django1/django/conf/locale/ur/LC_MESSAGES/django.po

1241 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Mansoorulhaq Mansoor <mansoorulhaq1986@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Mansoorulhaq Mansoor <mansoorulhaq1986@gmail.com>\n"
"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"ur/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ur\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: conf/global_settings.py:48
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:49
msgid "Arabic"
msgstr "عربی"
#: conf/global_settings.py:50
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Bulgarian"
msgstr "بلغاری"
#: conf/global_settings.py:52
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Bengali"
msgstr "بنگالی"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Breton"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:55
msgid "Bosnian"
msgstr "بوسنیائی"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Catalan"
msgstr "کیٹالانی"
#: conf/global_settings.py:57
msgid "Czech"
msgstr "زیچ"
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Welsh"
msgstr "ویلش"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Danish"
msgstr "ڈینش"
#: conf/global_settings.py:60
msgid "German"
msgstr "جرمن"
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Greek"
msgstr "گریک"
#: conf/global_settings.py:62
msgid "English"
msgstr "انگلش"
#: conf/global_settings.py:63
msgid "British English"
msgstr "برطانوی انگلش"
#: conf/global_settings.py:64
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:65
msgid "Spanish"
msgstr "ھسپانوی"
#: conf/global_settings.py:66
msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "ارجنٹائنی سپینش"
#: conf/global_settings.py:67
msgid "Mexican Spanish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Nicaraguan Spanish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Venezuelan Spanish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Estonian"
msgstr "اسٹانین"
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Basque"
msgstr "باسک"
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Persian"
msgstr "فارسی"
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Finnish"
msgstr "فنش"
#: conf/global_settings.py:74
msgid "French"
msgstr "فرانسیسی"
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Frisian"
msgstr "فریسی"
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Irish"
msgstr "آئرش"
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Galician"
msgstr "گیلیشین"
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Hebrew"
msgstr "عبرانی"
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Hindi"
msgstr "ھندی"
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Croatian"
msgstr "کروشن"
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Hungarian"
msgstr "ھونگارین"
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Interlingua"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Indonesian"
msgstr "انڈونیشین"
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Icelandic"
msgstr "آئس لینڈک"
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Italian"
msgstr "اطالوی"
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Japanese"
msgstr "جاپانی"
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Georgian"
msgstr "جارجیائی"
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Khmer"
msgstr "خمر"
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Kannada"
msgstr "کناڈا"
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Korean"
msgstr "کوریائی"
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Luxembourgish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:93
msgid "Lithuanian"
msgstr "لیتھونیائی"
#: conf/global_settings.py:94
msgid "Latvian"
msgstr "لتوینی"
#: conf/global_settings.py:95
msgid "Macedonian"
msgstr "میسیڈونین"
#: conf/global_settings.py:96
msgid "Malayalam"
msgstr "ملایالم"
#: conf/global_settings.py:97
msgid "Mongolian"
msgstr "منگولین"
#: conf/global_settings.py:98
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "نارویائی بوکمال"
#: conf/global_settings.py:99
msgid "Nepali"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:100
msgid "Dutch"
msgstr "ڈچ"
#: conf/global_settings.py:101
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "نارویائی نینورسک"
#: conf/global_settings.py:102
msgid "Punjabi"
msgstr "پنجابی"
#: conf/global_settings.py:103
msgid "Polish"
msgstr "پولش"
#: conf/global_settings.py:104
msgid "Portuguese"
msgstr "پورتگیز"
#: conf/global_settings.py:105
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "برازیلی پورتگیز"
#: conf/global_settings.py:106
msgid "Romanian"
msgstr "رومانی"
#: conf/global_settings.py:107
msgid "Russian"
msgstr "روسی"
#: conf/global_settings.py:108
msgid "Slovak"
msgstr "سلووک"
#: conf/global_settings.py:109
msgid "Slovenian"
msgstr "سلووینین"
#: conf/global_settings.py:110
msgid "Albanian"
msgstr "البانوی"
#: conf/global_settings.py:111
msgid "Serbian"
msgstr "سربین"
#: conf/global_settings.py:112
msgid "Serbian Latin"
msgstr "سربین لاطینی"
#: conf/global_settings.py:113
msgid "Swedish"
msgstr "سویڈش"
#: conf/global_settings.py:114
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:115
msgid "Tamil"
msgstr "تاملی"
#: conf/global_settings.py:116
msgid "Telugu"
msgstr "تیلگو"
#: conf/global_settings.py:117
msgid "Thai"
msgstr "تھائی"
#: conf/global_settings.py:118
msgid "Turkish"
msgstr "ترکش"
#: conf/global_settings.py:119
msgid "Tatar"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:120
msgid "Udmurt"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:121
msgid "Ukrainian"
msgstr "یوکرائنی"
#: conf/global_settings.py:122
msgid "Urdu"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:123
msgid "Vietnamese"
msgstr "ویتنامی"
#: conf/global_settings.py:124
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "سادی چینی"
#: conf/global_settings.py:125
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "روایتی چینی"
#: core/validators.py:21 forms/fields.py:52
msgid "Enter a valid value."
msgstr "درست قیمت (ویلیو) درج کریں۔"
#: core/validators.py:104 forms/fields.py:464
msgid "Enter a valid email address."
msgstr ""
#: core/validators.py:107 forms/fields.py:1013
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "درست 'slug' درج کریں جو حروف، نمبروں، انڈرسکور یا ھائفنز پر مشتمل ھو۔"
#: core/validators.py:110 core/validators.py:129 forms/fields.py:987
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "IPv4 کا درست پتہ درج کریں۔"
#: core/validators.py:115 core/validators.py:130
msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgstr ""
#: core/validators.py:125 core/validators.py:128
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
#: core/validators.py:151 db/models/fields/__init__.py:655
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "صرف اعداد درج کریں جو کوموں سے الگ کئے ھوئے ھوں۔"
#: core/validators.py:157
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr ""
"اس بات کا یقین کر لیں کہ یہ قیمت (ویلیو) %(limit_value)s ھے۔ (یہ "
"%(show_value)s ھے)%(show_value)s"
#: core/validators.py:176 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
"اس بات کا یقین کر لیں کہ یہ قیمت (ویلیو) %(limit_value)s سے کم یا اس کے "
"برابر ھے۔"
#: core/validators.py:182 forms/fields.py:211 forms/fields.py:264
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
"اس بات کا یقین کر لیں کہ یہ قیمت (ویلیو) %(limit_value)s سے زیادہ یا اس کے "
"برابر ھے۔"
#: core/validators.py:189
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr ""
"اس بات کا یقین کر لیں کہ اس قیمت (ویلیو) میں کم از کم %(limit_value)d حروف "
"ہیں۔ (اس میں %(show_value)d ہیں۔"
#: core/validators.py:196
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr ""
"اس بات کا یقین کر لیں کہ اس قیمت (ویلیو) میں زیادہ سے زیادہ %(limit_value)d "
"حروف ہیں۔ (اس میں %(show_value)d ھیں۔"
#: db/models/base.py:857
#, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr ""
"%(field_name)s کا %(date_field)s %(lookup)s کے لئے منفرد ھونا ضروری ھے۔"
#: db/models/base.py:880 forms/models.py:573
msgid "and"
msgstr "اور"
#: db/models/base.py:881 db/models/fields/__init__.py:70
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s اس %(field_label)s کے ساتھ پہلے ہی موجود ھے۔"
#: db/models/fields/__init__.py:67
#, python-format
msgid "Value %r is not a valid choice."
msgstr "قیمت (ویلیو) %r درست انتخاب نھیں ھے۔"
#: db/models/fields/__init__.py:68
msgid "This field cannot be null."
msgstr "یہ خانہ نامعلوم (null( نھیں رہ سکتا۔"
#: db/models/fields/__init__.py:69
msgid "This field cannot be blank."
msgstr "یہ خانہ خالی نھیں چھوڑا جا سکتا۔"
#: db/models/fields/__init__.py:76
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "%(field_type)s قسم کا خانہ"
#: db/models/fields/__init__.py:517 db/models/fields/__init__.py:985
msgid "Integer"
msgstr "صحیح عدد"
#: db/models/fields/__init__.py:521 db/models/fields/__init__.py:983
#, python-format
msgid "'%s' value must be an integer."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:569
#, python-format
msgid "'%s' value must be either True or False."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:571
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "بولین (True یا False)"
#: db/models/fields/__init__.py:622
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "سلسلۂ حروف (String) (%(max_length)s تک)"
#: db/models/fields/__init__.py:650
msgid "Comma-separated integers"
msgstr " کومے سے الگ کئے ھوئے صحیح اعداد"
#: db/models/fields/__init__.py:664
#, python-format
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:666 db/models/fields/__init__.py:754
#, python-format
msgid ""
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:669
msgid "Date (without time)"
msgstr "تاریخ (وقت کے بغیر)"
#: db/models/fields/__init__.py:752
#, python-format
msgid ""
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:756
#, python-format
msgid ""
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
"it is an invalid date/time."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:760
msgid "Date (with time)"
msgstr "تاریخ (بمع وقت)"
#: db/models/fields/__init__.py:849
#, python-format
msgid "'%s' value must be a decimal number."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:851
msgid "Decimal number"
msgstr "اعشاری نمبر"
#: db/models/fields/__init__.py:908
msgid "Email address"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:927
msgid "File path"
msgstr "فائل کا راستہ(path("
#: db/models/fields/__init__.py:954
#, python-format
msgid "'%s' value must be a float."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:956
msgid "Floating point number"
msgstr "نقطہ اعشاریہ والا نمبر"
#: db/models/fields/__init__.py:1017
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "بڑا (8 بائٹ) صحیح عدد"
#: db/models/fields/__init__.py:1031
msgid "IPv4 address"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1047
msgid "IP address"
msgstr "IP ایڈریس"
#: db/models/fields/__init__.py:1090
#, python-format
msgid "'%s' value must be either None, True or False."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1092
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "بولین (True، False یا None("
#: db/models/fields/__init__.py:1141
msgid "Positive integer"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1152
msgid "Positive small integer"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1163
#, python-format
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1181
msgid "Small integer"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1187
msgid "Text"
msgstr "متن"
#: db/models/fields/__init__.py:1205
#, python-format
msgid ""
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1207
#, python-format
msgid ""
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
"time."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1210
msgid "Time"
msgstr "وقت"
#: db/models/fields/__init__.py:1272
msgid "URL"
msgstr "یو آر ایل"
#: db/models/fields/files.py:216
msgid "File"
msgstr ""
#: db/models/fields/files.py:323
msgid "Image"
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:979
#, python-format
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
msgstr "ماڈل %(model)s پرائمری کلید (PK) %(pk)r کے ساتھ موجود نھیں۔"
#: db/models/fields/related.py:981
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "بیرونی کلید (FK( (قسم متعلقہ خانے سے متعین ھو گی)"
#: db/models/fields/related.py:1111
msgid "One-to-one relationship"
msgstr "ون-ٹو-ون ریلیشن شپ"
#: db/models/fields/related.py:1178
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "مینی-ٹو-مینی ریلیشن شپ"
#: db/models/fields/related.py:1203
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"ایک سے زیادہ منتخب کرنے کے لئے \"Control\" دبا کر رکھیں۔ یا Mac OS پر "
"\"Command\""
#: forms/fields.py:51
msgid "This field is required."
msgstr "یہ خانہ درکار ھے۔"
#: forms/fields.py:209
msgid "Enter a whole number."
msgstr "مکمل نمبر درج کریں۔"
#: forms/fields.py:241 forms/fields.py:262
msgid "Enter a number."
msgstr "نمبر درج کریں۔"
#: forms/fields.py:265
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "اس بات کا یقین کر لیں کہ کل %s سے زیادہ اعداد ھیں۔"
#: forms/fields.py:266
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "اس بات کا یقین کر لیں کہ %s سے زیادہ اعشاری مقامات نہیں۔"
#: forms/fields.py:267
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "اس بات کا یقین کر لیں کہ نقطۂ اعشاریہ سے پہلے %s سے زیادہ اعداد نہیں۔"
#: forms/fields.py:355 forms/fields.py:953
msgid "Enter a valid date."
msgstr "درست تاریخ درج کریں۔"
#: forms/fields.py:378 forms/fields.py:954
msgid "Enter a valid time."
msgstr "درست وقت درج کریں۔"
#: forms/fields.py:399
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "درست تاریخ/وقت درج کریں۔"
#: forms/fields.py:475
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "کوئی فائل پیش نہیں کی گئی۔ فارم پر اینکوڈنگ کی قسم چیک کریں۔"
#: forms/fields.py:476
msgid "No file was submitted."
msgstr "کوئی فائل پیش نہیں کی گئی تھی۔"
#: forms/fields.py:477
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "پیش کی گئی فائل خالی ھے۔"
#: forms/fields.py:478
#, python-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
"اس بات کا یقین کر لیں کہ اس فائل کے نام میں زیادہ سے زیادہ %(max)d حروف ہیں۔ "
"(اس میں %(length)d ہیں)"
#: forms/fields.py:479
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr "براہ مھربانی فائل پیش کریں یا Clear checkbox منتخب کریں۔ نہ کہ دونوں۔"
#: forms/fields.py:534
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"درست تصویر اپ لوڈ کریں۔ جو فائل آپ نے اپ لوڈ کی تھی وہ تصویر نہیں تھی یا "
"خراب تصویر تھی۔"
#: forms/fields.py:580
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "درست یو آر ایل (URL) درج کریں۔"
#: forms/fields.py:666 forms/fields.py:746
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "درست انتخاب منتخب کریں۔ %(value)s دستیاب انتخابات میں سے کوئی نہیں۔"
#: forms/fields.py:747 forms/fields.py:835 forms/models.py:1002
msgid "Enter a list of values."
msgstr "قیمتوں (ویلیوز) کی لسٹ درج کریں۔"
#: forms/formsets.py:324 forms/formsets.py:326
msgid "Order"
msgstr "ترتیب"
#: forms/formsets.py:328
msgid "Delete"
msgstr "مٹائیں"
#: forms/models.py:567
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "براہ کرم %(field)s کے لئے دوہرا مواد درست کریں۔"
#: forms/models.py:571
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
"براہ کرم %(field)s کے لئے دوہرا مواد درست کریں جوکہ منفرد ھونا ضروری ھے۔"
#: forms/models.py:577
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
"براہ کرم %(field_name)s میں دوہرا مواد درست کریں جو کہ %(date_field)s میں "
"%(lookup)s کے لئے منفرد ھونا ضروری ھے۔"
#: forms/models.py:585
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "براہ کرم نیچے دوہری قیمتیں (ویلیوز) درست کریں۔"
#: forms/models.py:852
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "ان لائن بیرونی کلید (FK) آبائی پرائمری کلید (PK) سے نھیں ملتی۔"
#: forms/models.py:913
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "درست انتخاب منتخب کریں۔ یہ انتخاب دستیاب انتخابات میں سے کوئی نہیں ھے۔"
#: forms/models.py:1003
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "درست انتخاب منتخب کریں۔ %s دستیاب انتخابات میں سے کوئی نہیں ھے۔"
#: forms/models.py:1005
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%s\" پرائمری کلید (PK) کے لئے درست قیمت (ویلیو) نھیں ھے۔"
#: forms/util.py:81
#, python-format
msgid ""
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
#: forms/widgets.py:336
msgid "Currently"
msgstr "فی الحال"
#: forms/widgets.py:337
msgid "Change"
msgstr "تبدیل کریں"
#: forms/widgets.py:338
msgid "Clear"
msgstr "صاف کریں"
#: forms/widgets.py:594
msgid "Unknown"
msgstr "نامعلوم"
#: forms/widgets.py:595
msgid "Yes"
msgstr "ھاں"
#: forms/widgets.py:596
msgid "No"
msgstr "نھیں"
#: template/defaultfilters.py:794
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "ھاں،نہیں،ھوسکتاہے"
#: template/defaultfilters.py:822 template/defaultfilters.py:833
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d بائٹ"
msgstr[1] "%(size)d بائٹس"
#: template/defaultfilters.py:835
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s ک ۔ ب"
#: template/defaultfilters.py:837
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s م ۔ ب"
#: template/defaultfilters.py:839
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s ج ۔ ب"
#: template/defaultfilters.py:841
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s ٹ ۔ ب"
#: template/defaultfilters.py:842
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s پ ۔ پ"
#: utils/dateformat.py:47
msgid "p.m."
msgstr "شام"
#: utils/dateformat.py:48
msgid "a.m."
msgstr "صبح"
#: utils/dateformat.py:53
msgid "PM"
msgstr "شام"
#: utils/dateformat.py:54
msgid "AM"
msgstr "صبح"
#: utils/dateformat.py:103
msgid "midnight"
msgstr "نصف رات"
#: utils/dateformat.py:105
msgid "noon"
msgstr "دوپہر"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "سوموار"
#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "منگل"
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "بدھ"
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "جمعرات"
#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "جمعہ"
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "ھفتہ"
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "اتوار"
#: utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr "سوموار"
#: utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr "منگل"
#: utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr "بدھ"
#: utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr "جمعرات"
#: utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr "جمعہ"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sat"
msgstr "ھفتہ"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr "اتوار"
#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "جنوری"
#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "فروری"
#: utils/dates.py:18
msgid "March"
msgstr "مارچ"
#: utils/dates.py:18
msgid "April"
msgstr "اپریل"
#: utils/dates.py:18
msgid "May"
msgstr "مئی"
#: utils/dates.py:18
msgid "June"
msgstr "جون"
#: utils/dates.py:19
msgid "July"
msgstr "جولائی"
#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "اگست"
#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "ستمبر"
#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "اکتوبر"
#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "نومبر"
#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "دسمبر"
#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
msgstr "جنوری"
#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
msgstr "فروری"
#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
msgstr "مارچ"
#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
msgstr "اپریل"
#: utils/dates.py:23
msgid "may"
msgstr "مئی"
#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
msgstr "جون"
#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
msgstr "جولائی"
#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
msgstr "اگست"
#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
msgstr "ستمبر"
#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
msgstr "اکتوبر"
#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
msgstr "نومبر"
#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
msgstr "دسمبر"
#: utils/dates.py:31
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr "جنوری"
#: utils/dates.py:32
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr "فروری"
#: utils/dates.py:33
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "مارچ"
#: utils/dates.py:34
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr "اپریل"
#: utils/dates.py:35
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr "مئی"
#: utils/dates.py:36
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr "جون"
#: utils/dates.py:37
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr "جولائی"
#: utils/dates.py:38
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr "اگست"
#: utils/dates.py:39
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr "ستمبر"
#: utils/dates.py:40
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr "اکتوبر"
#: utils/dates.py:41
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr "نومبر"
#: utils/dates.py:42
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr "دسمبر"
#: utils/dates.py:45
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr "جنوری"
#: utils/dates.py:46
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr "فروری"
#: utils/dates.py:47
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "مارچ"
#: utils/dates.py:48
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr "اپریل"
#: utils/dates.py:49
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr "مئی"
#: utils/dates.py:50
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr "جون"
#: utils/dates.py:51
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr "جولائی"
#: utils/dates.py:52
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr "اگست"
#: utils/dates.py:53
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr "ستمبر"
#: utils/dates.py:54
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr "اکتوبر"
#: utils/dates.py:55
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr "نومبر"
#: utils/dates.py:56
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "دسمبر"
#: utils/text.py:70
#, python-format
msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..."
msgstr ""
#: utils/text.py:239
msgid "or"
msgstr "یا"
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: utils/text.py:256
msgid ", "
msgstr "،"
#: utils/timesince.py:22
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "سال"
msgstr[1] "سال"
#: utils/timesince.py:23
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "مھینہ"
msgstr[1] "مھینے"
#: utils/timesince.py:24
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "ھفتہ"
msgstr[1] "ھفتے"
#: utils/timesince.py:25
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "دن"
msgstr[1] "دن"
#: utils/timesince.py:26
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "گھنٹہ"
msgstr[1] "گھنٹے"
#: utils/timesince.py:27
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "منٹ"
msgstr[1] "منٹ"
#: utils/timesince.py:43
msgid "minutes"
msgstr "منٹ"
#: utils/timesince.py:48
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr "%(number)d %(type)s"
#: utils/timesince.py:54
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr "، %(number)d %(type)s"
#: views/static.py:56
msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr ""
#: views/static.py:58
#, python-format
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
msgstr ""
#: views/static.py:98
#, python-format
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:42
msgid "No year specified"
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:98
msgid "No month specified"
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:157
msgid "No day specified"
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:213
msgid "No week specified"
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:368 views/generic/dates.py:393
#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:646
#, python-format
msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
"allow_future is False."
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:678
#, python-format
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
msgstr ""
#: views/generic/detail.py:54
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr ""
#: views/generic/list.py:51
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
msgstr ""
#: views/generic/list.py:56
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
msgstr ""
#: views/generic/list.py:137
#, python-format
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
msgstr ""