django1/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/django.po

1214 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: km\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: conf/global_settings.py:48
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:49
msgid "Arabic"
msgstr "ភាសាអារ៉ាប់"
#: conf/global_settings.py:50
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:52
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Bengali"
msgstr "ភាសាបេឡារុស្ស"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Breton"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:55
msgid "Bosnian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:57
msgid "Czech"
msgstr "ភាសាឆេក"
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Welsh"
msgstr "ភាសាអ៊ុយក្រែន"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Danish"
msgstr "ភាសាដាណឺម៉ាក"
#: conf/global_settings.py:60
msgid "German"
msgstr "ភាសាអាល្លឺម៉ង់"
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Greek"
msgstr "ភាសាហ្កែលិគ"
#: conf/global_settings.py:62
msgid "English"
msgstr "ភាសាអង់គ្លេស"
#: conf/global_settings.py:63
msgid "British English"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:64
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:65
msgid "Spanish"
msgstr "ភាសាអេស្ប៉ាញ"
#: conf/global_settings.py:66
msgid "Argentinian Spanish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:67
msgid "Mexican Spanish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Nicaraguan Spanish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Venezuelan Spanish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Basque"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Persian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Finnish"
msgstr "ភាសាហ្វាំងឡង់"
#: conf/global_settings.py:74
msgid "French"
msgstr "ភាសាបារាំង"
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Frisian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Irish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Galician"
msgstr "ភាសាហ្កែលិគ"
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Hebrew"
msgstr "ភាសាហេប្រិ"
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Croatian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Hungarian"
msgstr "ភាសាហុងគ្រី"
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Interlingua"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Icelandic"
msgstr "ភាសាអ៉ីស្លង់"
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Italian"
msgstr "ភាសាអ៊ីតាលី"
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Japanese"
msgstr "ភាសាជប៉ុន"
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Georgian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Khmer"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Kannada"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Korean"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Luxembourgish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:93
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:94
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:95
msgid "Macedonian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:96
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:97
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:98
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:99
msgid "Nepali"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:100
msgid "Dutch"
msgstr "ភាសាហ្វាំងឡង់"
#: conf/global_settings.py:101
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:102
msgid "Punjabi"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:103
msgid "Polish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:104
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:105
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:106
msgid "Romanian"
msgstr "ភាសារូម៉ានី"
#: conf/global_settings.py:107
msgid "Russian"
msgstr "ភាសាรัរូស្ស៉ី"
#: conf/global_settings.py:108
msgid "Slovak"
msgstr "ភាសាស្លូវ៉ាគី"
#: conf/global_settings.py:109
msgid "Slovenian"
msgstr "ភាសាស្លូវ៉ានី"
#: conf/global_settings.py:110
msgid "Albanian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:111
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:112
msgid "Serbian Latin"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:113
msgid "Swedish"
msgstr "ភាសាស៊ុយអែដ"
#: conf/global_settings.py:114
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:115
msgid "Tamil"
msgstr "ភាសាតាមីល"
#: conf/global_settings.py:116
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:117
msgid "Thai"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:118
msgid "Turkish"
msgstr "ភាសាទួរគី"
#: conf/global_settings.py:119
msgid "Tatar"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:120
msgid "Udmurt"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:121
msgid "Ukrainian"
msgstr "ភាសាអ៊ុយក្រែន"
#: conf/global_settings.py:122
msgid "Urdu"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:123
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:124
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "ភាសាចិនសាមញ្ញ"
#: conf/global_settings.py:125
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "ភាសាចិនបុរាណ"
#: core/validators.py:21 forms/fields.py:52
msgid "Enter a valid value."
msgstr ""
#: core/validators.py:104 forms/fields.py:464
msgid "Enter a valid email address."
msgstr ""
#: core/validators.py:107 forms/fields.py:1013
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
#: core/validators.py:110 core/validators.py:129 forms/fields.py:987
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr ""
#: core/validators.py:115 core/validators.py:130
msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgstr ""
#: core/validators.py:125 core/validators.py:128
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
#: core/validators.py:151 db/models/fields/__init__.py:655
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "បំពេញតែលេខហើយផ្តាច់ចេញពីគ្នាដោយសញ្ញាក្បៀស។"
#: core/validators.py:157
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr ""
#: core/validators.py:176 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
#: core/validators.py:182 forms/fields.py:211 forms/fields.py:264
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
#: core/validators.py:189
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr ""
#: core/validators.py:196
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr ""
#: db/models/base.py:857
#, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr ""
#: db/models/base.py:880 forms/models.py:573
msgid "and"
msgstr "និង"
#: db/models/base.py:881 db/models/fields/__init__.py:70
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:67
#, python-format
msgid "Value %r is not a valid choice."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:68
msgid "This field cannot be null."
msgstr "ចាំបាច់បំពេញទិន្នន័យកន្លែងនេះ។"
#: db/models/fields/__init__.py:69
msgid "This field cannot be blank."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:76
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:517 db/models/fields/__init__.py:985
msgid "Integer"
msgstr "ចំនួនពិត(Integer)"
#: db/models/fields/__init__.py:521 db/models/fields/__init__.py:983
#, python-format
msgid "'%s' value must be an integer."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:569
#, python-format
msgid "'%s' value must be either True or False."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:571
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolean (អាច​ជា True រឺ False)"
#: db/models/fields/__init__.py:622
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:650
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "ចំនួនពិត(Integer) ដែលផ្តាច់ចេញពីគ្នាដោយ​ក្បៀស"
#: db/models/fields/__init__.py:664
#, python-format
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:666 db/models/fields/__init__.py:754
#, python-format
msgid ""
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:669
msgid "Date (without time)"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ (Date) (មិនមានសរសេរម៉ោង)"
#: db/models/fields/__init__.py:752
#, python-format
msgid ""
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:756
#, python-format
msgid ""
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
"it is an invalid date/time."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:760
msgid "Date (with time)"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ (Date) (មានសរសេរម៉ោង)"
#: db/models/fields/__init__.py:849
#, python-format
msgid "'%s' value must be a decimal number."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:851
msgid "Decimal number"
msgstr "ចំនួនទសភាគ (Decimal)"
#: db/models/fields/__init__.py:908
msgid "Email address"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:927
msgid "File path"
msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ឯកសារ"
#: db/models/fields/__init__.py:954
#, python-format
msgid "'%s' value must be a float."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:956
msgid "Floating point number"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1017
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1031
msgid "IPv4 address"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1047
msgid "IP address"
msgstr "លេខ IP"
#: db/models/fields/__init__.py:1090
#, python-format
msgid "'%s' value must be either None, True or False."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1092
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolean (អាចជា True រឺ False រឺ None)"
#: db/models/fields/__init__.py:1141
msgid "Positive integer"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1152
msgid "Positive small integer"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1163
#, python-format
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1181
msgid "Small integer"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1187
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#: db/models/fields/__init__.py:1205
#, python-format
msgid ""
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1207
#, python-format
msgid ""
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
"time."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1210
msgid "Time"
msgstr "ពេលវេលា"
#: db/models/fields/__init__.py:1272
msgid "URL"
msgstr "អាស័យដ្ឋានគេហទំព័រ(URL)"
#: db/models/fields/files.py:216
msgid "File"
msgstr ""
#: db/models/fields/files.py:323
msgid "Image"
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:979
#, python-format
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:981
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:1111
msgid "One-to-one relationship"
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:1178
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:1203
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"សូមចុចប៉ូតុន \"Control\", ឬ \"Command\" ចំពោះកុំព្យូទ័រ Mac, ដើម្បីជ្រើសរើសច្រើនជាងមួយ។"
#: forms/fields.py:51
msgid "This field is required."
msgstr "ចាំបាច់បំពេញទិន្នន័យកន្លែងនេះ។"
#: forms/fields.py:209
msgid "Enter a whole number."
msgstr "បំពេញចំនួនទាំងអស់។"
#: forms/fields.py:241 forms/fields.py:262
msgid "Enter a number."
msgstr ""
#: forms/fields.py:265
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr ""
#: forms/fields.py:266
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr ""
#: forms/fields.py:267
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr ""
#: forms/fields.py:355 forms/fields.py:953
msgid "Enter a valid date."
msgstr ""
#: forms/fields.py:378 forms/fields.py:954
msgid "Enter a valid time."
msgstr ""
#: forms/fields.py:399
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr ""
#: forms/fields.py:475
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "មិនមានឯកសារត្រូវបានជ្រើសរើស។ សូមពិនិត្យប្រភេទឯកសារម្តងទៀត។"
#: forms/fields.py:476
msgid "No file was submitted."
msgstr ""
#: forms/fields.py:477
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "ពុំមានឯកសារ។​"
#: forms/fields.py:478
#, python-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
#: forms/fields.py:479
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr ""
#: forms/fields.py:534
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "រូបភាពដែលទាញយកមិនត្រឹមត្រូវ ប្រហែលជាមិនមែនជារូបភាព ឬក៏ជា រូបភាពខូច។"
#: forms/fields.py:580
msgid "Enter a valid URL."
msgstr ""
#: forms/fields.py:666 forms/fields.py:746
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
#: forms/fields.py:747 forms/fields.py:835 forms/models.py:1002
msgid "Enter a list of values."
msgstr ""
#: forms/formsets.py:324 forms/formsets.py:326
msgid "Order"
msgstr ""
#: forms/formsets.py:328
msgid "Delete"
msgstr "លប់"
#: forms/models.py:567
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr ""
#: forms/models.py:571
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
#: forms/models.py:577
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
#: forms/models.py:585
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr ""
#: forms/models.py:852
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr ""
#: forms/models.py:913
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
#: forms/models.py:1003
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr ""
#: forms/models.py:1005
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr ""
#: forms/util.py:81
#, python-format
msgid ""
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
#: forms/widgets.py:336
msgid "Currently"
msgstr ""
#: forms/widgets.py:337
msgid "Change"
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ"
#: forms/widgets.py:338
msgid "Clear"
msgstr ""
#: forms/widgets.py:594
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ដឹង"
#: forms/widgets.py:595
msgid "Yes"
msgstr "យល់ព្រម"
#: forms/widgets.py:596
msgid "No"
msgstr "មិនយល់ព្រម"
#: template/defaultfilters.py:794
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "យល់ព្រម មិនយល់ព្រម​ ប្រហែល"
#: template/defaultfilters.py:822 template/defaultfilters.py:833
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] ""
#: template/defaultfilters.py:835
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
#: template/defaultfilters.py:837
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
#: template/defaultfilters.py:839
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: template/defaultfilters.py:841
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr ""
#: template/defaultfilters.py:842
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr ""
#: utils/dateformat.py:47
msgid "p.m."
msgstr ""
#: utils/dateformat.py:48
msgid "a.m."
msgstr ""
#: utils/dateformat.py:53
msgid "PM"
msgstr ""
#: utils/dateformat.py:54
msgid "AM"
msgstr ""
#: utils/dateformat.py:103
msgid "midnight"
msgstr ""
#: utils/dateformat.py:105
msgid "noon"
msgstr ""
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "ច័ន្ទ"
#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "អង្គារ"
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "ពុធ"
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "ព្រហស្បតិ៍"
#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "សុក្រ"
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "សៅរ៍"
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "អាទិត្យ"
#: utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr ""
#: utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr ""
#: utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr ""
#: utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr ""
#: utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr ""
#: utils/dates.py:11
msgid "Sat"
msgstr ""
#: utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr ""
#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "មករា"
#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "កុម្ភៈ"
#: utils/dates.py:18
msgid "March"
msgstr "មិនា"
#: utils/dates.py:18
msgid "April"
msgstr "មេសា"
#: utils/dates.py:18
msgid "May"
msgstr "ឧសភា"
#: utils/dates.py:18
msgid "June"
msgstr "មិថុនា"
#: utils/dates.py:19
msgid "July"
msgstr "កក្កដា"
#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "សីហា"
#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "កញ្ញា"
#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "តុលា"
#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "វិច្ឆិកា"
#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "ធ្នូ"
#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
msgstr "មករា"
#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
msgstr "កុម្ភះ"
#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
msgstr "មិនា"
#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
msgstr "មេសា"
#: utils/dates.py:23
msgid "may"
msgstr "ឧសភា"
#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
msgstr "មិថុនា"
#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
msgstr "កក្កដា"
#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
msgstr "សីហា"
#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
msgstr "កញ្ញា"
#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
msgstr "តុលា"
#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
msgstr "វិច្ឆិកា"
#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
msgstr "ធ្នូ"
#: utils/dates.py:31
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr ""
#: utils/dates.py:32
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr ""
#: utils/dates.py:33
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "មិនា"
#: utils/dates.py:34
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr "មេសា"
#: utils/dates.py:35
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr "ឧសភា"
#: utils/dates.py:36
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr "មិថុនា"
#: utils/dates.py:37
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr "កក្កដា"
#: utils/dates.py:38
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr ""
#: utils/dates.py:39
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr ""
#: utils/dates.py:40
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr ""
#: utils/dates.py:41
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr ""
#: utils/dates.py:42
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr ""
#: utils/dates.py:45
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr "មករា"
#: utils/dates.py:46
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr "កុម្ភៈ"
#: utils/dates.py:47
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "មិនា"
#: utils/dates.py:48
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr "មេសា"
#: utils/dates.py:49
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr "ឧសភា"
#: utils/dates.py:50
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr "មិថុនា"
#: utils/dates.py:51
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr "កក្កដា"
#: utils/dates.py:52
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr "សីហា"
#: utils/dates.py:53
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr "កញ្ញា"
#: utils/dates.py:54
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr "តុលា"
#: utils/dates.py:55
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr "វិច្ឆិកា"
#: utils/dates.py:56
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "ធ្នូ"
#: utils/text.py:70
#, python-format
msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..."
msgstr ""
#: utils/text.py:239
msgid "or"
msgstr ""
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: utils/text.py:256
msgid ", "
msgstr ""
#: utils/timesince.py:22
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "ឆ្នាំ"
#: utils/timesince.py:23
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "ខែ"
#: utils/timesince.py:24
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "សប្តាហ៍"
#: utils/timesince.py:25
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "ថ្ងៃ"
#: utils/timesince.py:26
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ម៉ោង"
#: utils/timesince.py:27
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "នាទី"
#: utils/timesince.py:43
msgid "minutes"
msgstr "នាទី"
#: utils/timesince.py:48
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr ""
#: utils/timesince.py:54
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ""
#: views/static.py:56
msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr ""
#: views/static.py:58
#, python-format
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
msgstr ""
#: views/static.py:98
#, python-format
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:42
msgid "No year specified"
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:98
msgid "No month specified"
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:157
msgid "No day specified"
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:213
msgid "No week specified"
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:368 views/generic/dates.py:393
#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:646
#, python-format
msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
"allow_future is False."
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:678
#, python-format
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
msgstr ""
#: views/generic/detail.py:54
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr ""
#: views/generic/list.py:51
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
msgstr ""
#: views/generic/list.py:56
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
msgstr ""
#: views/generic/list.py:137
#, python-format
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
msgstr ""