118 lines
3.4 KiB
Plaintext
118 lines
3.4 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2015
|
|
# duub qnnp, 2015
|
|
# Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2015
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-11-21 12:22+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Roger Pons <rogerpons@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
|
"ca/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL extensions"
|
|
msgstr "Extensions de PostgreSQL"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Item %(nth)s in the array did not validate: "
|
|
msgstr "L'element %(nth)s de la matriu no valida:"
|
|
|
|
msgid "Nested arrays must have the same length."
|
|
msgstr "Les matrius niades han de tenir la mateixa longitud."
|
|
|
|
msgid "Map of strings to strings"
|
|
msgstr "Mapa de cadenes a cadenes"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The value of \"%(key)s\" is not a string."
|
|
msgstr "El valor de \"%(key)s\" no és una cadena."
|
|
|
|
msgid "A JSON object"
|
|
msgstr "Un objecte JSON"
|
|
|
|
msgid "Value must be valid JSON."
|
|
msgstr "El valor ha de ser JSON vàlid."
|
|
|
|
msgid "Could not load JSON data."
|
|
msgstr "No es poden carregar les dades JSON"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%(value)s' value must be valid JSON."
|
|
msgstr "El valor '%(value)s' ha de ser JSON vàlid."
|
|
|
|
msgid "Enter two valid values."
|
|
msgstr "Introdueixi dos valors vàlids."
|
|
|
|
msgid "The start of the range must not exceed the end of the range."
|
|
msgstr "L'inici del rang no pot excedir el seu final."
|
|
|
|
msgid "Enter two whole numbers."
|
|
msgstr "Introduïu dos números enters positius."
|
|
|
|
msgid "Enter two numbers."
|
|
msgstr "Introduïu dos números."
|
|
|
|
msgid "Enter two valid date/times."
|
|
msgstr "Introduïu dues data/hora vàlides."
|
|
|
|
msgid "Enter two valid dates."
|
|
msgstr "Introduïu dos dates vàlides."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"List contains %(show_value)d item, it should contain no more than "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"List contains %(show_value)d items, it should contain no more than "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"La llista conté %(show_value)d element, no n'hauria de tenir més de "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"La llista conté %(show_value)d elements, no n'hauria de tenir més de "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"List contains %(show_value)d item, it should contain no fewer than "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"List contains %(show_value)d items, it should contain no fewer than "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"La llista conté %(show_value)d element, no n'hauria de contenir menys de "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"La llista conté %(show_value)d elements, no n'hauria de contenir menys de "
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some keys were missing: %(keys)s"
|
|
msgstr "Algunes claus no hi són: %(keys)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Some unknown keys were provided: %(keys)s"
|
|
msgstr "S'han facilitat claus desconegudes: %(keys)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ensure that this range is completely less than or equal to %(limit_value)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Asseguri's que aquest rang és completament menor o igual a %(limit_value)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ensure that this range is completely greater than or equal to "
|
|
"%(limit_value)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Asseguri's que aquest rang és completament major o igual a %(limit_value)s."
|