846 lines
24 KiB
Plaintext
846 lines
24 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>, 2011-2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||
"language/az/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: az\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: actions.py:48
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||
msgstr "%(count)d %(items)s uğurla silindi."
|
||
|
||
#: actions.py:60 options.py:1347
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||
msgstr "%(name)s silinmir"
|
||
|
||
#: actions.py:62 options.py:1349
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Əminsiniz?"
|
||
|
||
#: actions.py:83
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||
msgstr "Seçilmiş %(verbose_name_plural)s-ləri sil"
|
||
|
||
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Hamısı"
|
||
|
||
#: filters.py:238
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Hə"
|
||
|
||
#: filters.py:239
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Yox"
|
||
|
||
#: filters.py:253
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Bilinmir"
|
||
|
||
#: filters.py:308
|
||
msgid "Any date"
|
||
msgstr "İstənilən tarix"
|
||
|
||
#: filters.py:309
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Bu gün"
|
||
|
||
#: filters.py:313
|
||
msgid "Past 7 days"
|
||
msgstr "Son 7 gündə"
|
||
|
||
#: filters.py:317
|
||
msgid "This month"
|
||
msgstr "Bu ay"
|
||
|
||
#: filters.py:321
|
||
msgid "This year"
|
||
msgstr "Bu il"
|
||
|
||
#: forms.py:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||
"that both fields may be case-sensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms.py:19
|
||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||
msgstr "Yenidən daxil olun, çünki seansın vaxtı bitmişdir."
|
||
|
||
#: helpers.py:23
|
||
msgid "Action:"
|
||
msgstr "Əməliyyat:"
|
||
|
||
#: models.py:24
|
||
msgid "action time"
|
||
msgstr "əməliyyat vaxtı"
|
||
|
||
#: models.py:27
|
||
msgid "object id"
|
||
msgstr "obyekt id"
|
||
|
||
#: models.py:28
|
||
msgid "object repr"
|
||
msgstr "obyekt repr"
|
||
|
||
#: models.py:29
|
||
msgid "action flag"
|
||
msgstr "bayraq"
|
||
|
||
#: models.py:30
|
||
msgid "change message"
|
||
msgstr "dəyişmə mesajı"
|
||
|
||
#: models.py:35
|
||
msgid "log entry"
|
||
msgstr "loq yazısı"
|
||
|
||
#: models.py:36
|
||
msgid "log entries"
|
||
msgstr "loq yazıları"
|
||
|
||
#: models.py:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||
msgstr "\"%(object)s\" əlavə olundu."
|
||
|
||
#: models.py:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||
msgstr "\"%(object)s\" - %(changes)s dəyişiklikləri qeydə alındı."
|
||
|
||
#: models.py:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||
msgstr "\"%(object)s\" silindi."
|
||
|
||
#: models.py:54
|
||
msgid "LogEntry Object"
|
||
msgstr "LogEntry obyekti"
|
||
|
||
#: options.py:156 options.py:172
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Heç nə"
|
||
|
||
#: options.py:684
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changed %s."
|
||
msgstr "%s dəyişdi."
|
||
|
||
#: options.py:684 options.py:694
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "və"
|
||
|
||
#: options.py:689
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" əlavə olundu."
|
||
|
||
#: options.py:693
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||
msgstr " %(list)s %(name)s \"%(object)s\" üçün dəyişdi."
|
||
|
||
#: options.py:698
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" siyahısından silindi."
|
||
|
||
#: options.py:702
|
||
msgid "No fields changed."
|
||
msgstr "Heç bir sahə dəyişmədi."
|
||
|
||
#: options.py:807 options.py:860
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(name)s \"%(obj)s\" siyahısına uğurla əlavə olundu. Yenə onu aşağıda "
|
||
"redaktə edə bilərsiniz."
|
||
|
||
#: options.py:835
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
|
||
"%(name)s below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.py:839
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" siyahısına uğurla əlavə edildi."
|
||
|
||
#: options.py:853
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
|
||
"below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.py:867
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
|
||
"%(name)s below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.py:873
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" siyahısında uğurla dəyişdirildi."
|
||
|
||
#: options.py:951 options.py:1211
|
||
msgid ""
|
||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||
"been changed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Biz elementlər üzərində nəsə əməliyyat aparmaq üçün siz onları seçməlisiniz. "
|
||
"Heç bir element dəyişmədi."
|
||
|
||
#: options.py:970
|
||
msgid "No action selected."
|
||
msgstr "Heç bir əməliyyat seçilmədi."
|
||
|
||
#: options.py:1050
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add %s"
|
||
msgstr "%s əlavə et"
|
||
|
||
#: options.py:1074 options.py:1319
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||
msgstr "%(key)r əsas açarı ilə %(name)s mövcud deyil."
|
||
|
||
#: options.py:1140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change %s"
|
||
msgstr "%s dəyiş"
|
||
|
||
#: options.py:1190
|
||
msgid "Database error"
|
||
msgstr "Bazada xəta"
|
||
|
||
#: options.py:1253
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||
msgstr[0] "%(count)s %(name)s uğurla dəyişdirildi."
|
||
|
||
#: options.py:1280
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||
msgstr[0] "%(total_count)s - hamısı seçilib"
|
||
|
||
#: options.py:1285
|
||
#, python-format
|
||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||
msgstr "%(cnt)s-dan 0 seçilib"
|
||
|
||
#: options.py:1335
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uğurla silindi."
|
||
|
||
#: options.py:1382
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change history: %s"
|
||
msgstr "Dəyişmə tarixi: %s"
|
||
|
||
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
|
||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
|
||
#: views/decorators.py:24
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Daxil ol"
|
||
|
||
#: sites.py:388
|
||
msgid "Site administration"
|
||
msgstr "Sayt administrasiyası"
|
||
|
||
#: sites.py:440
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s administration"
|
||
msgstr "%s administrasiyası"
|
||
|
||
#: widgets.py:90
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Tarix:"
|
||
|
||
#: widgets.py:91
|
||
msgid "Time:"
|
||
msgstr "Vaxt:"
|
||
|
||
#: widgets.py:165
|
||
msgid "Lookup"
|
||
msgstr "Sorğu"
|
||
|
||
#: widgets.py:271
|
||
msgid "Add Another"
|
||
msgstr "Yenisini əlavə et"
|
||
|
||
#: widgets.py:316
|
||
msgid "Currently:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: widgets.py:317
|
||
msgid "Change:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr "Səhifə tapılmadı"
|
||
|
||
#: templates/admin/404.html:10
|
||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||
msgstr "Üzrlər, amma soruşduğunuz sayt tapılmadı."
|
||
|
||
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
|
||
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
|
||
#: templates/admin/change_list.html:41
|
||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
|
||
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
|
||
#: templates/registration/logged_out.html:4
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:6
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:7
|
||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
||
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Ev"
|
||
|
||
#: templates/admin/500.html:7
|
||
msgid "Server error"
|
||
msgstr "Serverdə xəta"
|
||
|
||
#: templates/admin/500.html:11
|
||
msgid "Server error (500)"
|
||
msgstr "Serverdə xəta (500)"
|
||
|
||
#: templates/admin/500.html:14
|
||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||
msgstr "Serverdə xəta <em>(500)</em>"
|
||
|
||
#: templates/admin/500.html:15
|
||
msgid ""
|
||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||
msgstr ""
|
||
"Xəta baş verdi. Sayt administratorlarına e-poçt göndərildi və onlar xəta ilə "
|
||
"tezliklə məşğul olacaqlar. Səbrli olun."
|
||
|
||
#: templates/admin/actions.html:4
|
||
msgid "Run the selected action"
|
||
msgstr "Seçdiyim əməliyyatı yerinə yetir"
|
||
|
||
#: templates/admin/actions.html:4
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Getdik"
|
||
|
||
#: templates/admin/actions.html:11
|
||
msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
||
msgstr "Bütün səhifələr üzrə obyektləri seçmək üçün bura tıqlayın"
|
||
|
||
#: templates/admin/actions.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
||
msgstr "Bütün %(total_count)s sayda %(module_name)s seç"
|
||
|
||
#: templates/admin/actions.html:13
|
||
msgid "Clear selection"
|
||
msgstr "Seçimi təmizlə"
|
||
|
||
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s"
|
||
msgstr "%(name)s"
|
||
|
||
#: templates/admin/base.html:28
|
||
msgid "Welcome,"
|
||
msgstr "Xoş gördük,"
|
||
|
||
#: templates/admin/base.html:33
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:3
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:4
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Sənədləşdirmə"
|
||
|
||
#: templates/admin/base.html:36
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:3
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:4
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Parolu dəyiş"
|
||
|
||
#: templates/admin/base.html:38
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:3
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:4
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Çıx"
|
||
|
||
#: templates/admin/base_site.html:4
|
||
msgid "Django site admin"
|
||
msgstr "Django sayt administratoru"
|
||
|
||
#: templates/admin/base_site.html:7
|
||
msgid "Django administration"
|
||
msgstr "Django administrasiya"
|
||
|
||
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Əlavə et"
|
||
|
||
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Tarix"
|
||
|
||
#: templates/admin/change_form.html:33
|
||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||
msgid "View on site"
|
||
msgstr "Saytda göstər"
|
||
|
||
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
|
||
#: templates/admin/login.html:17
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
||
msgid "Please correct the error below."
|
||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"one: Aşağıdakı səhvi düzəltməyi xahiş edirik.\n"
|
||
"other: Aşağıdakı səhvləri düzəltməyi xahiş edirik."
|
||
|
||
#: templates/admin/change_list.html:58
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add %(name)s"
|
||
msgstr "%(name)s əlavə et"
|
||
|
||
#: templates/admin/change_list.html:78
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Süzgəc"
|
||
|
||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||
msgid "Remove from sorting"
|
||
msgstr "Sıralamadan çıxar"
|
||
|
||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||
msgstr "Sıralama prioriteti: %(priority_number)s"
|
||
|
||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||
msgid "Toggle sorting"
|
||
msgstr "Sıralamanı çevir"
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
|
||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
||
"following types of objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" obyektini sildikdə onun bağlı olduğu "
|
||
"obyektlər də silinməlidir. Ancaq sizin hesabın aşağıdakı tip obyektləri "
|
||
"silməyə səlahiyyəti çatmır:"
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||
"following protected related objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" obyektini silmək üçün aşağıdakı "
|
||
"qorunan obyektlər də silinməlidir:"
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||
"All of the following related items will be deleted:"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" obyektini silməkdə əminsiniz? Ona "
|
||
"bağlı olan aşağıdakı obyektlər də silinəcək:"
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
|
||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
|
||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||
msgstr "Hə, əminəm"
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
|
||
msgid "Delete multiple objects"
|
||
msgstr "Bir neçə obyekt sil"
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||
"types of objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(objects_name)s obyektini silmək üçün ona bağlı obyektlər də silinməlidir. "
|
||
"Ancaq sizin hesabınızın aşağıdakı tip obyektləri silmək səlahiyyətinə malik "
|
||
"deyil:"
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||
"protected related objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(objects_name)s obyektini silmək üçün aşağıdakı qorunan obyektlər də "
|
||
"silinməlidir:"
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||
"following objects and their related items will be deleted:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seçdiyiniz %(objects_name)s obyektini silməkdə əminsiniz? Aşağıdakı bütün "
|
||
"obyektlər və ona bağlı digər obyektlər də silinəcək:"
|
||
|
||
#: templates/admin/filter.html:2
|
||
#, python-format
|
||
msgid " By %(filter_title)s "
|
||
msgstr " %(filter_title)s görə "
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||
msgstr "%(name)s proqramındakı modellər"
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:39
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Dəyiş"
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:49
|
||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||
msgstr "Üzrlər, amma sizin nəyisə dəyişməyə səlahiyyətiniz çatmır."
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:57
|
||
msgid "Recent Actions"
|
||
msgstr "Son əməliyyatlar"
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:58
|
||
msgid "My Actions"
|
||
msgstr "Mənim etdiklərim"
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:62
|
||
msgid "None available"
|
||
msgstr "Heç nə yoxdur"
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:76
|
||
msgid "Unknown content"
|
||
msgstr "Naməlum"
|
||
|
||
#: templates/admin/invalid_setup.html:12
|
||
msgid ""
|
||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||
"the appropriate user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bazanın qurulması ilə nəsə problem var. Lazımi cədvəllərin bazada "
|
||
"yaradıldığını və uyğun istifadəçinin bazadan oxuya bildiyini yoxlayın."
|
||
|
||
#: templates/admin/login.html:37
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Parol:"
|
||
|
||
#: templates/admin/login.html:44
|
||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||
msgstr "Parol və ya istifadəçi adını unutmusan?"
|
||
|
||
#: templates/admin/object_history.html:23
|
||
msgid "Date/time"
|
||
msgstr "Tarix/vaxt"
|
||
|
||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "İstifadəçi"
|
||
|
||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Əməliyyat"
|
||
|
||
#: templates/admin/object_history.html:39
|
||
msgid ""
|
||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||
"admin site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu obyektin dəyişməsinə aid tarix mövcud deyil. Yəqin ki, o, bu admin saytı "
|
||
"vasitəsilə yaradılmayıb."
|
||
|
||
#: templates/admin/pagination.html:10
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "Hamısını göstər"
|
||
|
||
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Yadda saxla"
|
||
|
||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Axtar"
|
||
|
||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(counter)s result"
|
||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||
msgstr[0] "%(counter)s nəticə"
|
||
|
||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||
msgstr "Hamısı birlikdə %(full_result_count)s"
|
||
|
||
#: templates/admin/submit_line.html:5
|
||
msgid "Save as new"
|
||
msgstr "Yenisi kimi yadda saxla"
|
||
|
||
#: templates/admin/submit_line.html:6
|
||
msgid "Save and add another"
|
||
msgstr "Yadda saxla və yenisini əlavə et"
|
||
|
||
#: templates/admin/submit_line.html:7
|
||
msgid "Save and continue editing"
|
||
msgstr "Yadda saxla və redaktəyə davam et"
|
||
|
||
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||
"options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Əvvəlcə istifadəçi adını və parolu daxil edin. Ondan sonra daha çox "
|
||
"istifadəçi imkanlarını redaktə edə biləcəksiniz."
|
||
|
||
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
|
||
msgid "Enter a username and password."
|
||
msgstr "İstifadəçi adını və parolu daxil edin."
|
||
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||
msgstr "<strong>%(username)s</strong> üçün yeni parol daxil edin."
|
||
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Parol"
|
||
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:42
|
||
msgid "Password (again)"
|
||
msgstr "Parol (bir daha)"
|
||
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
|
||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||
msgstr "Yuxarıdakı parolu yenidən daxil edin, dəqiqləşdirmək üçün"
|
||
|
||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
|
||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Yığışdır"
|
||
|
||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
|
||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||
msgstr "Daha bir %(verbose_name)s əlavə et"
|
||
|
||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||
msgid "Delete?"
|
||
msgstr "Silək?"
|
||
|
||
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||
msgstr "Sayt ilə səmərəli vaxt keçirdiyiniz üçün təşəkkür."
|
||
|
||
#: templates/registration/logged_out.html:10
|
||
msgid "Log in again"
|
||
msgstr "Yenidən daxil ol"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:12
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:24
|
||
msgid "Password change"
|
||
msgstr "Parol dəyişmək"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:15
|
||
msgid "Password change successful"
|
||
msgstr "Parol uğurla dəyişdi"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:17
|
||
msgid "Your password was changed."
|
||
msgstr "Sizin parolunuz dəyişdi."
|
||
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:26
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yoxlama üçün köhnə parolunuzu daxil edin. Sonra isə yeni parolu iki dəfə "
|
||
"daxil edin ki, səhv etmədiyinizə əmin olaq."
|
||
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:32
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Köhnə parol"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:37
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Yeni parol"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:48
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||
msgid "Change my password"
|
||
msgstr "Mənim parolumu dəyiş"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
|
||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
|
||
msgid "Password reset"
|
||
msgstr "Parolun sıfırlanması"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
|
||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
|
||
msgid "Password reset complete"
|
||
msgstr "Parolun sıfırlanması başa çatdı"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
|
||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||
msgstr "Yeni parol artıq qüvvədədir. Yenidən daxil ola bilərsiniz."
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||
msgid "Password reset confirmation"
|
||
msgstr "Parolun sıfırlanması üçün təsdiq"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
|
||
msgid "Enter new password"
|
||
msgstr "Yeni parolu daxil edin"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||
"correctly."
|
||
msgstr "Yeni parolu iki dəfə daxil edin ki, səhv etmədiyinizə əmin olaq."
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
|
||
msgid "New password:"
|
||
msgstr "Yeni parol:"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
|
||
msgid "Confirm password:"
|
||
msgstr "Yeni parol (bir daha):"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
|
||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||
msgstr "Parolun sıfırlanması baş tutmadı"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
|
||
msgid ""
|
||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||
"used. Please request a new password reset."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parolun sıfırlanması üçün olan keçid, yəqin ki, artıq istifadə olunub. "
|
||
"Parolu sıfırlamaq üçün yenə müraciət edin."
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
|
||
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
|
||
msgid "Password reset successful"
|
||
msgstr "Parolun sıfırlanması uğurla başa çatdı."
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
|
||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parol seçmək üçün təlimatları təqdim etdiyiniz e-poçt ünvanına göndərdik. "
|
||
"Poçtu yoxlaya bilərsiniz."
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
|
||
"user account at %(site_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(site_name)s saytında parolu yeniləmək istədiyinizə görə bu məktubu "
|
||
"göndərdik."
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
|
||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||
msgstr "Növbəti səhifəyə keçid alın və yeni parolu seçin:"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
|
||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||
msgstr "Sizin istifadəçi adınız:"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
|
||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||
msgstr "Bizim saytdan istifadə etdiyiniz üçün təşəkkür edirik!"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||
msgstr "%(site_name)s komandası"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
|
||
msgid ""
|
||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||
"instructions for setting a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parolu unutmusunuz? Aşağıda e-poçt ünvanınızı təqdim edin, biz isə yeni "
|
||
"parol seçmək təlimatlarını sizə göndərək."
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
|
||
msgid "Email address:"
|
||
msgstr "E-poçt:"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
|
||
msgid "Reset my password"
|
||
msgstr "Parolumu sıfırla"
|
||
|
||
#: templatetags/admin_list.py:344
|
||
msgid "All dates"
|
||
msgstr "Bütün tarixlərdə"
|
||
|
||
#: views/main.py:33
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(Heç nə)"
|
||
|
||
#: views/main.py:76
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select %s"
|
||
msgstr "%s seç"
|
||
|
||
#: views/main.py:78
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select %s to change"
|
||
msgstr "%s dəyişmək üçün seç"
|