgstr "Περιφέρεια Zlin"
#: cz/cz_regions.py:21
msgid "Moravian-Silesian Region"
msgstr "Περιφέρεια Μοραβίας-Σιλεσίας"
#: cz/forms.py:28 sk/forms.py:30
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
msgstr "Εισαγάγετε έναν ταχυδρομικό κώδικα σε μορφή XXXXX ή XXX XX."
#: cz/forms.py:48
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε έναν αριθμό γέννησης με τη μορφή XXXXXX / XXXX ή XXXXXXXXXX."
#: cz/forms.py:49
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
msgstr ""
"Μη έγυρη επιλογή για την προεραιτική παράμετρο \"Φύλο\". Έγκυρες επιλογές "
"είναι 'f' για αρσνικό και 'm' για θυληκό."
#: cz/forms.py:50
msgid "Enter a valid birth number."
msgstr "Πληκτρολογήστε έναν έγκυρο αριθμό γέννησης."
#: cz/forms.py:111
msgid "Enter a valid IC number."
msgstr "Πληκτρολογήστε έναν έγκυρο αριθμό IC."
#: de/de_states.py:5
msgid "Baden-Wuerttemberg"
msgstr "Baden-Wuerttemberg"
#: de/de_states.py:6
msgid "Bavaria"
msgstr "Βαυαρία"
#: de/de_states.py:7
msgid "Berlin"
msgstr "Βερολίνο"
#: de/de_states.py:8
msgid "Brandenburg"
msgstr "Βραδεμβούργο"
#: de/de_states.py:9
msgid "Bremen"
msgstr "Βρέμη"
#: de/de_states.py:10
msgid "Hamburg"
msgstr "Αμβούργο"
#: de/de_states.py:11
msgid "Hessen"
msgstr "Έσσεν"
#: de/de_states.py:12
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
msgstr "Μεκλεμβούργο-Δυτική Προπομερανία"
#: de/de_states.py:13
msgid "Lower Saxony"
msgstr "Κάτω Σαξονία"
#: de/de_states.py:14
msgid "North Rhine-Westphalia"
msgstr "Βόρεια Ρηνανία-Βεστφαλία"
#: de/de_states.py:15
msgid "Rhineland-Palatinate"
msgstr "Ρηνανία-Παλατινάτο"
#: de/de_states.py:16
msgid "Saarland"
msgstr "Σάαρλαντ"
#: de/de_states.py:17
msgid "Saxony"
msgstr "Σαξωνία"
#: de/de_states.py:18
msgid "Saxony-Anhalt"
msgstr "Σαξονία-Άνχαλτ"
#: de/de_states.py:19
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr "Schleswig-Holstein"
#: de/de_states.py:20
msgid "Thuringia"
msgstr "Θουριγγία"
#: de/forms.py:15 fi/forms.py:13 fr/forms.py:16
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
msgstr "Πληκτρολογήστε έναν ταχυδρομικό κωδικό στο XXXXX σχήμα."
#: de/forms.py:42
msgid ""
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
"format."
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε έναν έγκυρο γερμανικό αριθμό ταυτότητας με μορφή XXXXXXXXXXX-"
"XXXXXXX-XXXXXXX-X."
#: es/es_provinces.py:5
msgid "Arava"
msgstr "Arava"
#: es/es_provinces.py:6
msgid "Albacete"
msgstr "Αλμπαθέτε"
#: es/es_provinces.py:7
msgid "Alacant"
msgstr "Alacant"
#: es/es_provinces.py:8
msgid "Almeria"
msgstr "Αλμερία"
#: es/es_provinces.py:9
msgid "Avila"
msgstr "Avila"
#: es/es_provinces.py:10
msgid "Badajoz"
msgstr "Badajoz"
#: es/es_provinces.py:11
msgid "Illes Balears"
msgstr "Βαλεαρίδες Νήσοι"
#: es/es_provinces.py:12
msgid "Barcelona"
msgstr "Βαρκελώνη"
#: es/es_provinces.py:13
msgid "Burgos"
msgstr "Burgos"
#: es/es_provinces.py:14
msgid "Caceres"
msgstr "Caceres"
#: es/es_provinces.py:15
msgid "Cadiz"
msgstr "Καντίζ"
#: es/es_provinces.py:16
msgid "Castello"
msgstr "Castello"
#: es/es_provinces.py:17
msgid "Ciudad Real"
msgstr "Ciudad Real"
#: es/es_provinces.py:18
msgid "Cordoba"
msgstr "Κόρδοβα"
#: es/es_provinces.py:19
msgid "A Coruna"
msgstr "A Coruna"
#: es/es_provinces.py:20
msgid "Cuenca"
msgstr "Cuenca"
#: es/es_provinces.py:21
msgid "Girona"
msgstr "Girona"
#: es/es_provinces.py:22
msgid "Granada"
msgstr "Γρανάδα"
#: es/es_provinces.py:23
msgid "Guadalajara"
msgstr "Γκουανταλαχάρα"
#: es/es_provinces.py:24
msgid "Guipuzkoa"
msgstr "Guipuzkoa"
#: es/es_provinces.py:25
msgid "Huelva"
msgstr "Ουέλβα"
#: es/es_provinces.py:26
msgid "Huesca"
msgstr "Huesca"
#: es/es_provinces.py:27
msgid "Jaen"
msgstr "Jaen"
#: es/es_provinces.py:28
msgid "Leon"
msgstr "Leon"
#: es/es_provinces.py:29
msgid "Lleida"
msgstr "Lleida"
#: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17
msgid "La Rioja"
msgstr "La Rioja"
#: es/es_provinces.py:31
msgid "Lugo"
msgstr "Lugo"
#: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18
msgid "Madrid"
msgstr "Μαδρίτη"
#: es/es_provinces.py:33
msgid "Malaga"
msgstr "Μάλαγα"
#: es/es_provinces.py:34
msgid "Murcia"
msgstr "Μούρθια"
#: es/es_provinces.py:35
msgid "Navarre"
msgstr "Ναβάρα"
#: es/es_provinces.py:36
msgid "Ourense"
msgstr "Ουρένσε"
#: es/es_provinces.py:37
msgid "Asturias"
msgstr "Αστούριας"
#: es/es_provinces.py:38
msgid "Palencia"
msgstr "Palencia"
#: es/es_provinces.py:39
msgid "Las Palmas"
msgstr "Λας Πάλμας"
#: es/es_provinces.py:40
msgid "Pontevedra"
msgstr "Pontevedra"
#: es/es_provinces.py:41
msgid "Salamanca"
msgstr "Σαλαμάνκα"
#: es/es_provinces.py:42
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "Σάντα Κρούζ Τενερίφης"
#: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11
msgid "Cantabria"
msgstr "Cantabria"
#: es/es_provinces.py:44
msgid "Segovia"
msgstr "Segovia"
#: es/es_provinces.py:45
msgid "Seville"
msgstr "Σεβίλλη"
#: es/es_provinces.py:46
msgid "Soria"
msgstr "Σόρια"
#: es/es_provinces.py:47
msgid "Tarragona"
msgstr "Ταραχόνα"
#: es/es_provinces.py:48
msgid "Teruel"
msgstr "Teruel"
#: es/es_provinces.py:49
msgid "Toledo"
msgstr "Τολέδο"
#: es/es_provinces.py:50
msgid "Valencia"
msgstr "Βαλένθια"
#: es/es_provinces.py:51
msgid "Valladolid"
msgstr "Βαγιαδολίδ"
#: es/es_provinces.py:52
msgid "Bizkaia"
msgstr "Βισκάια"
#: es/es_provinces.py:53
msgid "Zamora"
msgstr "Ζαμόρα"
#: es/es_provinces.py:54
msgid "Zaragoza"
msgstr "Σαραγόσα"
#: es/es_provinces.py:55
msgid "Ceuta"
msgstr "Θέουτα"
#: es/es_provinces.py:56
msgid "Melilla"
msgstr "Μελίλια"
#: es/es_regions.py:5
msgid "Andalusia"
msgstr "Ανδαλουσία"
#: es/es_regions.py:6
msgid "Aragon"
msgstr "Aragon"
#: es/es_regions.py:7
msgid "Principality of Asturias"
msgstr "Πριγκιπάτο της Αστούριας"
#: es/es_regions.py:8
msgid "Balearic Islands"
msgstr "Βαλεαρίδες Νήσοι"
#: es/es_regions.py:9
msgid "Basque Country"
msgstr "Χώρα των Βάσκων"
#: es/es_regions.py:10
msgid "Canary Islands"
msgstr "Κανάριοι Νήσοι"
#: es/es_regions.py:12
msgid "Castile-La Mancha"
msgstr "Castilla-La Mancha"
#: es/es_regions.py:13
msgid "Castile and Leon"
msgstr "Καστίλλη και Λεόν"
#: es/es_regions.py:14
msgid "Catalonia"
msgstr "Καταλονία"
#: es/es_regions.py:15
msgid "Extremadura"
msgstr "Εξτρεμαδούρα"
#: es/es_regions.py:16
msgid "Galicia"
msgstr "Γαλικία"
#: es/es_regions.py:19
msgid "Region of Murcia"
msgstr "Περιφέρεια της Μούρθια"
#: es/es_regions.py:20
msgid "Foral Community of Navarre"
msgstr "Κοινότητας Foral της Ναβάρρας"
#: es/es_regions.py:21
msgid "Valencian Community"
msgstr "Κοινότητα της Βαλένθια"
#: es/forms.py:20
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
msgstr ""
"Εισάγετε έναν έγκυρο ταχυδρομικό κώδικα με εύρος και μορφή 01XXX - 52XXX."
#: es/forms.py:40
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
"9XXXXXXXX."
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε έναν έγκυρο αριθμό τηλεφώνου μία από τις μορφές 6XXXXXXXX, "
"8XXXXXXXX ή 9XXXXXXXX."
#: es/forms.py:67
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό NIF, ΝΙΕ ή CIF."
#: es/forms.py:68
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό NIF ή ΝΙΕ."
#: es/forms.py:69
msgid "Invalid checksum for NIF."
msgstr "Ο αριθμός NIF δεν επαληθεύεται."
#: es/forms.py:70
msgid "Invalid checksum for NIE."
msgstr "Ο αριθμός NIE δεν επαληθεύεται."
#: es/forms.py:71
msgid "Invalid checksum for CIF."
msgstr "Ο αριθμός CIF δεν επαληθεύεται."
#: es/forms.py:143
msgid ""
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
msgstr ""
"Πρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό τραπεζικού λογαριασμού σε μορφή ΧΧΧΧ-"
"ΧΧΧΧ-ΧΧ-XXXXXXXXXX."
#: es/forms.py:144
msgid "Invalid checksum for bank account number."
msgstr "Ο αριθμός τραπεζικού λογαριασμού δεν επαληθεύεται."
#: fi/forms.py:29
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο φινλανδικό αριθμό μητρώου κοινωνικής ασφάλισης."
#: fr/forms.py:31
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
msgstr "Οι αριθμοί τηλεφώνου πρέπει να είναι σε μορφή 0X XX XX XX XX."
#: id/forms.py:28
msgid "Enter a valid post code"
msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο ταχυδρομικό κώδικα"
#: id/forms.py:68 nl/forms.py:53
msgid "Enter a valid phone number"
msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό τηλεφώνου"
#: id/forms.py:107
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
msgstr "Εισάγετε έναν έγυρο αριθμό πινακίδας οχήματος."
#: id/forms.py:170
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό ΝΙΚ/KTP"
#: id/id_choices.py:15
msgid "Aceh"
msgstr "Ατσέ"
#: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79
msgid "Bali"
msgstr "Μπαλί"
#: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51
msgid "Banten"
msgstr "Banten"
#: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60
msgid "Bengkulu"
msgstr "Μπενγκουλού"
#: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53
msgid "Yogyakarta"
msgstr "Yogyakarta"
#: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57
msgid "Jakarta"
msgstr "Τζακάρτα"
#: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81
msgid "Gorontalo"
msgstr "Γκοροντάλο"
#: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63
msgid "Jambi"
msgstr "Jambi"
#: id/id_choices.py:23
msgid "Jawa Barat"
msgstr "Jawa Barat"
#: id/id_choices.py:24
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "Jawa Tengah"
#: id/id_choices.py:25
msgid "Jawa Timur"
msgstr "Jawa Timur"
#: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "Kalimantan Barat"
#: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "Kalimantan Selatan"
#: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "Kalimantan Tengah"
#: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "Kalimantan Timur"
#: id/id_choices.py:30
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
msgstr "Kepulauan Bangka-Belitung"
#: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "Kepulauan Riau"
#: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61
msgid "Lampung"
msgstr "Lampung"
#: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76
msgid "Maluku"
msgstr "Μαλούκου"
#: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77
msgid "Maluku Utara"
msgstr "Maluku Utara"
#: id/id_choices.py:35
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "Nusa Tenggara Barat"
#: id/id_choices.py:36
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "Nusa Tenggara Timur"
#: id/id_choices.py:37
msgid "Papua"
msgstr "Παπούα"
#: id/id_choices.py:38
msgid "Papua Barat"
msgstr "Παπούα Barat"
#: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66
msgid "Riau"
msgstr "Riau"
#: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "Sulawesi Barat"
#: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "Sulawesi Selatan"
#: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "Sulawesi Tengah"
#: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "Sulawesi Tenggara"
#: id/id_choices.py:44
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "Sulawesi Utara"
#: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "Sumatera Barat"
#: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "Sumatera Selatan"
#: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "Sumatera Utara"
#: id/id_choices.py:52
msgid "Magelang"
msgstr "Magelang"
#: id/id_choices.py:54
msgid "Surakarta - Solo"
msgstr "Surakarta - Solo"
#: id/id_choices.py:55
msgid "Madiun"
msgstr "Madiun"
#: id/id_choices.py:56
msgid "Kediri"
msgstr "Kediri"
#: id/id_choices.py:59
msgid "Tapanuli"
msgstr "Tapanuli"
#: id/id_choices.py:65
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
msgstr "Nanggroe Aceh Darussalam"
#: id/id_choices.py:67
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
msgstr "Kepulauan Bangka Belitung"
#: id/id_choices.py:69
msgid "Corps Consulate"
msgstr "Σώμα Προξενείων"
#: id/id_choices.py:70
msgid "Corps Diplomatic"
msgstr "Διπλωματικό Σώμα"
#: id/id_choices.py:71
msgid "Bandung"
msgstr "Bandung"
#: id/id_choices.py:73
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
msgstr "Sulawesi Daratan Utara"
#: id/id_choices.py:78
msgid "NTT - Timor"
msgstr "NTT - Timor"
#: id/id_choices.py:80
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
msgstr "Sulawesi Kepulauan Utara"
#: id/id_choices.py:83
msgid "NTB - Lombok"
msgstr "NTB - Lombok"
#: id/id_choices.py:84
msgid "Papua dan Papua Barat"
msgstr "Papua dan Papua Barat"
#: id/id_choices.py:86
msgid "Cirebon"
msgstr "Cirebon"
#: id/id_choices.py:87
msgid "NTB - Sumbawa"
msgstr "NTB - Sumbawa"
#: id/id_choices.py:88
msgid "NTT - Flores"
msgstr "NTT - Flores"
#: id/id_choices.py:89
msgid "NTT - Sumba"
msgstr "NTT - Sumba"
#: id/id_choices.py:90
msgid "Bogor"
msgstr "Bogor"
#: id/id_choices.py:91
msgid "Pekalongan"
msgstr "Pekalongan"
#: id/id_choices.py:92
msgid "Semarang"
msgstr "Semarang"
#: id/id_choices.py:93
msgid "Pati"
msgstr "Pati"
#: id/id_choices.py:97
msgid "Surabaya"
msgstr "Σουραμπάγια"
#: id/id_choices.py:98
msgid "Madura"
msgstr "Madura"
#: id/id_choices.py:99
msgid "Malang"
msgstr "Malang"
#: id/id_choices.py:100
msgid "Jember"
msgstr "Jember"
#: id/id_choices.py:101
msgid "Banyumas"
msgstr "Banyumas"
#: id/id_choices.py:102
msgid "Federal Government"
msgstr "Ομοσπονδιακή κυβέρνηση"
#: id/id_choices.py:103
msgid "Bojonegoro"
msgstr "Bojonegoro"
#: id/id_choices.py:104
msgid "Purwakarta"
msgstr "Purwakarta"
#: id/id_choices.py:105
msgid "Sidoarjo"
msgstr "Sidoarjo"
#: id/id_choices.py:106
msgid "Garut"
msgstr "Garut"
#: ie/ie_counties.py:8
msgid "Antrim"
msgstr "Antrim"
#: ie/ie_counties.py:9
msgid "Armagh"
msgstr "Armagh"
#: ie/ie_counties.py:10
msgid "Carlow"
msgstr "Carlow"
#: ie/ie_counties.py:11
msgid "Cavan"
msgstr "Cavan"
#: ie/ie_counties.py:12
msgid "Clare"
msgstr "Clare"
#: ie/ie_counties.py:13
msgid "Cork"
msgstr "Cork"
#: ie/ie_counties.py:14
msgid "Derry"
msgstr "Derry"
#: ie/ie_counties.py:15
msgid "Donegal"
msgstr "Donegal"
#: ie/ie_counties.py:16
msgid "Down"
msgstr "Down"
#: ie/ie_counties.py:17
msgid "Dublin"
msgstr "Δουβλίνο"
#: ie/ie_counties.py:18
msgid "Fermanagh"
msgstr "Fermanagh"
#: ie/ie_counties.py:19
msgid "Galway"
msgstr "Galway"
#: ie/ie_counties.py:20
msgid "Kerry"
msgstr "Kerry"
#: ie/ie_counties.py:21
msgid "Kildare"
msgstr "Kildare"
#: ie/ie_counties.py:22
msgid "Kilkenny"
msgstr "Kilkenny"
#: ie/ie_counties.py:23
msgid "Laois"
msgstr "Laois"
#: ie/ie_counties.py:24
msgid "Leitrim"
msgstr "Leitrim"
#: ie/ie_counties.py:25
msgid "Limerick"
msgstr "Limerick"
#: ie/ie_counties.py:26
msgid "Longford"
msgstr "Λόνγκφορντ"
#: ie/ie_counties.py:27
msgid "Louth"
msgstr "Louth"
#: ie/ie_counties.py:28
msgid "Mayo"
msgstr "Mayo"
#: ie/ie_counties.py:29
msgid "Meath"
msgstr "Meath"
#: ie/ie_counties.py:30
msgid "Monaghan"
msgstr "Monaghan"
#: ie/ie_counties.py:31
msgid "Offaly"
msgstr "Offaly"
#: ie/ie_counties.py:32
msgid "Roscommon"
msgstr "Roscommon"
#: ie/ie_counties.py:33
msgid "Sligo"
msgstr "Sligo"
#: ie/ie_counties.py:34
msgid "Tipperary"
msgstr "Tipperary"
#: ie/ie_counties.py:35
msgid "Tyrone"
msgstr "Tyrone"
#: ie/ie_counties.py:36
msgid "Waterford"
msgstr "Waterford"
#: ie/ie_counties.py:37
msgid "Westmeath"
msgstr "Westmeath"
#: ie/ie_counties.py:38
msgid "Wexford"
msgstr "Wexford"
#: ie/ie_counties.py:39
msgid "Wicklow"
msgstr "Wicklow"
#: il/forms.py:31
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX"
msgstr "Εισαγάγετε έναν ταχυδρομικό κώδικα σε μορφή XXXXX"
#: il/forms.py:50
msgid "Enter a valid ID number."
msgstr "Πληκτρολογήστε έναν έγκυρο αριθμό ταυτότητας."
#: in_/forms.py:15
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
msgstr "Πληκτρολογήστε έναν ταχυδρομικό κωδικό στη μορφή XXXXXXX."
#: is_/forms.py:18
msgid ""
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr ""
"Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό ισλανδικής ταυτότητας. Η μορφή είναι XXXXXX-ΧΧΧΧ."
#: is_/forms.py:19
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
msgstr "Μη έγκυρος αριθμός ισλανδικής ταυτότητας. "
#: it/forms.py:15
msgid "Enter a valid zip code."
msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο ταχυδρομικό κώδικα."
#: it/forms.py:44
msgid "Enter a valid Social Security number."
msgstr "Πληκτρολογήστε έναν έγκυρο αριθμό Κοινωνικής Ασφάλισης."
#: it/forms.py:69
msgid "Enter a valid VAT number."
msgstr "Πληκτρολογήστε έναν έγκυρο αριθμό ΦΠΑ."
#: jp/forms.py:16
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
msgstr "Εισαγάγετε έναν ταχυδρομικό κώδικα σε μορφή XXXXXXX ή XXX-XXXX."
#: jp/jp_prefectures.py:4
msgid "Hokkaido"
msgstr "Hokkaido"
#: jp/jp_prefectures.py:5
msgid "Aomori"
msgstr "Αομόρι"
#: jp/jp_prefectures.py:6
msgid "Iwate"
msgstr "Iwate"
#: jp/jp_prefectures.py:7
msgid "Miyagi"
msgstr "Miyagi"
#: jp/jp_prefectures.py:8
msgid "Akita"
msgstr "Ακίτα"
#: jp/jp_prefectures.py:9
msgid "Yamagata"
msgstr "Γιαμαγκάτα"
#: jp/jp_prefectures.py:10
msgid "Fukushima"
msgstr "Φουκουσίμα"
#: jp/jp_prefectures.py:11
msgid "Ibaraki"
msgstr "Ibaraki"
#: jp/jp_prefectures.py:12
msgid "Tochigi"
msgstr "Tochigi"
#: jp/jp_prefectures.py:13
msgid "Gunma"
msgstr "Gunma"
#: jp/jp_prefectures.py:14
msgid "Saitama"
msgstr "Σαϊτάμα"
#: jp/jp_prefectures.py:15
msgid "Chiba"
msgstr "Τσίμπα"
#: jp/jp_prefectures.py:16
msgid "Tokyo"
msgstr "Τόκιο"
#: jp/jp_prefectures.py:17
msgid "Kanagawa"
msgstr "Kanagawa"
#: jp/jp_prefectures.py:18
msgid "Yamanashi"
msgstr "Γιαμανάσι"
#: jp/jp_prefectures.py:19
msgid "Nagano"
msgstr "Ναγκάνο"
#: jp/jp_prefectures.py:20
msgid "Niigata"
msgstr "Νιιγκάτα"
#: jp/jp_prefectures.py:21
msgid "Toyama"
msgstr "Τογιάμα"
#: jp/jp_prefectures.py:22
msgid "Ishikawa"
msgstr "Ισικάουα"
#: jp/jp_prefectures.py:23
msgid "Fukui"
msgstr "Φουκούι"
#: jp/jp_prefectures.py:24
msgid "Gifu"
msgstr "Gifu"
#: jp/jp_prefectures.py:25
msgid "Shizuoka"
msgstr "Σιζουόκα"
#: jp/jp_prefectures.py:26
msgid "Aichi"
msgstr "Aichi"
#: jp/jp_prefectures.py:27
msgid "Mie"
msgstr "Mie"
#: jp/jp_prefectures.py:28
msgid "Shiga"
msgstr "Shiga"
#: jp/jp_prefectures.py:29
msgid "Kyoto"
msgstr "Κιότο"
#: jp/jp_prefectures.py:30
msgid "Osaka"
msgstr "Οσάκα"
#: jp/jp_prefectures.py:31
msgid "Hyogo"
msgstr "Hyogo"
#: jp/jp_prefectures.py:32
msgid "Nara"
msgstr "Nara"
#: jp/jp_prefectures.py:33
msgid "Wakayama"
msgstr "Wakayama"
#: jp/jp_prefectures.py:34
msgid "Tottori"
msgstr "Tottori"
#: jp/jp_prefectures.py:35
msgid "Shimane"
msgstr "Shimane"
#: jp/jp_prefectures.py:36
msgid "Okayama"
msgstr "Okayama"
#: jp/jp_prefectures.py:37
msgid "Hiroshima"
msgstr "Χιροσίμα"
#: jp/jp_prefectures.py:38
msgid "Yamaguchi"
msgstr "Γιαμαγκούτσι"
#: jp/jp_prefectures.py:39
msgid "Tokushima"
msgstr "Tokushima"
#: jp/jp_prefectures.py:40
msgid "Kagawa"
msgstr "Kagawa"
#: jp/jp_prefectures.py:41
msgid "Ehime"
msgstr "Ehime"
#: jp/jp_prefectures.py:42
msgid "Kochi"
msgstr "Κότσι"
#: jp/jp_prefectures.py:43
msgid "Fukuoka"
msgstr "Φουκουόκα"
#: jp/jp_prefectures.py:44
msgid "Saga"
msgstr "Saga"
#: jp/jp_prefectures.py:45
msgid "Nagasaki"
msgstr "Ναγκασάκι"
#: jp/jp_prefectures.py:46
msgid "Kumamoto"
msgstr "Κουμαμότο"
#: jp/jp_prefectures.py:47
msgid "Oita"
msgstr "Οϊτά"
#: jp/jp_prefectures.py:48
msgid "Miyazaki"
msgstr "Μιγιαζάκι"
#: jp/jp_prefectures.py:49
msgid "Kagoshima"
msgstr "Καγκοσίμα"
#: jp/jp_prefectures.py:50
msgid "Okinawa"
msgstr "Οκινάουα"
#: kw/forms.py:25
msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό ταυτότητας Κουβέιτ."
#: mx/mx_states.py:12
msgid "Aguascalientes"
msgstr "Aguascalientes"
#: mx/mx_states.py:13
msgid "Baja California"
msgstr "Baja California"
#: mx/mx_states.py:14
msgid "Baja California Sur"
msgstr "Baja California Sur"
#: mx/mx_states.py:15
msgid "Campeche"
msgstr "Campeche"
#: mx/mx_states.py:16
msgid "Chihuahua"
msgstr "Τσιουάουα"
#: mx/mx_states.py:17
msgid "Chiapas"
msgstr "Chiapas"
#: mx/mx_states.py:18
msgid "Coahuila"
msgstr "Coahuila"
#: mx/mx_states.py:19
msgid "Colima"
msgstr "Colima"
#: mx/mx_states.py:20
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Distrito Federal"
#: mx/mx_states.py:21
msgid "Durango"
msgstr "Durango"
#: mx/mx_states.py:22
msgid "Guerrero"
msgstr "Guerrero"
#: mx/mx_states.py:23
msgid "Guanajuato"
msgstr "Guanajuato"
#: mx/mx_states.py:24
msgid "Hidalgo"
msgstr "Hidalgo"
#: mx/mx_states.py:25
msgid "Jalisco"
msgstr "Jalisco"
#: mx/mx_states.py:26
msgid "Estado de México"
msgstr "Estado de México"
#: mx/mx_states.py:27
msgid "Michoacán"
msgstr "Michoacán"
#: mx/mx_states.py:28
msgid "Morelos"
msgstr "Morelos"
#: mx/mx_states.py:29
msgid "Nayarit"
msgstr "Nayarit"
#: mx/mx_states.py:30
msgid "Nuevo León"
msgstr "Nuevo León"
#: mx/mx_states.py:31
msgid "Oaxaca"
msgstr "Oaxaca"
#: mx/mx_states.py:32
msgid "Puebla"
msgstr "Puebla"
#: mx/mx_states.py:33
msgid "Querétaro"
msgstr "Querétaro"
#: mx/mx_states.py:34
msgid "Quintana Roo"
msgstr "Quintana Roo"
#: mx/mx_states.py:35
msgid "Sinaloa"
msgstr "Sinaloa"
#: mx/mx_states.py:36
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "San Luis Potosí"
#: mx/mx_states.py:37
msgid "Sonora"
msgstr "Sonora"
#: mx/mx_states.py:38
msgid "Tabasco"
msgstr "Tabasco"
#: mx/mx_states.py:39
msgid "Tamaulipas"
msgstr "Tamaulipas"
#: mx/mx_states.py:40
msgid "Tlaxcala"
msgstr "Tlaxcala"
#: mx/mx_states.py:41
msgid "Veracruz"
msgstr "Veracruz"
#: mx/mx_states.py:42
msgid "Yucatán"
msgstr "Yucatán"
#: mx/mx_states.py:43
msgid "Zacatecas"
msgstr "Zacatecas"
#: nl/forms.py:22
msgid "Enter a valid postal code"
msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο ταχυδρομικό κώδικα"
#: nl/forms.py:79
msgid "Enter a valid SoFi number"
msgstr "Πληκτρολογήστε έναν έγκυρο αριθμό SoFi"
#: nl/nl_provinces.py:4
msgid "Drenthe"
msgstr "Ντρέντε"
#: nl/nl_provinces.py:5
msgid "Flevoland"
msgstr "Flevoland"
#: nl/nl_provinces.py:6
msgid "Friesland"
msgstr "Friesland"
#: nl/nl_provinces.py:7
msgid "Gelderland"
msgstr "Gelderland"
#: nl/nl_provinces.py:8
msgid "Groningen"
msgstr "Γκρόνινγκεν"
#: nl/nl_provinces.py:10
msgid "Noord-Brabant"
msgstr "Noord-Brabant"
#: nl/nl_provinces.py:11
msgid "Noord-Holland"
msgstr "Noord-Holland"
#: nl/nl_provinces.py:12
msgid "Overijssel"
msgstr "Overijssel"
#: nl/nl_provinces.py:13
msgid "Utrecht"
msgstr "Ουτρέχτη"
#: nl/nl_provinces.py:14
msgid "Zeeland"
msgstr "Zeeland"
#: nl/nl_provinces.py:15
msgid "Zuid-Holland"
msgstr "Zuid-Holland"
#: no/forms.py:34
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο νορβηγικό αριθμό μητρώου κοινωνικής ασφάλισης."
#: pe/forms.py:25
msgid "This field requires 8 digits."
msgstr "Αυτό το πεδίο απαιτεί 8 ψηφία."
#: pe/forms.py:53
msgid "This field requires 11 digits."
msgstr "Αυτό το πεδίο απαιτεί 11 ψηφία."
#: pl/forms.py:39
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
msgstr "Ο Αριθμός Ταυτότητας αποτελείται από 11 ψηφία."
#: pl/forms.py:40
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
msgstr "Ο Αριθμός Ταυτότητας δεν επαληθεύεται"
#: pl/forms.py:74
msgid ""
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
msgstr ""
"Εισάγετε έναν αριθμό φορολογικού μητρώου (ΑΦΜ) με τη μορφή XXX-XXX-XX-XX ή "
"ΧΧ-XX-ΧΧΧ."
#: pl/forms.py:75
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
msgstr "Ο αριθμό φορολογικού μητρώου (ΑΦΜ) δεν επαληθεύεται."
#: pl/forms.py:114
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
msgstr ""
"Ο Αριθμός Εθνικού Μητρώου Επιχειρήσεων (REGON) αποτελείται από 9 ή 14 ψηφία."
#: pl/forms.py:115
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
msgstr "Ο Αριθμός Εθνικού Μητρώου Επιχειρήσεων (REGON) δεν επαληθεύεται."
#: pl/forms.py:155
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
msgstr "Εισαγάγετε έναν ταχυδρομικό κώδικα με τη μορφή XX-XXX."
#: pl/pl_voivodeships.py:8
msgid "Lower Silesia"
msgstr "Κάτω Σιλεσία"
#: pl/pl_voivodeships.py:9
msgid "Kuyavia-Pomerania"
msgstr "Kuyavia-Πομερανίας"
#: pl/pl_voivodeships.py:10
msgid "Lublin"
msgstr "Lublin"
#: pl/pl_voivodeships.py:11
msgid "Lubusz"
msgstr "Lubusz"
#: pl/pl_voivodeships.py:12
msgid "Lodz"
msgstr "Lodz"
#: pl/pl_voivodeships.py:13
msgid "Lesser Poland"
msgstr "Lesser Poland"
#: pl/pl_voivodeships.py:14
msgid "Masovia"
msgstr "Masovia"
#: pl/pl_voivodeships.py:15
msgid "Opole"
msgstr "Opole"
#: pl/pl_voivodeships.py:16
msgid "Subcarpatia"
msgstr "Subcarpatia"
#: pl/pl_voivodeships.py:17
msgid "Podlasie"
msgstr "Podlasie"
#: pl/pl_voivodeships.py:18
msgid "Pomerania"
msgstr "Πομερανία"
#: pl/pl_voivodeships.py:19
msgid "Silesia"
msgstr "Silesia"
#: pl/pl_voivodeships.py:20
msgid "Swietokrzyskie"
msgstr "Swietokrzyskie"
#: pl/pl_voivodeships.py:21
msgid "Warmia-Masuria"
msgstr "Warmia-Masuria"
#: pl/pl_voivodeships.py:22
msgid "Greater Poland"
msgstr "Greater Poland"
#: pl/pl_voivodeships.py:23
msgid "West Pomerania"
msgstr "Δυτική Πομερανία"
#: pt/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
msgstr "Πληκτρολογήστε έναν ταχυδρομικό κώδικα σε μορφή ΧΧΧΧ-ΧΧΧ."
#: pt/forms.py:37
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
msgstr "Οι αριθμοί τηλεφώνου πρέπει να έχουν 9 ψηφία, ή να αρχίζουν με + ή 00."
#: ro/forms.py:19
msgid "Enter a valid CIF."
msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό CIF."
#: ro/forms.py:56
msgid "Enter a valid CNP."
msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό CNP."
#: ro/forms.py:143
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
msgstr ""
"Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό IBAN με μορφή ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
#: ro/forms.py:175
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
msgstr "Οι αριθμοί τηλεφώνου πρέπει να έχουν μορφή XXXX-XXXXXX."
#: ro/forms.py:200
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο ταχυδρομικό κώδικα με τη μορφή XXXXXX"
#: se/forms.py:50
msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
msgstr "Εισάγετε έγκυρο αριθμό Σουηδικής οργάνωσης."
#: se/forms.py:107
msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο Σουηδικό αριθμό ταυτότητας."
#: se/forms.py:108
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
msgstr "Δεν επιτρέπονται αριθμοί συντονισμού (coordination numbers)"
#: se/forms.py:150
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
msgstr "Εισάγετε ένα σουηδικό ταχυδρομικό κώδικα στην μορφή XXXXX."
#: se/se_counties.py:15
msgid "Stockholm"
msgstr "Στοκχόλμη"
#: se/se_counties.py:16
msgid "Västerbotten"
msgstr "Västerbotten"
#: se/se_counties.py:17
msgid "Norrbotten"
msgstr "Norrbotten"
#: se/se_counties.py:18
msgid "Uppsala"
msgstr "Ουψάλα"
#: se/se_counties.py:19
msgid "Södermanland"
msgstr "Södermanland"
#: se/se_counties.py:20
msgid "Östergötland"
msgstr "Östergötland"
#: se/se_counties.py:21
msgid "Jönköping"
msgstr "Jönköping"
#: se/se_counties.py:22
msgid "Kronoberg"
msgstr "Kronoberg"
#: se/se_counties.py:23
msgid "Kalmar"
msgstr "Kalmar"
#: se/se_counties.py:24
msgid "Gotland"
msgstr "Gotland"
#: se/se_counties.py:25
msgid "Blekinge"
msgstr "Blekinge"
#: se/se_counties.py:26
msgid "Skåne"
msgstr "Skåne"
#: se/se_counties.py:27
msgid "Halland"
msgstr "Halland"
#: se/se_counties.py:28
msgid "Västra Götaland"
msgstr "Västra Götaland"
#: se/se_counties.py:29
msgid "Värmland"
msgstr "Värmland"
#: se/se_counties.py:30
msgid "Örebro"
msgstr "Örebro"
#: se/se_counties.py:31
msgid "Västmanland"
msgstr "Västmanland"
#: se/se_counties.py:32
msgid "Dalarna"
msgstr "Dalarna"
#: se/se_counties.py:33
msgid "Gävleborg"
msgstr "Gävleborg"
#: se/se_counties.py:34
msgid "Västernorrland"
msgstr "Västernorrland"
#: se/se_counties.py:35
msgid "Jämtland"
msgstr "Jämtland"
#: sk/sk_districts.py:8
msgid "Banska Bystrica"
msgstr "Banska Bystrica"
#: sk/sk_districts.py:9
msgid "Banska Stiavnica"
msgstr "Banska Stiavnica"
#: sk/sk_districts.py:10
msgid "Bardejov"
msgstr "Bardejov"
#: sk/sk_districts.py:11
msgid "Banovce nad Bebravou"
msgstr "Bánovce nad Bebravou"
#: sk/sk_districts.py:12
msgid "Brezno"
msgstr "Brezno"
#: sk/sk_districts.py:13
msgid "Bratislava I"
msgstr "Μπρατισλάβα Ι"
#: sk/sk_districts.py:14
msgid "Bratislava II"
msgstr "Μπρατισλάβα ΙΙ"
#: sk/sk_districts.py:15
msgid "Bratislava III"
msgstr "Μπρατισλάβα ΙΙΙ"
#: sk/sk_districts.py:16
msgid "Bratislava IV"
msgstr "Μπρατισλάβα IV"
#: sk/sk_districts.py:17
msgid "Bratislava V"
msgstr "Μπρατισλάβα V"
#: sk/sk_districts.py:18
msgid "Bytca"
msgstr "Bytca"
#: sk/sk_districts.py:19
msgid "Cadca"
msgstr "Cadca"
#: sk/sk_districts.py:20
msgid "Detva"
msgstr "Detva"
#: sk/sk_districts.py:21
msgid "Dolny Kubin"
msgstr "Dolny Kubin"
#: sk/sk_districts.py:22
msgid "Dunajska Streda"
msgstr "Dunajska Streda"
#: sk/sk_districts.py:23
msgid "Galanta"
msgstr "Galanta"
#: sk/sk_districts.py:24
msgid "Gelnica"
msgstr "Γιέλνιτσα"
#: sk/sk_districts.py:25
msgid "Hlohovec"
msgstr "Hlohovec"
#: sk/sk_districts.py:26
msgid "Humenne"
msgstr "Humenne"
#: sk/sk_districts.py:27
msgid "Ilava"
msgstr "Ilava"
#: sk/sk_districts.py:28
msgid "Kezmarok"
msgstr "Kezmarok"
#: sk/sk_districts.py:29
msgid "Komarno"
msgstr "Komarno"
#: sk/sk_districts.py:30
msgid "Kosice I"
msgstr "Κόσιτσε Ι"
#: sk/sk_districts.py:31
msgid "Kosice II"
msgstr "Κόσιτσε ΙΙ"
#: sk/sk_districts.py:32
msgid "Kosice III"
msgstr "Κόσιτσε ΙΙΙ"
#: sk/sk_districts.py:33
msgid "Kosice IV"
msgstr "Κόσιτσε IV"
#: sk/sk_districts.py:34
msgid "Kosice - okolie"
msgstr "Κόσιτσε - okolie"
#: sk/sk_districts.py:35
msgid "Krupina"
msgstr "Krupina"
#: sk/sk_districts.py:36
msgid "Kysucke Nove Mesto"
msgstr "Kysucke Nove Mesto"
#: sk/sk_districts.py:37
msgid "Levice"
msgstr "Levice"
#: sk/sk_districts.py:38
msgid "Levoca"
msgstr "Levoca"
#: sk/sk_districts.py:39
msgid "Liptovsky Mikulas"
msgstr "Liptovsky Mikulas"
#: sk/sk_districts.py:40
msgid "Lucenec"
msgstr "Lucenec"
#: sk/sk_districts.py:41
msgid "Malacky"
msgstr "Malacky"
#: sk/sk_districts.py:42
msgid "Martin"
msgstr "Martin"
#: sk/sk_districts.py:43
msgid "Medzilaborce"
msgstr "Medzilaborce"
#: sk/sk_districts.py:44
msgid "Michalovce"
msgstr "Michalovce"
#: sk/sk_districts.py:45
msgid "Myjava"
msgstr "Myjava"
#: sk/sk_districts.py:46
msgid "Namestovo"
msgstr "Námestovo"
#: sk/sk_districts.py:47
msgid "Nitra"
msgstr "Nitra"
#: sk/sk_districts.py:48
msgid "Nove Mesto nad Vahom"
msgstr "Nove Mesto nad Váhom"
#: sk/sk_districts.py:49
msgid "Nove Zamky"
msgstr "Nove Zamky"
#: sk/sk_districts.py:50
msgid "Partizanske"
msgstr "Partizanske"
#: sk/sk_districts.py:51
msgid "Pezinok"
msgstr "Pezinok"
#: sk/sk_districts.py:52
msgid "Piestany"
msgstr "Piestany"
#: sk/sk_districts.py:53
msgid "Poltar"
msgstr "Poltar"
#: sk/sk_districts.py:54
msgid "Poprad"
msgstr "Poprad"
#: sk/sk_districts.py:55
msgid "Povazska Bystrica"
msgstr "Povazska Bystrica"
#: sk/sk_districts.py:56
msgid "Presov"
msgstr "Presov"
#: sk/sk_districts.py:57
msgid "Prievidza"
msgstr "Prievidza"
#: sk/sk_districts.py:58
msgid "Puchov"
msgstr "Puchov"
#: sk/sk_districts.py:59
msgid "Revuca"
msgstr "Revuca"
#: sk/sk_districts.py:60
msgid "Rimavska Sobota"
msgstr "Rimavska Sobota"
#: sk/sk_districts.py:61
msgid "Roznava"
msgstr "Rožňava"
#: sk/sk_districts.py:62
msgid "Ruzomberok"
msgstr "Ruzomberok"
#: sk/sk_districts.py:63
msgid "Sabinov"
msgstr "Sabinov"
#: sk/sk_districts.py:64
msgid "Senec"
msgstr "Senec"
#: sk/sk_districts.py:65
msgid "Senica"
msgstr "Senica"
#: sk/sk_districts.py:66
msgid "Skalica"
msgstr "Skalica"
#: sk/sk_districts.py:67
msgid "Snina"
msgstr "Snina"
#: sk/sk_districts.py:68
msgid "Sobrance"
msgstr "Sobrance"
#: sk/sk_districts.py:69
msgid "Spisska Nova Ves"
msgstr "Spisska Nova Ves"
#: sk/sk_districts.py:70
msgid "Stara Lubovna"
msgstr "Stara Lubovna"
#: sk/sk_districts.py:71
msgid "Stropkov"
msgstr "Στρόπκοβ"
#: sk/sk_districts.py:72
msgid "Svidnik"
msgstr "Svidnik"
#: sk/sk_districts.py:73
msgid "Sala"
msgstr "Sala"
#: sk/sk_districts.py:74
msgid "Topolcany"
msgstr "Topolcany"
#: sk/sk_districts.py:75
msgid "Trebisov"
msgstr "Trebisov"
#: sk/sk_districts.py:76
msgid "Trencin"
msgstr "Trencin"
#: sk/sk_districts.py:77
msgid "Trnava"
msgstr "Trnava"
#: sk/sk_districts.py:78
msgid "Turcianske Teplice"
msgstr "Turcianske Teplice"
#: sk/sk_districts.py:79
msgid "Tvrdosin"
msgstr "Tvrdosin"
#: sk/sk_districts.py:80
msgid "Velky Krtis"
msgstr "Velky Krtis"
#: sk/sk_districts.py:81
msgid "Vranov nad Toplou"
msgstr "Vranov nad Toplou"
#: sk/sk_districts.py:82
msgid "Zlate Moravce"
msgstr "Zlate Moravce"
#: sk/sk_districts.py:83
msgid "Zvolen"
msgstr "Zvolen"
#: sk/sk_districts.py:84
msgid "Zarnovica"
msgstr "Zarnovica"
#: sk/sk_districts.py:85
msgid "Ziar nad Hronom"
msgstr "Ziar nad Hronom"
#: sk/sk_districts.py:86
msgid "Zilina"
msgstr "Zilina"
#: sk/sk_regions.py:8
msgid "Banska Bystrica region"
msgstr "Περιφέρεια Banska Bystrica"
#: sk/sk_regions.py:9
msgid "Bratislava region"
msgstr "Περιφέρεια Μπρατισλάβας"
#: sk/sk_regions.py:10
msgid "Kosice region"
msgstr "Περιφέρεια Κόσιτσε"
#: sk/sk_regions.py:11
msgid "Nitra region"
msgstr "Περιφέρεια Nitra"
#: sk/sk_regions.py:12
msgid "Presov region"
msgstr "Περιφέρεια Presov"
#: sk/sk_regions.py:13
msgid "Trencin region"
msgstr "Περιφέρεια Trencin"
#: sk/sk_regions.py:14
msgid "Trnava region"
msgstr "Περιφέρεια Trnava"
#: sk/sk_regions.py:15
msgid "Zilina region"
msgstr "Περιφέρεια της Ζίλινα"
#: tr/forms.py:16
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX."
msgstr "Εισαγάγετε έναν ταχυδρομικό κώδικα στη μορφή XXXXX."
#: tr/forms.py:37
msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format."
msgstr "Οι αριθμοί τηλεφώνου πρέπει να είναι στη μορφή 0XXX ΧΧΧ ΧΧΧΧ."
#: tr/forms.py:64
msgid "Enter a valid Turkish Identification number."
msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο τουρκικό αριθμός ταυτότητας."
#: tr/forms.py:65
msgid "Turkish Identification number must be 11 digits."
msgstr "Ο Τουρκικός αριθμός ταυτότητας είναι 11 ψηφία."
#: uk/forms.py:21
msgid "Enter a valid postcode."
msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο ταχυδρομικό κώδικα."
#: uk/uk_regions.py:11
msgid "Bedfordshire"
msgstr "Μπεντφορντσάιρ"
#: uk/uk_regions.py:12
msgid "Buckinghamshire"
msgstr "Μπακινγκχαμσάιρ"
#: uk/uk_regions.py:14
msgid "Cheshire"
msgstr "Cheshire"
#: uk/uk_regions.py:15
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
msgstr "Κορνουάλη και νήσοι Scilly"
#: uk/uk_regions.py:16
msgid "Cumbria"
msgstr "Cumbria"
#: uk/uk_regions.py:17
msgid "Derbyshire"
msgstr "Ντερμπυσάιρ"
#: uk/uk_regions.py:18
msgid "Devon"
msgstr "Ντέβον"
#: uk/uk_regions.py:19
msgid "Dorset"
msgstr "Ντόρσετ"
#: uk/uk_regions.py:20
msgid "Durham"
msgstr "Ντάρχαμ"
#: uk/uk_regions.py:21
msgid "East Sussex"
msgstr "Ανατολικό Σάσεξ"
#: uk/uk_regions.py:22
msgid "Essex"
msgstr "Έσσεξ"
#: uk/uk_regions.py:23
msgid "Gloucestershire"
msgstr "Gloucestershire"
#: uk/uk_regions.py:24
msgid "Greater London"
msgstr "Ευρύτερο Λονδίνο"
#: uk/uk_regions.py:25
msgid "Greater Manchester"
msgstr "Ευρύτερο Μάντσεστερ"
#: uk/uk_regions.py:26
msgid "Hampshire"
msgstr "Χάμπσάιρ"
#: uk/uk_regions.py:27
msgid "Hertfordshire"
msgstr "Χαρτφορντσάιρ"
#: uk/uk_regions.py:28
msgid "Kent"
msgstr "Κέντ"
#: uk/uk_regions.py:29
msgid "Lancashire"
msgstr "Lancashire"
#: uk/uk_regions.py:30
msgid "Leicestershire"
msgstr "Leicestershire"
#: uk/uk_regions.py:31
msgid "Lincolnshire"
msgstr "Lincolnshire"
#: uk/uk_regions.py:32
msgid "Merseyside"
msgstr "Μερσερσάιντ"
#: uk/uk_regions.py:33
msgid "Norfolk"
msgstr "Νόρφολκ"
#: uk/uk_regions.py:34
msgid "North Yorkshire"
msgstr "Βόρειο Γιόρκσαϊρ"
#: uk/uk_regions.py:35
msgid "Northamptonshire"
msgstr "Νόρθχαμπτονσαϊρ"
#: uk/uk_regions.py:36
msgid "Northumberland"
msgstr "Northumberland"
#: uk/uk_regions.py:37
msgid "Nottinghamshire"
msgstr "Νότιγχαμσαϊρ"
#: uk/uk_regions.py:38
msgid "Oxfordshire"
msgstr "Όξφορντσαϊρ"
#: uk/uk_regions.py:39
msgid "Shropshire"
msgstr "Shropshire"
#: uk/uk_regions.py:40
msgid "Somerset"
msgstr "Σόμερσετ"
#: uk/uk_regions.py:41
msgid "South Yorkshire"
msgstr "Νότιο Γιόρκσαϊρ"
#: uk/uk_regions.py:42
msgid "Staffordshire"
msgstr "Στάφορντσαϊρ"
#: uk/uk_regions.py:43
msgid "Suffolk"
msgstr "Σάφολκ"
#: uk/uk_regions.py:44
msgid "Surrey"
msgstr "Σάρεϊ"
#: uk/uk_regions.py:45
msgid "Tyne and Wear"
msgstr "Tyne and Wear"
#: uk/uk_regions.py:46
msgid "Warwickshire"
msgstr "Γουόργουικσαϊρ"
#: uk/uk_regions.py:47
msgid "West Midlands"
msgstr "West Midlands"
#: uk/uk_regions.py:48
msgid "West Sussex"
msgstr "Δυτικό Σάσεξ"
#: uk/uk_regions.py:49
msgid "West Yorkshire"
msgstr "Δυτικό Γιόρκσαϊρ"
#: uk/uk_regions.py:50
msgid "Wiltshire"
msgstr "Wiltshire"
#: uk/uk_regions.py:51
msgid "Worcestershire"
msgstr "Worcestershire"
#: uk/uk_regions.py:55
msgid "County Antrim"
msgstr "Επαρχία Antrim"
#: uk/uk_regions.py:56
msgid "County Armagh"
msgstr "Επαρχία Armagh"
#: uk/uk_regions.py:57
msgid "County Down"
msgstr "Επαρχία Down"
#: uk/uk_regions.py:58
msgid "County Fermanagh"
msgstr "Επαρχία Fermanagh"
#: uk/uk_regions.py:59
msgid "County Londonderry"
msgstr "County Londonderry"
#: uk/uk_regions.py:60
msgid "County Tyrone"
msgstr "County Tyrone"
#: uk/uk_regions.py:64
msgid "Clwyd"
msgstr "Clwyd"
#: uk/uk_regions.py:65
msgid "Dyfed"
msgstr "Dyfed"
#: uk/uk_regions.py:66
msgid "Gwent"
msgstr "Gwent"
#: uk/uk_regions.py:67
msgid "Gwynedd"
msgstr "Gwynedd"
#: uk/uk_regions.py:68
msgid "Mid Glamorgan"
msgstr "Κεντρικό Γκλαμόργκαν"
#: uk/uk_regions.py:69
msgid "Powys"
msgstr "Powys"
#: uk/uk_regions.py:70
msgid "South Glamorgan"
msgstr "Νότιο Γκλαμόργκαν"
#: uk/uk_regions.py:71
msgid "West Glamorgan"
msgstr "Δυτικό Γκλαμόργκαν"
#: uk/uk_regions.py:75
msgid "Borders"
msgstr "Μπόρντερς"
#: uk/uk_regions.py:76
msgid "Central Scotland"
msgstr "Κεντρική Σκωτία"
#: uk/uk_regions.py:77
msgid "Dumfries and Galloway"
msgstr "Ντάμφρις και Γκάλοουέι"
#: uk/uk_regions.py:78
msgid "Fife"
msgstr "Φλογέρα"
#: uk/uk_regions.py:79
msgid "Grampian"
msgstr "Grampian"
#: uk/uk_regions.py:80
msgid "Highland"
msgstr "Χάιλαντ"
#: uk/uk_regions.py:81
msgid "Lothian"
msgstr "Lothian"
#: uk/uk_regions.py:82
msgid "Orkney Islands"
msgstr "Orkney Islands"
#: uk/uk_regions.py:83
msgid "Shetland Islands"
msgstr "Shetland Islands"
#: uk/uk_regions.py:84
msgid "Strathclyde"
msgstr "Strathclyde"
#: uk/uk_regions.py:85
msgid "Tayside"
msgstr "Tayside"
#: uk/uk_regions.py:86
msgid "Western Isles"
msgstr "Western Isles"
#: uk/uk_regions.py:90
msgid "England"
msgstr "Αγγλία"
#: uk/uk_regions.py:91
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Βόρεια Ιρλανδία"
#: uk/uk_regions.py:92
msgid "Scotland"
msgstr "Σκωτία"
#: uk/uk_regions.py:93
msgid "Wales"
msgstr "Ουαλία"
#: us/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
msgstr "Πληκτρολογήστε έναν ταχυδρομικό κώδικα σε μορφή XXXXX ή XXXXX-XXXX."
#: us/forms.py:26
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
msgstr "Οι αριθμοί τηλεφώνου πρέπει να έχουν μορφή ΧΧΧ-ΧΧΧΧ."
#: us/forms.py:55
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
msgstr ""
"Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό Κοινωνικής Ασφάλισης Η.Π.Α με μορφή XXX-XX-XXXX."
#: us/forms.py:88
msgid "Enter a U.S. state or territory."
msgstr "Εισάγετε μια πολιτεία των Η.Π.Α. ή επικράτεια."
#: us/models.py:9
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Πολιτεία ΗΠΑ. (δύο κεφαλαία γράμματα)"
#: us/models.py:18
msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)"
msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας Η.Π.Α. (δύο κεφαλαία γράμματα)"
#: us/models.py:27
msgid "Phone number"
msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"
#: uy/forms.py:28
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε έναν έγκυρο αριθμό CI σε μορφή X.XXX.XXX-X, XXXXXXX-X ή "
"XXXXXXXX."
#: uy/forms.py:30
msgid "Enter a valid CI number."
msgstr "Πληκτρολογήστε έναν έγκυρο αριθμό CI."
#: za/forms.py:21
msgid "Enter a valid South African ID number"
msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό ταυτότητας Νοτίου Αφρικής."
#: za/forms.py:55
msgid "Enter a valid South African postal code"
msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο ταχυδρομικό κώδικα Νοτίου Αφρικής."
#: za/za_provinces.py:4
msgid "Eastern Cape"
msgstr "Ανατολικό Ακρωτήρι"
#: za/za_provinces.py:5
msgid "Free State"
msgstr "Free State"
#: za/za_provinces.py:6
msgid "Gauteng"
msgstr "Gauteng"
#: za/za_provinces.py:7
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "KwaZulu-Natal"
#: za/za_provinces.py:8
msgid "Limpopo"
msgstr "Limpopo"
#: za/za_provinces.py:9
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Mpumalanga"
#: za/za_provinces.py:10
msgid "Northern Cape"
msgstr "Βόρειο Ακρωτήριο"
#: za/za_provinces.py:11
msgid "North West"
msgstr "Βορειοδυτική"
#: za/za_provinces.py:12
msgid "Western Cape"
msgstr "Δυτικό Ακρωτήριο"