1112 lines
26 KiB
Plaintext
1112 lines
26 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# André Bouatchidzé <a@anbz.net>, 2013-2015
|
|
# avsd05 <avsd05@gmail.com>, 2011
|
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-03-19 07:46+0000\n"
|
|
"Last-Translator: André Bouatchidzé <a@anbz.net>\n"
|
|
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
|
"ka/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ka\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
msgstr "აფრიკაანსი"
|
|
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "არაბული"
|
|
|
|
msgid "Asturian"
|
|
msgstr "ასტურიული"
|
|
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
|
msgstr "აზერბაიჯანული"
|
|
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "ბულგარული"
|
|
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
msgstr "ბელარუსული"
|
|
|
|
msgid "Bengali"
|
|
msgstr "ბენგალიური"
|
|
|
|
msgid "Breton"
|
|
msgstr "ბრეტონული"
|
|
|
|
msgid "Bosnian"
|
|
msgstr "ბოსნიური"
|
|
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "კატალანური"
|
|
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "ჩეხური"
|
|
|
|
msgid "Welsh"
|
|
msgstr "უელსური"
|
|
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "დანიური"
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "გერმანული"
|
|
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "ბერძნული"
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "ინგლისური"
|
|
|
|
msgid "Australian English"
|
|
msgstr "ავსტრალიური ინგლისური"
|
|
|
|
msgid "British English"
|
|
msgstr "ბრიტანეთის ინგლისური"
|
|
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
msgstr "ესპერანტო"
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "ესპანური"
|
|
|
|
msgid "Argentinian Spanish"
|
|
msgstr "არგენტინის ესპანური"
|
|
|
|
msgid "Mexican Spanish"
|
|
msgstr "მექსიკური ესპანური"
|
|
|
|
msgid "Nicaraguan Spanish"
|
|
msgstr "ნიკარაგუული ესპანური"
|
|
|
|
msgid "Venezuelan Spanish"
|
|
msgstr "ვენესუელის ესპანური"
|
|
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "ესტონური"
|
|
|
|
msgid "Basque"
|
|
msgstr "ბასკური"
|
|
|
|
msgid "Persian"
|
|
msgstr "სპარსული"
|
|
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "ფინური"
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "ფრანგული"
|
|
|
|
msgid "Frisian"
|
|
msgstr "ფრისიული"
|
|
|
|
msgid "Irish"
|
|
msgstr "ირლანდიური"
|
|
|
|
msgid "Galician"
|
|
msgstr "გალიციური"
|
|
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "ებრაული"
|
|
|
|
msgid "Hindi"
|
|
msgstr "ჰინდი"
|
|
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "ხორვატიული"
|
|
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr "უნგრული"
|
|
|
|
msgid "Interlingua"
|
|
msgstr "ინტერლინგუა"
|
|
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
msgstr "ინდონეზიური"
|
|
|
|
msgid "Ido"
|
|
msgstr "იდო"
|
|
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr "ისლანდიური"
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "იტალიური"
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "იაპონური"
|
|
|
|
msgid "Georgian"
|
|
msgstr "ქართული"
|
|
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
msgstr "ყაზახური"
|
|
|
|
msgid "Khmer"
|
|
msgstr "ხმერული"
|
|
|
|
msgid "Kannada"
|
|
msgstr "კანნადა"
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "კორეული"
|
|
|
|
msgid "Luxembourgish"
|
|
msgstr "ლუქსემბურგული"
|
|
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "ლიტვური"
|
|
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "ლატვიური"
|
|
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
msgstr "მაკედონიური"
|
|
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
msgstr "მალაიზიური"
|
|
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
msgstr "მონღოლური"
|
|
|
|
msgid "Marathi"
|
|
msgstr "მარათული"
|
|
|
|
msgid "Burmese"
|
|
msgstr "ბირმული"
|
|
|
|
msgid "Norwegian Bokmal"
|
|
msgstr "ნორვეგიული-ბოკმალი"
|
|
|
|
msgid "Nepali"
|
|
msgstr "ნეპალური"
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "ჰოლანდიური"
|
|
|
|
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
|
msgstr "ნორვეგიული-ნინორსკი"
|
|
|
|
msgid "Ossetic"
|
|
msgstr "ოსური"
|
|
|
|
msgid "Punjabi"
|
|
msgstr "პუნჯაბი"
|
|
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "პოლონური"
|
|
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "პორტუგალიური"
|
|
|
|
msgid "Brazilian Portuguese"
|
|
msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური"
|
|
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "რუმინული"
|
|
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "რუსული"
|
|
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "სლოვაკური"
|
|
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
msgstr "სლოვენიური"
|
|
|
|
msgid "Albanian"
|
|
msgstr "ალბანური"
|
|
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "სერბული"
|
|
|
|
msgid "Serbian Latin"
|
|
msgstr "სერბული (ლათინური)"
|
|
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "შვედური"
|
|
|
|
msgid "Swahili"
|
|
msgstr "სუაჰილი"
|
|
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr "თამილური"
|
|
|
|
msgid "Telugu"
|
|
msgstr "ტელუგუ"
|
|
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "ტაი"
|
|
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "თურქული"
|
|
|
|
msgid "Tatar"
|
|
msgstr "თათრული"
|
|
|
|
msgid "Udmurt"
|
|
msgstr "უდმურტული"
|
|
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "უკრაინული"
|
|
|
|
msgid "Urdu"
|
|
msgstr "ურდუ"
|
|
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr "ვიეტნამური"
|
|
|
|
msgid "Simplified Chinese"
|
|
msgstr "გამარტივებული ჩინური"
|
|
|
|
msgid "Traditional Chinese"
|
|
msgstr "ტრადიციული ჩინური"
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "შეტყობინებები"
|
|
|
|
msgid "Site Maps"
|
|
msgstr "საიტის რუკები"
|
|
|
|
msgid "Static Files"
|
|
msgstr "სტატიკური ფაილები"
|
|
|
|
msgid "Syndication"
|
|
msgstr "სინდიკაცია"
|
|
|
|
msgid "Web Design"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enter a valid value."
|
|
msgstr "შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა."
|
|
|
|
msgid "Enter a valid URL."
|
|
msgstr "შეიყვანეთ სწორი URL."
|
|
|
|
msgid "Enter a valid integer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enter a valid email address."
|
|
msgstr "შეიყვანეთ მართებული ელფოსტის მისამართი."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
|
msgstr ""
|
|
"შეიყვანეთ სწორი 'slug'-მნიშვნელობა, რომელიც შეიცავს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს, "
|
|
"ხაზგასმის ნიშნებს და დეფისებს."
|
|
|
|
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
|
msgstr "შეიყვანეთ სწორი IPv4 მისამართი."
|
|
|
|
msgid "Enter a valid IPv6 address."
|
|
msgstr "შეიყვანეთ მართებული IPv6 მისამართი."
|
|
|
|
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
|
msgstr "შეიყვანეთ მართებული IPv4 ან IPv6 მისამართი."
|
|
|
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
|
msgstr "შეიყვანეთ მხოლოდ მძიმეებით გამოყოფილი ციფრები."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
|
msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს %(limit_value)s (იგი არის %(show_value)s)."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
|
msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს %(limit_value)s-ზე ნაკლები ან ტოლი."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
|
msgstr "მნიშვნელობა უნდა იყოს %(limit_value)s-ზე მეტი ან ტოლი."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
|
|
"%(show_value)d)."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
|
|
"%(show_value)d)."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
|
|
"%(show_value)d)."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
|
|
"%(show_value)d)."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "და"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This field cannot be null."
|
|
msgstr "ეს ველი არ შეიძლება იყოს null."
|
|
|
|
msgid "This field cannot be blank."
|
|
msgstr "ეს ველი არ შეიძლება იყოს ცარიელი."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
|
msgstr "%(model_name)s მოცემული %(field_label)s-ით უკვე არსებობს."
|
|
|
|
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
|
|
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
|
msgstr "ველის ტიპი: %(field_type)s"
|
|
|
|
msgid "Integer"
|
|
msgstr "მთელი"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
|
msgstr "ლოგიკური (True ან False)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
|
msgstr "სტრიქონი (%(max_length)s სიმბოლომდე)"
|
|
|
|
msgid "Comma-separated integers"
|
|
msgstr "მძიმით გამოყოფილი მთელი რიცხვები"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
|
"format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
|
"date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Date (without time)"
|
|
msgstr "თარიღი (დროის გარეშე)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
|
"uuuuuu]][TZ] format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
|
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Date (with time)"
|
|
msgstr "თარიღი (დროსთან ერთად)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Decimal number"
|
|
msgstr "ათობითი რიცხვი"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
|
"uuuuuu] format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Email address"
|
|
msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
|
|
|
|
msgid "File path"
|
|
msgstr "გზა ფაილისაკენ"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Floating point number"
|
|
msgstr "რიცხვი მცოცავი წერტილით"
|
|
|
|
msgid "Big (8 byte) integer"
|
|
msgstr "დიდი მთელი (8-ბაიტიანი)"
|
|
|
|
msgid "IPv4 address"
|
|
msgstr "IPv4 მისამართი"
|
|
|
|
msgid "IP address"
|
|
msgstr "IP-მისამართი"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
|
msgstr "ლოგიკური (True, False ან None)"
|
|
|
|
msgid "Positive integer"
|
|
msgstr "დადებითი მთელი რიცხვი"
|
|
|
|
msgid "Positive small integer"
|
|
msgstr "დადებითი პატარა მთელი რიცხვი"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
|
msgstr "სლაგი (%(max_length)s-მდე)"
|
|
|
|
msgid "Small integer"
|
|
msgstr "პატარა მთელი რიცხვი"
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "ტექსტი"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
|
"format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
|
"invalid time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "დრო"
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
msgid "Raw binary data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "ფაილი"
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "გამოსახულება"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
|
msgstr "გარე გასაღები (ტიპი განისაზღვრება დაკავშირებული ველის ტიპით)"
|
|
|
|
msgid "One-to-one relationship"
|
|
msgstr "კავშირი ერთი-ერთტან"
|
|
|
|
msgid "Many-to-many relationship"
|
|
msgstr "კავშირი მრავალი-მრავალთან"
|
|
|
|
msgid "This field is required."
|
|
msgstr "ეს ველი აუცილებელია."
|
|
|
|
msgid "Enter a whole number."
|
|
msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი"
|
|
|
|
msgid "Enter a number."
|
|
msgstr "შეიყვანეთ რიცხვი."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
msgid "Enter a valid date."
|
|
msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი."
|
|
|
|
msgid "Enter a valid time."
|
|
msgstr "შეიყვანეთ სწორი დრო."
|
|
|
|
msgid "Enter a valid date/time."
|
|
msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და დრო."
|
|
|
|
msgid "Enter a valid duration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
|
msgstr ""
|
|
"ფაილი არ იყო გამოგზავნილი. შეამოწმეთ კოდირების ტიპი მოცემული ფორმისათვის."
|
|
|
|
msgid "No file was submitted."
|
|
msgstr "ფაილი არ იყო გამოგზავნილი."
|
|
|
|
msgid "The submitted file is empty."
|
|
msgstr "გამოგზავნილი ფაილი ცარიელია."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
|
msgstr "ან გამოგზავნეთ ფაილი, ან მონიშნეთ \"წაშლის\" დროშა."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
|
"corrupted image."
|
|
msgstr ""
|
|
"ატვირთეთ დასაშვები გამოსახულება. თქვენს მიერ გამოგზავნილი ფაილი ან არ არის "
|
|
"გამოსახულება, ან დაზიანებულია."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
|
msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. %(value)s დასაშვები არ არის."
|
|
|
|
msgid "Enter a list of values."
|
|
msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობების სია."
|
|
|
|
msgid "Enter a complete value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enter a valid UUID."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
|
msgid ":"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
|
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
|
#. label
|
|
msgid ":?.!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
|
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please submit %d or more forms."
|
|
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "დალაგება"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "წავშალოთ"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
|
msgstr "გთხოვთ, შეასწოროთ დუბლირებული მონაცემები %(field)s-თვის."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
|
msgstr ""
|
|
"გთხოვთ, შეასწოროთ დუბლირებული მნიშვნელობა %(field)s ველისთვის, რომელიც უნდა "
|
|
"იყოს უნიკალური."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
|
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"გთხოვთ, შეასწოროთ დუბლირებული მნიშვნელობა %(field_name)s ველისთვის, რომელიც "
|
|
"უნდა იყოს უნიკალური %(lookup)s-ზე, %(date_field)s-თვის."
|
|
|
|
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
|
msgstr "გთხოვთ, შეასწოროთ დუბლირებული მნიშვნელობები."
|
|
|
|
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
|
msgstr "გარე გასაღების მნიშვნელობა მშობლის პირველად გასაღებს არ ემთხვევა."
|
|
|
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
|
msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. ეს არჩევანი დასაშვები არ არის."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
|
"may be ambiguous or it may not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Currently"
|
|
msgstr "ამჟამად"
|
|
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "შეცვლა"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "წაშლა"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "გაურკვეველი"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "კი"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "არა"
|
|
|
|
msgid "yes,no,maybe"
|
|
msgstr "კი,არა,შესაძლოა"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(size)d byte"
|
|
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
|
msgstr[0] "%(size)d ბაიტი"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s KB"
|
|
msgstr "%s კბ"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s MB"
|
|
msgstr "%s მბ"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s GB"
|
|
msgstr "%s გბ"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s TB"
|
|
msgstr "%s ტბ"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s PB"
|
|
msgstr "%s პბ"
|
|
|
|
msgid "p.m."
|
|
msgstr "p.m."
|
|
|
|
msgid "a.m."
|
|
msgstr "a.m."
|
|
|
|
msgid "PM"
|
|
msgstr "PM"
|
|
|
|
msgid "AM"
|
|
msgstr "AM"
|
|
|
|
msgid "midnight"
|
|
msgstr "შუაღამე"
|
|
|
|
msgid "noon"
|
|
msgstr "შუადღე"
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "ორშაბათი"
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "სამშაბათი"
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "ოთხშაბათი"
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "ხუთშაბათი"
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "პარასკევი"
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "შაბათი"
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "კვირა"
|
|
|
|
msgid "Mon"
|
|
msgstr "ორშ"
|
|
|
|
msgid "Tue"
|
|
msgstr "სამ"
|
|
|
|
msgid "Wed"
|
|
msgstr "ოთხ"
|
|
|
|
msgid "Thu"
|
|
msgstr "ხუთ"
|
|
|
|
msgid "Fri"
|
|
msgstr "პარ"
|
|
|
|
msgid "Sat"
|
|
msgstr "შაბ"
|
|
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "კვრ"
|
|
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "იანვარი"
|
|
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "თებერვალი"
|
|
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "მარტი"
|
|
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "აპრილი"
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "მაისი"
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "ივნისი"
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "ივლისი"
|
|
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "აგვისტო"
|
|
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "სექტემბერი"
|
|
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "ოქტომბერი"
|
|
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "ნოემბერი"
|
|
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "დეკემბერი"
|
|
|
|
msgid "jan"
|
|
msgstr "იან"
|
|
|
|
msgid "feb"
|
|
msgstr "თებ"
|
|
|
|
msgid "mar"
|
|
msgstr "მარ"
|
|
|
|
msgid "apr"
|
|
msgstr "აპრ"
|
|
|
|
msgid "may"
|
|
msgstr "მაი"
|
|
|
|
msgid "jun"
|
|
msgstr "ივნ"
|
|
|
|
msgid "jul"
|
|
msgstr "ივლ"
|
|
|
|
msgid "aug"
|
|
msgstr "აგვ"
|
|
|
|
msgid "sep"
|
|
msgstr "სექ"
|
|
|
|
msgid "oct"
|
|
msgstr "ოქტ"
|
|
|
|
msgid "nov"
|
|
msgstr "ნოე"
|
|
|
|
msgid "dec"
|
|
msgstr "დეკ"
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
msgid "Jan."
|
|
msgstr "იან."
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
msgid "Feb."
|
|
msgstr "თებ."
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "მარ."
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "აპრ."
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "მაი"
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "ივნ."
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "ივლ."
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
msgid "Aug."
|
|
msgstr "აგვ."
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
msgid "Sept."
|
|
msgstr "სექტ."
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
msgid "Oct."
|
|
msgstr "ოქტ."
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
msgid "Nov."
|
|
msgstr "ნოემ."
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
msgid "Dec."
|
|
msgstr "დეკ."
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "იანვარი"
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "თებერვალი"
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "მარტი"
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "აპრილი"
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "მაისი"
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "ივნისი"
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "ივლისი"
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "აგვისტო"
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "სექტემბერი"
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "ოქტომბერი"
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "ნოემბერი"
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "დეკემბერი"
|
|
|
|
msgid "This is not a valid IPv6 address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
|
msgid "%(truncated_text)s..."
|
|
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "ან"
|
|
|
|
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
|
|
msgid ", "
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d year"
|
|
msgid_plural "%d years"
|
|
msgstr[0] "%d წელი"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d month"
|
|
msgid_plural "%d months"
|
|
msgstr[0] "%d თვე"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d week"
|
|
msgid_plural "%d weeks"
|
|
msgstr[0] "%d კვირა"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d day"
|
|
msgid_plural "%d days"
|
|
msgstr[0] "%d დღე"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d hour"
|
|
msgid_plural "%d hours"
|
|
msgstr[0] "%d საათი"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d minute"
|
|
msgid_plural "%d minutes"
|
|
msgstr[0] "%d წუთი"
|
|
|
|
msgid "0 minutes"
|
|
msgstr "0 წუთი"
|
|
|
|
msgid "Forbidden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
|
|
"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
|
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
|
"hijacked by third parties."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
|
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
|
"origin' requests."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
|
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
|
"that your browser is not being hijacked by third parties."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
|
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Welcome to Django"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "It worked!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Of course, you haven't actually done any work yet. Next, start your first "
|
|
"app by running <code>python manage.py startapp [app_label]</code>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
|
|
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No year specified"
|
|
msgstr "არ არის მითითებული წელი"
|
|
|
|
msgid "No month specified"
|
|
msgstr "არ არის მითითებული თვე"
|
|
|
|
msgid "No day specified"
|
|
msgstr "არ არის მითითებული დღე"
|
|
|
|
msgid "No week specified"
|
|
msgstr "არ არის მითითებული კვირა"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
|
|
msgstr "%(verbose_name_plural)s არ არსებობს"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
|
|
"allow_future is False."
|
|
msgstr ""
|
|
"მომავალი %(verbose_name_plural)s არ არსებობს იმიტომ, რომ %(class_name)s."
|
|
"allow_future არის False."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"არასწორი თარიღის სტრიქონი '%(datestr)s' გამომდინარე ფორმატიდან '%(format)s'"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
|
msgstr "არ მოიძებნა არცერთი მოთხოვნის თანმხვედრი %(verbose_name)s"
|
|
|
|
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
|
msgstr "ცარიელი სია და '%(class_name)s.allow_empty' არის False."
|
|
|
|
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
|
msgstr "\"%(path)s\" არ არსებობს"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Index of %(directory)s"
|
|
msgstr ""
|