django1/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/django.po

1279 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-22 09:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-17 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"km/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: km\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:52
msgid "Arabic"
msgstr "ភាសាអារ៉ាប់"
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:55
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Bengali"
msgstr "ភាសាបេឡារុស្ស"
#: conf/global_settings.py:57
msgid "Breton"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Bosnian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:60
msgid "Czech"
msgstr "ភាសាឆេក"
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Welsh"
msgstr "ភាសាអ៊ុយក្រែន"
#: conf/global_settings.py:62
msgid "Danish"
msgstr "ភាសាដាណឺម៉ាក"
#: conf/global_settings.py:63
msgid "German"
msgstr "ភាសាអាល្លឺម៉ង់"
#: conf/global_settings.py:64
msgid "Greek"
msgstr "ភាសាហ្កែលិគ"
#: conf/global_settings.py:65
msgid "English"
msgstr "ភាសាអង់គ្លេស"
#: conf/global_settings.py:66
msgid "British English"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:67
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Spanish"
msgstr "ភាសាអេស្ប៉ាញ"
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Argentinian Spanish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Mexican Spanish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Nicaraguan Spanish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Venezuelan Spanish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:74
msgid "Basque"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Persian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Finnish"
msgstr "ភាសាហ្វាំងឡង់"
#: conf/global_settings.py:77
msgid "French"
msgstr "ភាសាបារាំង"
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Frisian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Irish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Galician"
msgstr "ភាសាហ្កែលិគ"
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Hebrew"
msgstr "ភាសាហេប្រិ"
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Croatian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Hungarian"
msgstr "ភាសាហុងគ្រី"
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Interlingua"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Icelandic"
msgstr "ភាសាអ៉ីស្លង់"
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Italian"
msgstr "ភាសាអ៊ីតាលី"
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Japanese"
msgstr "ភាសាជប៉ុន"
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Georgian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Khmer"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:93
msgid "Kannada"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:94
msgid "Korean"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:95
msgid "Luxembourgish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:96
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:97
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:98
msgid "Macedonian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:99
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:100
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:101
msgid "Burmese"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:102
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:103
msgid "Nepali"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:104
msgid "Dutch"
msgstr "ភាសាហ្វាំងឡង់"
#: conf/global_settings.py:105
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:106
msgid "Ossetic"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:107
msgid "Punjabi"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:108
msgid "Polish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:109
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:110
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:111
msgid "Romanian"
msgstr "ភាសារូម៉ានី"
#: conf/global_settings.py:112
msgid "Russian"
msgstr "ភាសាรัរូស្ស៉ី"
#: conf/global_settings.py:113
msgid "Slovak"
msgstr "ភាសាស្លូវ៉ាគី"
#: conf/global_settings.py:114
msgid "Slovenian"
msgstr "ភាសាស្លូវ៉ានី"
#: conf/global_settings.py:115
msgid "Albanian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:116
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:117
msgid "Serbian Latin"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:118
msgid "Swedish"
msgstr "ភាសាស៊ុយអែដ"
#: conf/global_settings.py:119
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:120
msgid "Tamil"
msgstr "ភាសាតាមីល"
#: conf/global_settings.py:121
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:122
msgid "Thai"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:123
msgid "Turkish"
msgstr "ភាសាទួរគី"
#: conf/global_settings.py:124
msgid "Tatar"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:125
msgid "Udmurt"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:126
msgid "Ukrainian"
msgstr "ភាសាអ៊ុយក្រែន"
#: conf/global_settings.py:127
msgid "Urdu"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:128
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:129
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "ភាសាចិនសាមញ្ញ"
#: conf/global_settings.py:130
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "ភាសាចិនបុរាណ"
#: core/validators.py:21
msgid "Enter a valid value."
msgstr ""
#: core/validators.py:53 forms/fields.py:650
msgid "Enter a valid URL."
msgstr ""
#: core/validators.py:79
msgid "Enter a valid integer."
msgstr ""
#: core/validators.py:83
msgid "Enter a valid email address."
msgstr ""
#: core/validators.py:131
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
#: core/validators.py:134 core/validators.py:153
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr ""
#: core/validators.py:139 core/validators.py:154
msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgstr ""
#: core/validators.py:149 core/validators.py:152
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
#: core/validators.py:175 db/models/fields/__init__.py:712
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "បំពេញតែលេខហើយផ្តាច់ចេញពីគ្នាដោយសញ្ញាក្បៀស។"
#: core/validators.py:181
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr ""
#: core/validators.py:196
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
#: core/validators.py:202
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
#: core/validators.py:210
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
#: core/validators.py:220
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] ""
#: db/models/base.py:884
#, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr ""
#: db/models/base.py:907 forms/models.py:686
msgid "and"
msgstr "និង"
#: db/models/base.py:908 db/models/fields/__init__.py:83
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:80
#, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:81
msgid "This field cannot be null."
msgstr "ចាំបាច់បំពេញទិន្នន័យកន្លែងនេះ។"
#: db/models/fields/__init__.py:82
msgid "This field cannot be blank."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:89
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:570 db/models/fields/__init__.py:1063
msgid "Integer"
msgstr "ចំនួនពិត(Integer)"
#: db/models/fields/__init__.py:574 db/models/fields/__init__.py:1061
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:625
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:627
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolean (អាច​ជា True រឺ False)"
#: db/models/fields/__init__.py:679
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:707
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "ចំនួនពិត(Integer) ដែលផ្តាច់ចេញពីគ្នាដោយ​ក្បៀស"
#: db/models/fields/__init__.py:721
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:723 db/models/fields/__init__.py:817
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:726
msgid "Date (without time)"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ (Date) (មិនមានសរសេរម៉ោង)"
#: db/models/fields/__init__.py:815
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:819
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:823
msgid "Date (with time)"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ (Date) (មានសរសេរម៉ោង)"
#: db/models/fields/__init__.py:921
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:923
msgid "Decimal number"
msgstr "ចំនួនទសភាគ (Decimal)"
#: db/models/fields/__init__.py:983
msgid "Email address"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1002
msgid "File path"
msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ឯកសារ"
#: db/models/fields/__init__.py:1029
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be a float."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1031
msgid "Floating point number"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1098
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1112
msgid "IPv4 address"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1128
msgid "IP address"
msgstr "លេខ IP"
#: db/models/fields/__init__.py:1175
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1177
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolean (អាចជា True រឺ False រឺ None)"
#: db/models/fields/__init__.py:1229
msgid "Positive integer"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1240
msgid "Positive small integer"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1252
#, python-format
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1270
msgid "Small integer"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1276
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#: db/models/fields/__init__.py:1294
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1296
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1299
msgid "Time"
msgstr "ពេលវេលា"
#: db/models/fields/__init__.py:1368
msgid "URL"
msgstr "អាស័យដ្ឋានគេហទំព័រ(URL)"
#: db/models/fields/__init__.py:1384
msgid "Raw binary data"
msgstr ""
#: db/models/fields/files.py:217
msgid "File"
msgstr ""
#: db/models/fields/files.py:324
msgid "Image"
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:1128
#, python-format
msgid "%(model)s instance with pk %(pk)r does not exist."
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:1130
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:1271
msgid "One-to-one relationship"
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:1338
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr ""
#: forms/fields.py:56
msgid "This field is required."
msgstr "ចាំបាច់បំពេញទិន្នន័យកន្លែងនេះ។"
#: forms/fields.py:225
msgid "Enter a whole number."
msgstr "បំពេញចំនួនទាំងអស់។"
#: forms/fields.py:266 forms/fields.py:294
msgid "Enter a number."
msgstr ""
#: forms/fields.py:296
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] ""
#: forms/fields.py:300
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
msgstr[0] ""
#: forms/fields.py:304
#, python-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
msgid_plural ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
msgstr[0] ""
#: forms/fields.py:415 forms/fields.py:1088
msgid "Enter a valid date."
msgstr ""
#: forms/fields.py:439 forms/fields.py:1089
msgid "Enter a valid time."
msgstr ""
#: forms/fields.py:461
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr ""
#: forms/fields.py:539
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "មិនមានឯកសារត្រូវបានជ្រើសរើស។ សូមពិនិត្យប្រភេទឯកសារម្តងទៀត។"
#: forms/fields.py:540
msgid "No file was submitted."
msgstr ""
#: forms/fields.py:541
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "ពុំមានឯកសារ។​"
#: forms/fields.py:543
#, python-format
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr[0] ""
#: forms/fields.py:546
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr ""
#: forms/fields.py:607
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "រូបភាពដែលទាញយកមិនត្រឹមត្រូវ ប្រហែលជាមិនមែនជារូបភាព ឬក៏ជា រូបភាពខូច។"
#: forms/fields.py:757 forms/fields.py:844 forms/models.py:1145
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
#: forms/fields.py:845 forms/fields.py:957 forms/models.py:1144
msgid "Enter a list of values."
msgstr ""
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
#: forms/forms.py:90
msgid ":"
msgstr ""
#: forms/forms.py:159
#, python-format
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr ""
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
#. label
#: forms/forms.py:527
msgid ":?.!"
msgstr ""
#: forms/formsets.py:88
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr ""
#: forms/formsets.py:321
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] ""
#: forms/formsets.py:350 forms/formsets.py:352
msgid "Order"
msgstr ""
#: forms/formsets.py:354
msgid "Delete"
msgstr "លប់"
#: forms/models.py:680
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr ""
#: forms/models.py:684
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
#: forms/models.py:690
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
#: forms/models.py:698
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr ""
#: forms/models.py:986
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr ""
#: forms/models.py:1050
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
#: forms/models.py:1147
#, python-format
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr ""
#: forms/models.py:1158
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"សូមចុចប៉ូតុន \"Control\", ឬ \"Command\" ចំពោះកុំព្យូទ័រ Mac, ដើម្បីជ្រើសរើសច្រើនជាងមួយ។"
#: forms/util.py:83
#, python-format
msgid ""
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
#: forms/widgets.py:326
msgid "Currently"
msgstr ""
#: forms/widgets.py:327
msgid "Change"
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ"
#: forms/widgets.py:328
msgid "Clear"
msgstr ""
#: forms/widgets.py:546
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ដឹង"
#: forms/widgets.py:547
msgid "Yes"
msgstr "យល់ព្រម"
#: forms/widgets.py:548
msgid "No"
msgstr "មិនយល់ព្រម"
#: template/defaultfilters.py:784
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "យល់ព្រម មិនយល់ព្រម​ ប្រហែល"
#: template/defaultfilters.py:812 template/defaultfilters.py:824
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] ""
#: template/defaultfilters.py:826
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
#: template/defaultfilters.py:828
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
#: template/defaultfilters.py:830
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: template/defaultfilters.py:832
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr ""
#: template/defaultfilters.py:834
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr ""
#: utils/dateformat.py:47
msgid "p.m."
msgstr ""
#: utils/dateformat.py:48
msgid "a.m."
msgstr ""
#: utils/dateformat.py:53
msgid "PM"
msgstr ""
#: utils/dateformat.py:54
msgid "AM"
msgstr ""
#: utils/dateformat.py:103
msgid "midnight"
msgstr ""
#: utils/dateformat.py:105
msgid "noon"
msgstr ""
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "ច័ន្ទ"
#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "អង្គារ"
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "ពុធ"
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "ព្រហស្បតិ៍"
#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "សុក្រ"
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "សៅរ៍"
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "អាទិត្យ"
#: utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr ""
#: utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr ""
#: utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr ""
#: utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr ""
#: utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr ""
#: utils/dates.py:11
msgid "Sat"
msgstr ""
#: utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr ""
#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "មករា"
#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "កុម្ភៈ"
#: utils/dates.py:18
msgid "March"
msgstr "មិនា"
#: utils/dates.py:18
msgid "April"
msgstr "មេសា"
#: utils/dates.py:18
msgid "May"
msgstr "ឧសភា"
#: utils/dates.py:18
msgid "June"
msgstr "មិថុនា"
#: utils/dates.py:19
msgid "July"
msgstr "កក្កដា"
#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "សីហា"
#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "កញ្ញា"
#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "តុលា"
#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "វិច្ឆិកា"
#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "ធ្នូ"
#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
msgstr "មករា"
#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
msgstr "កុម្ភះ"
#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
msgstr "មិនា"
#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
msgstr "មេសា"
#: utils/dates.py:23
msgid "may"
msgstr "ឧសភា"
#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
msgstr "មិថុនា"
#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
msgstr "កក្កដា"
#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
msgstr "សីហា"
#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
msgstr "កញ្ញា"
#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
msgstr "តុលា"
#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
msgstr "វិច្ឆិកា"
#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
msgstr "ធ្នូ"
#: utils/dates.py:31
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr ""
#: utils/dates.py:32
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr ""
#: utils/dates.py:33
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "មិនា"
#: utils/dates.py:34
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr "មេសា"
#: utils/dates.py:35
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr "ឧសភា"
#: utils/dates.py:36
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr "មិថុនា"
#: utils/dates.py:37
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr "កក្កដា"
#: utils/dates.py:38
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr ""
#: utils/dates.py:39
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr ""
#: utils/dates.py:40
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr ""
#: utils/dates.py:41
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr ""
#: utils/dates.py:42
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr ""
#: utils/dates.py:45
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr "មករា"
#: utils/dates.py:46
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr "កុម្ភៈ"
#: utils/dates.py:47
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "មិនា"
#: utils/dates.py:48
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr "មេសា"
#: utils/dates.py:49
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr "ឧសភា"
#: utils/dates.py:50
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr "មិថុនា"
#: utils/dates.py:51
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr "កក្កដា"
#: utils/dates.py:52
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr "សីហា"
#: utils/dates.py:53
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr "កញ្ញា"
#: utils/dates.py:54
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr "តុលា"
#: utils/dates.py:55
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr "វិច្ឆិកា"
#: utils/dates.py:56
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "ធ្នូ"
#: utils/image.py:105
#, python-format
msgid "Neither Pillow nor PIL could be imported: %s"
msgstr ""
#: utils/image.py:127
#, python-format
msgid "The '_imaging' module for the PIL could not be imported: %s"
msgstr ""
#: utils/ipv6.py:9
msgid "This is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
#: utils/text.py:69
#, python-format
msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..."
msgstr ""
#: utils/text.py:224
msgid "or"
msgstr ""
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: utils/text.py:241 utils/timesince.py:56
msgid ", "
msgstr ""
#: utils/timesince.py:24
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] ""
#: utils/timesince.py:25
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] ""
#: utils/timesince.py:26
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] ""
#: utils/timesince.py:27
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
#: utils/timesince.py:28
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
#: utils/timesince.py:29
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
#: utils/timesince.py:45
msgid "0 minutes"
msgstr ""
#: views/static.py:56
msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr ""
#: views/static.py:58
#, python-format
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
msgstr ""
#: views/static.py:99
#, python-format
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:42
msgid "No year specified"
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:98
msgid "No month specified"
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:157
msgid "No day specified"
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:213
msgid "No week specified"
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:368 views/generic/dates.py:396
#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:649
#, python-format
msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
"allow_future is False."
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:681
#, python-format
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
msgstr ""
#: views/generic/detail.py:54
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr ""
#: views/generic/list.py:54
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
msgstr ""
#: views/generic/list.py:59
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
msgstr ""
#: views/generic/list.py:150
#, python-format
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
msgstr ""