671 lines
18 KiB
Plaintext
671 lines
18 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Alex Gaynor <inactive+Alex@transifex.com>, 2011
|
||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||
# Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>, 2011-2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-05-21 09:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/django/django/language/he/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: he\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||
msgstr "%(count)d %(items)s נמחקו בהצלחה."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||
msgstr "לא ניתן למחוק %(name)s"
|
||
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||
msgstr "מחק %(verbose_name_plural)s שנבחרו"
|
||
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "ניהול"
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "הכל"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "כן"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "לא"
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "לא ידוע"
|
||
|
||
msgid "Any date"
|
||
msgstr "כל תאריך"
|
||
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "היום"
|
||
|
||
msgid "Past 7 days"
|
||
msgstr "בשבוע האחרון"
|
||
|
||
msgid "This month"
|
||
msgstr "החודש"
|
||
|
||
msgid "This year"
|
||
msgstr "השנה"
|
||
|
||
msgid "No date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Has date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||
"that both fields may be case-sensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
"נא להזין את %(username)s והסיסמה הנכונים לחשבון איש צוות. נא לשים לב כי שני "
|
||
"השדות רגישים לאותיות גדולות/קטנות."
|
||
|
||
msgid "Action:"
|
||
msgstr "פעולה"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||
msgstr "הוספת %(verbose_name)s"
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "להסיר"
|
||
|
||
msgid "action time"
|
||
msgstr "זמן פעולה"
|
||
|
||
msgid "user"
|
||
msgstr "משתמש"
|
||
|
||
msgid "content type"
|
||
msgstr "סוג תוכן"
|
||
|
||
msgid "object id"
|
||
msgstr "מזהה אובייקט"
|
||
|
||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
|
||
msgid "object repr"
|
||
msgstr "ייצוג אובייקט"
|
||
|
||
msgid "action flag"
|
||
msgstr "דגל פעולה"
|
||
|
||
msgid "change message"
|
||
msgstr "הערה לשינוי"
|
||
|
||
msgid "log entry"
|
||
msgstr "רישום יומן"
|
||
|
||
msgid "log entries"
|
||
msgstr "רישומי יומן"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||
msgstr "בוצעה הוספת \"%(object)s\"."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||
msgstr "בוצע שינוי \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||
msgstr "בוצעה מחיקת \"%(object)s\"."
|
||
|
||
msgid "LogEntry Object"
|
||
msgstr "אובייקט LogEntry"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Added."
|
||
msgstr "נוסף."
|
||
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "ו"
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Changed {fields}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No fields changed."
|
||
msgstr "אף שדה לא השתנה."
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ללא"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||
msgstr ""
|
||
"יש להחזיק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד."
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||
"below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid ""
|
||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||
"below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||
"been changed."
|
||
msgstr "יש לסמן פריטים כדי לבצע עליהם פעולות. לא שונו פריטים."
|
||
|
||
msgid "No action selected."
|
||
msgstr "לא נבחרה פעולה."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||
msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||
msgstr "הפריט %(name)s עם המפתח הראשי %(key)r אינו קיים."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add %s"
|
||
msgstr "הוספת %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change %s"
|
||
msgstr "שינוי %s"
|
||
|
||
msgid "Database error"
|
||
msgstr "שגיאת בסיס נתונים"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||
msgstr[0] "שינוי %(count)s %(name)s בוצע בהצלחה."
|
||
msgstr[1] "שינוי %(count)s %(name)s בוצע בהצלחה."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||
msgstr[0] "%(total_count)s נבחר"
|
||
msgstr[1] "כל ה־%(total_count)s נבחרו"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||
msgstr "0 מ %(cnt)s נבחרים"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change history: %s"
|
||
msgstr "היסטוריית שינוי: %s"
|
||
|
||
#. Translators: Model verbose name and instance representation,
|
||
#. suitable to be an item in a list.
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
|
||
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
|
||
"protected related objects: %(related_objects)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"מחיקת %(class_name)s %(instance)s תדרוש מחיקת האובייקטים הקשורים והמוגנים "
|
||
"הבאים: %(related_objects)s"
|
||
|
||
msgid "Django site admin"
|
||
msgstr "ניהול אתר Django"
|
||
|
||
msgid "Django administration"
|
||
msgstr "ניהול Django"
|
||
|
||
msgid "Site administration"
|
||
msgstr "ניהול אתר"
|
||
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "כניסה"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(app)s administration"
|
||
msgstr "ניהול %(app)s"
|
||
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr "דף לא קיים"
|
||
|
||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||
msgstr "אנו מצטערים, לא ניתן למצוא את הדף המבוקש."
|
||
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "דף הבית"
|
||
|
||
msgid "Server error"
|
||
msgstr "שגיאת שרת"
|
||
|
||
msgid "Server error (500)"
|
||
msgstr "שגיאת שרת (500)"
|
||
|
||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||
msgstr "שגיאת שרת <em>(500)</em>"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||
msgstr ""
|
||
"התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."
|
||
|
||
msgid "Run the selected action"
|
||
msgstr "הפעל את הפעולה שבחרת בה."
|
||
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "בצע"
|
||
|
||
msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
||
msgstr "לחיצה כאן תבחר את האובייקטים בכל העמודים"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
||
msgstr "בחירת כל %(total_count)s ה־%(module_name)s"
|
||
|
||
msgid "Clear selection"
|
||
msgstr "איפוס בחירה"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||
"options."
|
||
msgstr ""
|
||
"ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויות נוספות "
|
||
"עבור המשתמש."
|
||
|
||
msgid "Enter a username and password."
|
||
msgstr "נא לשים שם משתמש וסיסמה."
|
||
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "שינוי סיסמה"
|
||
|
||
msgid "Please correct the error below."
|
||
msgstr "נא לתקן את השגיאות המופיעות מתחת."
|
||
|
||
msgid "Please correct the errors below."
|
||
msgstr "נא לתקן את השגיאות מתחת."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||
msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש <strong>%(username)s</strong>."
|
||
|
||
msgid "Welcome,"
|
||
msgstr "שלום,"
|
||
|
||
msgid "View site"
|
||
msgstr "צפיה באתר"
|
||
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "תיעוד"
|
||
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "יציאה"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add %(name)s"
|
||
msgstr "הוספת %(name)s"
|
||
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "היסטוריה"
|
||
|
||
msgid "View on site"
|
||
msgstr "צפיה באתר"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "סינון"
|
||
|
||
msgid "Remove from sorting"
|
||
msgstr "הסרה ממיון"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||
msgstr "עדיפות מיון: %(priority_number)s"
|
||
|
||
msgid "Toggle sorting"
|
||
msgstr "החלף כיוון מיון"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "מחיקה"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
||
"following types of objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
"מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, "
|
||
"אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||
"following protected related objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
"מחיקת ה%(object_name)s '%(escaped_object)s' תדרוש מחיקת האובייקטים הקשורים "
|
||
"והמוגנים הבאים:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||
"All of the following related items will be deleted:"
|
||
msgstr ""
|
||
"האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים "
|
||
"הקשורים הבאים יימחקו:"
|
||
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "אובייקטים"
|
||
|
||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||
msgstr "כן, אני בטוח/ה"
|
||
|
||
msgid "No, take me back"
|
||
msgstr "לא, קח אותי חזרה."
|
||
|
||
msgid "Delete multiple objects"
|
||
msgstr "מחק כמה פריטים"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||
"types of objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
"מחיקת ב%(objects_name)s הנבחרת תביא במחיקת אובייקטים קשורים, אבל החשבון שלך "
|
||
"אינו הרשאה למחוק את הסוגים הבאים של אובייקטים:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||
"protected related objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
"מחיקת ה%(objects_name)s אשר סימנת תדרוש מחיקת האובייקטים הקשורים והמוגנים "
|
||
"הבאים:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||
"following objects and their related items will be deleted:"
|
||
msgstr ""
|
||
"האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק את ה%(objects_name)s הנבחר? כל האובייקטים הבאים "
|
||
"ופריטים הקשורים להם יימחקו:"
|
||
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "שינוי"
|
||
|
||
msgid "Delete?"
|
||
msgstr "מחיקה ?"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid " By %(filter_title)s "
|
||
msgstr " לפי %(filter_title)s "
|
||
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "סיכום"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||
msgstr "מודלים ביישום %(name)s"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "הוספה"
|
||
|
||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||
msgstr "אין לך הרשאות לעריכה."
|
||
|
||
msgid "Recent actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "My actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "None available"
|
||
msgstr "לא נמצאו"
|
||
|
||
msgid "Unknown content"
|
||
msgstr "תוכן לא ידוע"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||
"the appropriate user."
|
||
msgstr ""
|
||
"משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים "
|
||
"המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
|
||
"page. Would you like to login to a different account?"
|
||
msgstr ""
|
||
"התחברת בתור %(username)s, אך אין לך הרשאות גישה לעמוד זה. האם ברצונך להתחבר "
|
||
"בתור משתמש אחר?"
|
||
|
||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||
msgstr "שכחת את שם המשתמש והסיסמה שלך ?"
|
||
|
||
msgid "Date/time"
|
||
msgstr "תאריך/שעה"
|
||
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "משתמש"
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "פעולה"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||
"admin site."
|
||
msgstr ""
|
||
"לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו."
|
||
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "הצג הכל"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "שמירה"
|
||
|
||
msgid "Popup closing..."
|
||
msgstr "חלון צץ נסגר..."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change selected %(model)s"
|
||
msgstr "שינוי %(model)s הנבחר."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add another %(model)s"
|
||
msgstr "הוספת %(model)s נוסף."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete selected %(model)s"
|
||
msgstr "מחיקת %(model)s הנבחר."
|
||
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "חיפוש"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(counter)s result"
|
||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||
msgstr[0] "תוצאה %(counter)s"
|
||
msgstr[1] "%(counter)s תוצאות"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||
msgstr "%(full_result_count)s סה\"כ"
|
||
|
||
msgid "Save as new"
|
||
msgstr "שמירה כחדש"
|
||
|
||
msgid "Save and add another"
|
||
msgstr "שמירה והוספת אחר"
|
||
|
||
msgid "Save and continue editing"
|
||
msgstr "שמירה והמשך עריכה"
|
||
|
||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||
msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר."
|
||
|
||
msgid "Log in again"
|
||
msgstr "התחבר/י שוב"
|
||
|
||
msgid "Password change"
|
||
msgstr "שינוי סיסמה"
|
||
|
||
msgid "Your password was changed."
|
||
msgstr "סיסמתך שונתה."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"נא להזין את סיסמתך הישנה, לצרכי אבטחה, ולאחר מכן את סיסמתך החדשה פעמיים כדי "
|
||
"שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
|
||
|
||
msgid "Change my password"
|
||
msgstr "שנה את סיסמתי"
|
||
|
||
msgid "Password reset"
|
||
msgstr "איפוס סיסמה"
|
||
|
||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||
msgstr "ססמתך נשמרה. כעת ניתן להתחבר."
|
||
|
||
msgid "Password reset confirmation"
|
||
msgstr "אימות איפוס סיסמה"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||
"correctly."
|
||
msgstr "נא להזין את סיסמתך החדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
|
||
|
||
msgid "New password:"
|
||
msgstr "סיסמה חדשה:"
|
||
|
||
msgid "Confirm password:"
|
||
msgstr "אימות סיסמה:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||
"used. Please request a new password reset."
|
||
msgstr ""
|
||
"הקישור לאיפוס הסיסמה אינו חוקי. ייתכן והשתמשו בו כבר. נא לבקש איפוס סיסמה "
|
||
"חדש."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||
msgstr ""
|
||
"שלחנו אליך דואר אלקטרוני עם הוראות לקביעת הסיסמה, אם קיים חשבון עם כתובת "
|
||
"הדואר שהזנת. ההודעה אמור להגיע בקרוב."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||
msgstr ""
|
||
"אם הדוא\"ל לא הגיע, נא לוודא שהזנת כתובת נכונה בעת הרישום ולבדוק את תיקיית "
|
||
"דואר הזבל."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
|
||
"user account at %(site_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"הודעה זו נשלחה אליך עקב בקשתך לאיפוס הסיסמה עבור המשתמש שלך באתר "
|
||
"%(site_name)s."
|
||
|
||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||
msgstr "נא להגיע לעמוד הבא ולבחור סיסמה חדשה:"
|
||
|
||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||
msgstr "שם המשתמש שלך, במקרה ששכחת:"
|
||
|
||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||
msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||
msgstr "צוות %(site_name)s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||
"instructions for setting a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, ואנו נשלח הוראות לקביעת "
|
||
"סיסמה חדשה."
|
||
|
||
msgid "Email address:"
|
||
msgstr "כתובת דוא\"ל:"
|
||
|
||
msgid "Reset my password"
|
||
msgstr "אפס את סיסמתי"
|
||
|
||
msgid "All dates"
|
||
msgstr "כל התאריכים"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select %s"
|
||
msgstr "בחירת %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select %s to change"
|
||
msgstr "בחירת %s לשינוי"
|
||
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "תאריך:"
|
||
|
||
msgid "Time:"
|
||
msgstr "שעה:"
|
||
|
||
msgid "Lookup"
|
||
msgstr "חפש"
|
||
|
||
msgid "Currently:"
|
||
msgstr "נוכחי:"
|
||
|
||
msgid "Change:"
|
||
msgstr "שינוי:"
|