838 lines
24 KiB
Plaintext
838 lines
24 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Gökmen Görgen <gokmen@alageek.com>, 2012.
|
||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||
# Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||
# Murat Sahin <martinamca@gmail.com>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:12-0700\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-03-10 14:31+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||
"tr/)\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||
|
||
#: actions.py:48
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||
msgstr "%(count)d adet %(items)s başarıyla silindi."
|
||
|
||
#: actions.py:60 options.py:1297
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||
msgstr "%(name)s silinemedi"
|
||
|
||
#: actions.py:62 options.py:1299
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Emin misiniz?"
|
||
|
||
#: actions.py:83
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||
msgstr "Seçili %(verbose_name_plural)s nesnelerini sil"
|
||
|
||
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tümü"
|
||
|
||
#: filters.py:232
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Evet"
|
||
|
||
#: filters.py:233
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Hayır"
|
||
|
||
#: filters.py:247
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Bilinmiyor"
|
||
|
||
#: filters.py:306
|
||
msgid "Any date"
|
||
msgstr "Herhangi bir tarih"
|
||
|
||
#: filters.py:307
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Bugün"
|
||
|
||
#: filters.py:311
|
||
msgid "Past 7 days"
|
||
msgstr "7 gün içinde"
|
||
|
||
#: filters.py:315
|
||
msgid "This month"
|
||
msgstr "Bu ay"
|
||
|
||
#: filters.py:319
|
||
msgid "This year"
|
||
msgstr "Bu yıl"
|
||
|
||
#: forms.py:9
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||
"that both fields are case-sensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lütfen yönetici hesap için kullanıcı adı ve parolanızı doğru giriniz. İkisi "
|
||
"de küçük harfe duyarlıdır."
|
||
|
||
#: forms.py:18
|
||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||
msgstr "Oturumunuzun süresi geçti. Lütfen tekrar giriş yapın."
|
||
|
||
#: forms.py:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||
msgstr "E-posta adresiniz kullanıcı adınız değil. '%s' kullanın."
|
||
|
||
#: helpers.py:20
|
||
msgid "Action:"
|
||
msgstr "İşlem:"
|
||
|
||
#: models.py:19
|
||
msgid "action time"
|
||
msgstr "işlem zamanı"
|
||
|
||
#: models.py:22
|
||
msgid "object id"
|
||
msgstr "nesne no"
|
||
|
||
#: models.py:23
|
||
msgid "object repr"
|
||
msgstr "nesne kodu"
|
||
|
||
#: models.py:24
|
||
msgid "action flag"
|
||
msgstr "işlem adı"
|
||
|
||
#: models.py:25
|
||
msgid "change message"
|
||
msgstr "mesajı değiştir"
|
||
|
||
#: models.py:30
|
||
msgid "log entry"
|
||
msgstr "log kaydı"
|
||
|
||
#: models.py:31
|
||
msgid "log entries"
|
||
msgstr "log kayıtları"
|
||
|
||
#: models.py:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||
msgstr "\"%(object)s\" eklendi."
|
||
|
||
#: models.py:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||
msgstr "\"%(object)s\" değiştirildi - %(changes)s"
|
||
|
||
#: models.py:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||
msgstr "\"%(object)s\" silindi."
|
||
|
||
#: models.py:46
|
||
msgid "LogEntry Object"
|
||
msgstr "LogEntry Nesnesi"
|
||
|
||
#: options.py:150 options.py:166
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Hiç biri"
|
||
|
||
#: options.py:673
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changed %s."
|
||
msgstr "%s değiştirildi."
|
||
|
||
#: options.py:673 options.py:683
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "ve"
|
||
|
||
#: options.py:678
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" eklenmiştir."
|
||
|
||
#: options.py:682
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||
msgstr "%(list)s %(name)s \"%(object)s\" ile değiştirildi."
|
||
|
||
#: options.py:687
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" silinmiştir."
|
||
|
||
#: options.py:691
|
||
msgid "No fields changed."
|
||
msgstr "Hiçbir alan değiştirilmedi."
|
||
|
||
#: options.py:774
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||
msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi."
|
||
|
||
#: options.py:778 options.py:826
|
||
msgid "You may edit it again below."
|
||
msgstr "Tekrar düzenleyebilirsiniz."
|
||
|
||
#: options.py:790 options.py:839
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You may add another %s below."
|
||
msgstr "Yeni bir %s ekleyebilirsiniz."
|
||
|
||
#: options.py:824
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||
msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s değiştirildi."
|
||
|
||
#: options.py:832
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi. Aşağıda tekrar düzenleyebilirsiniz."
|
||
|
||
#: options.py:901 options.py:1161
|
||
msgid ""
|
||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||
"been changed."
|
||
msgstr ""
|
||
"İşlemlerin uygulanabilmesi için bir veya daha fazla nesne seçilmelidir. "
|
||
"Herhangi bir değişiklik gerçekleştirilmedi."
|
||
|
||
#: options.py:920
|
||
msgid "No action selected."
|
||
msgstr "İşlem seçimi yapılmamış. Lütfen bir işlem seçiniz."
|
||
|
||
#: options.py:1000
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add %s"
|
||
msgstr "%s ekle"
|
||
|
||
#: options.py:1025 options.py:1269
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||
msgstr "%(key)r birincil anahtarına sahip %(name)s nesnesi mevcut değil."
|
||
|
||
#: options.py:1091
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change %s"
|
||
msgstr "%s değiştir"
|
||
|
||
#: options.py:1140
|
||
msgid "Database error"
|
||
msgstr "Veritabanı hatası"
|
||
|
||
#: options.py:1203
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||
msgstr[0] "%(count)s adet %(name)s başarıyla değiştirildi."
|
||
|
||
#: options.py:1230
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||
msgstr[0] "Toplam %(total_count)s nesne seçili"
|
||
|
||
#: options.py:1235
|
||
#, python-format
|
||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||
msgstr "%(cnt)s nesne arasından seçim yapılmamış"
|
||
|
||
#: options.py:1285
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||
msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s silindi."
|
||
|
||
#: options.py:1332
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change history: %s"
|
||
msgstr "%s için değişiklik geçmişi:"
|
||
|
||
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
|
||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
|
||
#: views/decorators.py:23
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Giriş yap"
|
||
|
||
#: sites.py:380
|
||
msgid "Site administration"
|
||
msgstr "Site yönetimi"
|
||
|
||
#: sites.py:432
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s administration"
|
||
msgstr "%s yönetimi"
|
||
|
||
#: widgets.py:87
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Tarih:"
|
||
|
||
#: widgets.py:87
|
||
msgid "Time:"
|
||
msgstr "Saat:"
|
||
|
||
#: widgets.py:161
|
||
msgid "Lookup"
|
||
msgstr "Arama"
|
||
|
||
#: widgets.py:267
|
||
msgid "Add Another"
|
||
msgstr "Yenisini Ekle"
|
||
|
||
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr "Sayfa bulunamadı"
|
||
|
||
#: templates/admin/404.html:10
|
||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||
msgstr "Üzgünüz, aradığınız sayfa bulunamadı."
|
||
|
||
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
|
||
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
|
||
#: templates/admin/change_list.html:43
|
||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
|
||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
|
||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
||
#: templates/registration/logged_out.html:5
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Anasayfa"
|
||
|
||
#: templates/admin/500.html:8
|
||
msgid "Server error"
|
||
msgstr "Sunucu hatası"
|
||
|
||
#: templates/admin/500.html:12
|
||
msgid "Server error (500)"
|
||
msgstr "Sunucu hatası (500)"
|
||
|
||
#: templates/admin/500.html:15
|
||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||
msgstr "Sunucu Hatası <em>(500)</em>"
|
||
|
||
#: templates/admin/500.html:16
|
||
msgid ""
|
||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir hata oluştu. Hata, e-posta ile site yöneticisine bildirildi ve kısa süre "
|
||
"içinde çözülecktir. Sabrınız için teşekkürler."
|
||
|
||
#: templates/admin/actions.html:4
|
||
msgid "Run the selected action"
|
||
msgstr "Seçili işlemi uygula"
|
||
|
||
#: templates/admin/actions.html:4
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Git"
|
||
|
||
#: templates/admin/actions.html:11
|
||
msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
||
msgstr "Tüm sayfalardaki nesneleri seçmek için buraya tıklayınız"
|
||
|
||
#: templates/admin/actions.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
||
msgstr "Tüm %(total_count)s %(module_name)s nesnelerini seç"
|
||
|
||
#: templates/admin/actions.html:13
|
||
msgid "Clear selection"
|
||
msgstr "Seçimi kaldır"
|
||
|
||
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s"
|
||
msgstr "%(name)s"
|
||
|
||
#: templates/admin/base.html:28
|
||
msgid "Welcome,"
|
||
msgstr "Hoşgeldiniz,"
|
||
|
||
#: templates/admin/base.html:33
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Dokümantasyon"
|
||
|
||
#: templates/admin/base.html:35
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Şifre değiştir"
|
||
|
||
#: templates/admin/base.html:36
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Çık"
|
||
|
||
#: templates/admin/base_site.html:4
|
||
msgid "Django site admin"
|
||
msgstr "Django site yöneticisi"
|
||
|
||
#: templates/admin/base_site.html:7
|
||
msgid "Django administration"
|
||
msgstr "Django yönetimi"
|
||
|
||
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Yeni"
|
||
|
||
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Geçmiş"
|
||
|
||
#: templates/admin/change_form.html:35
|
||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||
msgid "View on site"
|
||
msgstr "Sitede görüntüle"
|
||
|
||
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
|
||
#: templates/admin/login.html:18
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:21
|
||
msgid "Please correct the error below."
|
||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||
msgstr[0] "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin."
|
||
|
||
#: templates/admin/change_list.html:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add %(name)s"
|
||
msgstr "Yeni %(name)s"
|
||
|
||
#: templates/admin/change_list.html:80
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtrele"
|
||
|
||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||
msgid "Remove from sorting"
|
||
msgstr "Sıralamadan çıkar"
|
||
|
||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||
msgstr "Sıralama önceliği: %(priority_number)s"
|
||
|
||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||
msgid "Toggle sorting"
|
||
msgstr "Sıralama tercihi"
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
|
||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
||
"following types of objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%(escaped_object)s' isimli %(object_name)s nesnesini silmek, bağlantılı "
|
||
"nesnelerin silinmesini gerektiriyor, ancak aşağıdaki nesneleri silme "
|
||
"yetkiniz yok."
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||
"following protected related objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(object_name)s '%(escaped_object)s' silinmesi aşağıda gösterilen ilişkili "
|
||
"nesnelerin de silinmesini gerektirir:"
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||
"All of the following related items will be deleted:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"%(escaped_object)s\" isimli %(object_name)s nesnesini silmek "
|
||
"istediğinizden emin misiniz? Aşağıdaki bağlantılı öğeler silinecek:"
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
|
||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
|
||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||
msgstr "Evet, eminim"
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
|
||
msgid "Delete multiple objects"
|
||
msgstr "Birden fazla nesneyi sil"
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||
"types of objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seçili %(objects_name)s nesnelerinin silinmesi hesabınızın silme yetkisine "
|
||
"sahip olmadığı aşağıda gösterilen nesnelerin de silinmesini gerektirir:"
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||
"protected related objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seçili %(objects_name)s nesnelerinin silinmesi aşağıda gösterilen ilişkili "
|
||
"nesnelerin silinmesini de gerektirir:"
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||
"following objects and their related items will be deleted:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seçili %(objects_name)s nesnelerini silmek istediğinizden emin misiniz? "
|
||
"Aşağıda gösterilen tüm nesneler ve ilişkili kalemler silinecektir:"
|
||
|
||
#: templates/admin/filter.html:2
|
||
#, python-format
|
||
msgid " By %(filter_title)s "
|
||
msgstr " %(filter_title)s filtresi"
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Models available in the %(name)s application."
|
||
msgstr "%(name)s uygulamasındaki modeller."
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:35
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Düzenle"
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:45
|
||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||
msgstr "Düzenleme yapmaya yetkiniz yok."
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:53
|
||
msgid "Recent Actions"
|
||
msgstr "İşlem Geçmişi"
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:54
|
||
msgid "My Actions"
|
||
msgstr "İşlemlerim"
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:58
|
||
msgid "None available"
|
||
msgstr "İşlem geçmişi bulunamadı"
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:72
|
||
msgid "Unknown content"
|
||
msgstr "Bilinmeyen içerik"
|
||
|
||
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||
"the appropriate user."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veritabanı kurulumu ile ilgili bir problem var. İlgili veritabanı "
|
||
"tablolarının kurulu olduğundan ve veritabanının ilgili kullanıcı tarafından "
|
||
"okunabilir olduğundan emin olun."
|
||
|
||
#: templates/admin/login.html:34
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Kullanıcı adı:"
|
||
|
||
#: templates/admin/login.html:38
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Şifre:"
|
||
|
||
#: templates/admin/login.html:45
|
||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||
msgstr "Kullanıcı adını veya parolanı mı unuttun?"
|
||
|
||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||
msgid "Date/time"
|
||
msgstr "Tarih/saat"
|
||
|
||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Kullanıcı"
|
||
|
||
#: templates/admin/object_history.html:26
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "İşlem"
|
||
|
||
#: templates/admin/object_history.html:40
|
||
msgid ""
|
||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||
"admin site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu nesnenin işlem geçmişi yok. Muhtemelen yönetici sayfası dışında bir "
|
||
"yerden eklendi."
|
||
|
||
#: templates/admin/pagination.html:10
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "Tümünü göster"
|
||
|
||
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Kaydet"
|
||
|
||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Ara"
|
||
|
||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(counter)s result"
|
||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||
msgstr[0] "%(counter)s sonuç"
|
||
|
||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||
msgstr "toplam %(full_result_count)s"
|
||
|
||
#: templates/admin/submit_line.html:5
|
||
msgid "Save as new"
|
||
msgstr "Yeni olarak kaydet"
|
||
|
||
#: templates/admin/submit_line.html:6
|
||
msgid "Save and add another"
|
||
msgstr "Kaydet ve yenisini ekle"
|
||
|
||
#: templates/admin/submit_line.html:7
|
||
msgid "Save and continue editing"
|
||
msgstr "Kaydet ve düzenlemeye devam et"
|
||
|
||
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||
"options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Önce bir kullanıcı adı ve şifre girin. Daha sonra daha fazla bilgi "
|
||
"girebilirsiniz."
|
||
|
||
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
|
||
msgid "Enter a username and password."
|
||
msgstr "Kullanıcı adı ve şifre girin."
|
||
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||
msgstr "<strong>%(username)s</strong> için yeni şifre girin."
|
||
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Şifre"
|
||
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:43
|
||
msgid "Password (again)"
|
||
msgstr "Şifre (tekrar)"
|
||
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||
msgstr "Onaylamak için, yukarıdaki şifrenin aynısını girin."
|
||
|
||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||
msgstr "Yeni bir %(verbose_name)s ekle"
|
||
|
||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
|
||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||
msgid "Delete?"
|
||
msgstr "Silinsin Mi?"
|
||
|
||
#: templates/registration/logged_out.html:9
|
||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||
msgstr "Web sitesinde bugün geçirdiğiniz zaman için teşekkür ederiz."
|
||
|
||
#: templates/registration/logged_out.html:11
|
||
msgid "Log in again"
|
||
msgstr "Tekrar giriş yap"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:8
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:9
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:13
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:25
|
||
msgid "Password change"
|
||
msgstr "Şifre değişimi"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:12
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:16
|
||
msgid "Password change successful"
|
||
msgstr "Şifre değişimi başarılı"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:18
|
||
msgid "Your password was changed."
|
||
msgstr "Şifreniz değiştirildi."
|
||
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:27
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Güvenliğiniz için, lütfen eski şifrenizi girin, sonra yeni şifrenizi iki "
|
||
"kere girerek doğru yazdığınızdan emin olun."
|
||
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Eski şifre"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Yeni şifre"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:49
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
|
||
msgid "Change my password"
|
||
msgstr "Şifremi değiştir"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||
msgid "Password reset"
|
||
msgstr "Şifreyi sıfırla"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
|
||
msgid "Password reset complete"
|
||
msgstr "Şifre sıfırlama tamamlandı"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
|
||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||
msgstr "Şifreniz atanmıştır. Şimdi sisteme giriş yapabilirsiniz."
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
|
||
msgid "Password reset confirmation"
|
||
msgstr "Şifre sıfırlama onayı"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||
msgid "Enter new password"
|
||
msgstr "Yeni şifreyi girin"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||
"correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lütfen yeni şifrenizi iki kere girin, böylece doğru yazdığınızdan emin olun."
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
|
||
msgid "New password:"
|
||
msgstr "Yeni şifre:"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||
msgid "Confirm password:"
|
||
msgstr "Şifreyi onayla:"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
|
||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||
msgstr "Şifre sıfırlaması başarısız oldu"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
|
||
msgid ""
|
||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||
"used. Please request a new password reset."
|
||
msgstr ""
|
||
"Şifre sıfırlama linki geçersiz bulunmuştur, büyük ihtimalle daha önce "
|
||
"kullanılmış olduğu içindir. Lütfen yeni bir şifre sıfırlama talebinde "
|
||
"bulunun."
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
|
||
msgid "Password reset successful"
|
||
msgstr "Şifre başarıyla sıfırlandı"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yeni şifrenizi alabilmeniz için gereken talimatları belirtmiş olduğunuz e-"
|
||
"posta adresinize gönderilmiştir, kısa süre içinde size ulaşacaktır."
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
|
||
"user account at %(site_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu e-postayı %(site_name)s adresindeki kullanıcı hesabınızın şifresini "
|
||
"sıfırlama talebinde bulunduğunuz için alıyorsunuz."
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
|
||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||
msgstr "Lütfen bu sayfaya gidip yeni şifre seçin:"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
|
||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||
msgstr "Unutma ihtimaline karşı, kullanıcı adınız:"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
|
||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||
msgstr "Sitemizi kullandığınız için teşekkürler!"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||
msgstr "%(site_name)s Ekibi"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
||
"instructions for setting a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Şifrenizi mı unuttunuz? E-posta adresinizi aşağıya girin, yenisini almanız "
|
||
"için gereken talimatları e-posta adresinize gönderilsin."
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||
msgid "E-mail address:"
|
||
msgstr "E-posta adresi:"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||
msgid "Reset my password"
|
||
msgstr "Şifremi sıfırla"
|
||
|
||
#: templatetags/admin_list.py:336
|
||
msgid "All dates"
|
||
msgstr "Tüm tarihler"
|
||
|
||
#: views/main.py:30
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(Yok)"
|
||
|
||
#: views/main.py:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select %s"
|
||
msgstr "%s seç"
|
||
|
||
#: views/main.py:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select %s to change"
|
||
msgstr "Değiştirilecek %s nesnesini seçin"
|