821 lines
27 KiB
Plaintext
821 lines
27 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||
"bn/)\n"
|
||
"Language: bn\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||
|
||
#: actions.py:48
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions.py:60 options.py:1295
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions.py:62 options.py:1297
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত?"
|
||
|
||
#: actions.py:83
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "সকল"
|
||
|
||
#: filters.py:232
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "হ্যাঁ"
|
||
|
||
#: filters.py:233
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "না"
|
||
|
||
#: filters.py:247
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "অজানা"
|
||
|
||
#: filters.py:306
|
||
msgid "Any date"
|
||
msgstr "যে কোন তারিখ"
|
||
|
||
#: filters.py:307
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "আজ"
|
||
|
||
#: filters.py:311
|
||
msgid "Past 7 days"
|
||
msgstr "শেষ ৭ দিন"
|
||
|
||
#: filters.py:315
|
||
msgid "This month"
|
||
msgstr "এ মাসে"
|
||
|
||
#: filters.py:319
|
||
msgid "This year"
|
||
msgstr "এ বছরে"
|
||
|
||
#: forms.py:9
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||
"that both fields are case-sensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms.py:18
|
||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||
msgstr "অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রবেশ করুন, কেননা আপনার সেশনের মেয়াদ শেষ।"
|
||
|
||
#: forms.py:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||
msgstr "আপনার ইমেইল ঠিকানা, আপনার সদস্যনাম নয়। ’%s' চেষ্টা করতে পারেন।"
|
||
|
||
#: helpers.py:20
|
||
msgid "Action:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:19
|
||
msgid "action time"
|
||
msgstr "কার্য সময়"
|
||
|
||
#: models.py:22
|
||
msgid "object id"
|
||
msgstr "অবজেক্ট আইডি"
|
||
|
||
#: models.py:23
|
||
msgid "object repr"
|
||
msgstr "অবজেক্ট উপস্থাপক"
|
||
|
||
#: models.py:24
|
||
msgid "action flag"
|
||
msgstr "কার্যচিহ্ন"
|
||
|
||
#: models.py:25
|
||
msgid "change message"
|
||
msgstr "বার্তা পরিবর্তন করুন"
|
||
|
||
#: models.py:30
|
||
msgid "log entry"
|
||
msgstr "লগ এন্ট্রি"
|
||
|
||
#: models.py:31
|
||
msgid "log entries"
|
||
msgstr "লগ এন্ট্রিসমূহ"
|
||
|
||
#: models.py:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:44
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: models.py:46
|
||
msgid "LogEntry Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.py:150 options.py:166
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "কিছু না"
|
||
|
||
#: options.py:671
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changed %s."
|
||
msgstr "%s পরিবর্তিত হয়েছে।"
|
||
|
||
#: options.py:671 options.py:681
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "এবং"
|
||
|
||
#: options.py:676
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" যুক্ত হয়েছে।"
|
||
|
||
#: options.py:680
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" এর জন্য %(list)s পরিবর্তিত হয়েছে।"
|
||
|
||
#: options.py:685
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" মোছা হয়েছে।"
|
||
|
||
#: options.py:689
|
||
msgid "No fields changed."
|
||
msgstr "কোন ফিল্ড পরিবর্তন হয়নি।"
|
||
|
||
#: options.py:772
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে যুক্ত হয়েছে।"
|
||
|
||
#: options.py:776 options.py:824
|
||
msgid "You may edit it again below."
|
||
msgstr "আপনি নিচে থেকে এটি পুনরায় সম্পাদন করতে পারেন।"
|
||
|
||
#: options.py:788 options.py:837
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You may add another %s below."
|
||
msgstr "আপনি নিচে থেকে আরেকটি %s যোগ করতে পারেন।"
|
||
|
||
#: options.py:822
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে পরিবর্তিত হয়েছে।"
|
||
|
||
#: options.py:830
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||
msgstr ""
|
||
"%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে যুক্ত হয়েছে। আপনি নিচে থেকে এটি পুনরায় সম্পাদন "
|
||
"করতে পারেন।"
|
||
|
||
#: options.py:899 options.py:1159
|
||
msgid ""
|
||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||
"been changed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.py:918
|
||
msgid "No action selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.py:998
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add %s"
|
||
msgstr "%s যোগ করুন"
|
||
|
||
#: options.py:1023 options.py:1267
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.py:1089
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change %s"
|
||
msgstr "%s পরিবর্তন করুন"
|
||
|
||
#: options.py:1138
|
||
msgid "Database error"
|
||
msgstr "ডাটাবেস সমস্যা"
|
||
|
||
#: options.py:1201
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: options.py:1228
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: options.py:1233
|
||
#, python-format
|
||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: options.py:1283
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে মুছে ফেলা হয়েছে।"
|
||
|
||
#: options.py:1330
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change history: %s"
|
||
msgstr "ইতিহাস পরিবর্তনঃ %s"
|
||
|
||
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
|
||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
|
||
#: views/decorators.py:23
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "প্রবেশ করুন"
|
||
|
||
#: sites.py:380
|
||
msgid "Site administration"
|
||
msgstr "সাইট প্রশাসন"
|
||
|
||
#: sites.py:432
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s administration"
|
||
msgstr "%s প্রশাসন"
|
||
|
||
#: widgets.py:87
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "তারিখঃ"
|
||
|
||
#: widgets.py:87
|
||
msgid "Time:"
|
||
msgstr "সময়ঃ"
|
||
|
||
#: widgets.py:161
|
||
msgid "Lookup"
|
||
msgstr "খুঁজুন"
|
||
|
||
#: widgets.py:267
|
||
msgid "Add Another"
|
||
msgstr "আরেকটি যোগ করুন"
|
||
|
||
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
|
||
msgid "Page not found"
|
||
msgstr "পৃষ্ঠা পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: templates/admin/404.html:10
|
||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||
msgstr "দুঃখিত, অনুরোধকৃত পাতাটি পাওয়া যায়নি।"
|
||
|
||
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
|
||
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
|
||
#: templates/admin/change_list.html:43
|
||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
|
||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
|
||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
||
#: templates/registration/logged_out.html:5
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "নীড়পাতা"
|
||
|
||
#: templates/admin/500.html:8
|
||
msgid "Server error"
|
||
msgstr "সার্ভার সমস্যা"
|
||
|
||
#: templates/admin/500.html:12
|
||
msgid "Server error (500)"
|
||
msgstr "সার্ভার সমস্যা (৫০০)"
|
||
|
||
#: templates/admin/500.html:15
|
||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||
msgstr "সার্ভার সমস্যা <em>(৫০০)</em>"
|
||
|
||
#: templates/admin/500.html:16
|
||
msgid ""
|
||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||
msgstr ""
|
||
"একটি সমস্যা দেখা গিয়েছে। সাইট প্রশাসনকে ইমেইলের মাধ্যমে অবহিত করা হয়েছে। খুব "
|
||
"শীঘ্রই সমস্যার সমাধান হবে আশা করা যাচ্ছে। অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন।"
|
||
|
||
#: templates/admin/actions.html:4
|
||
msgid "Run the selected action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/actions.html:4
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "যান"
|
||
|
||
#: templates/admin/actions.html:11
|
||
msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/actions.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/actions.html:13
|
||
msgid "Clear selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s"
|
||
msgstr "%(name)s"
|
||
|
||
#: templates/admin/base.html:28
|
||
msgid "Welcome,"
|
||
msgstr "স্বাগতম,"
|
||
|
||
#: templates/admin/base.html:33
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "সহায়িকা"
|
||
|
||
#: templates/admin/base.html:35
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "পাসওয়ার্ড বদলান"
|
||
|
||
#: templates/admin/base.html:36
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "প্রস্থান"
|
||
|
||
#: templates/admin/base_site.html:4
|
||
msgid "Django site admin"
|
||
msgstr "জ্যাঙ্গো সাইট প্রশাসক"
|
||
|
||
#: templates/admin/base_site.html:7
|
||
msgid "Django administration"
|
||
msgstr "জ্যাঙ্গো প্রশাসন"
|
||
|
||
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "যোগ করুন"
|
||
|
||
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "ইতিহাস"
|
||
|
||
#: templates/admin/change_form.html:35
|
||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||
msgid "View on site"
|
||
msgstr "সাইটে দেখুন"
|
||
|
||
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
|
||
#: templates/admin/login.html:18
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:21
|
||
msgid "Please correct the error below."
|
||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||
msgstr[0] "অনুগ্রহ করে নিচের ভুলটি সংশোধন করুন।"
|
||
msgstr[1] "অনুগ্রহ করে নিচের ভুলগুলো সংশোধন করুন।"
|
||
|
||
#: templates/admin/change_list.html:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add %(name)s"
|
||
msgstr "%(name)s যোগ করুন"
|
||
|
||
#: templates/admin/change_list.html:80
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "ফিল্টার"
|
||
|
||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||
msgid "Remove from sorting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||
msgid "Toggle sorting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
|
||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "মুছুন"
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
||
"following types of objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(object_name)s '%(escaped_object)s' মুছে ফেললে এর সম্পর্কিত অবজেক্টগুলোও মুছে "
|
||
"যাবে, কিন্তু আপনার নিম্নবর্ণিত অবজেক্টগুলো মোছার অধিকার নেইঃ"
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||
"following protected related objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||
"All of the following related items will be deleted:"
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনি কি %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" মুছে ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত? "
|
||
"নিম্নে বর্ণিত সকল আইটেম মুছে যাবেঃ"
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
|
||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
|
||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||
msgstr "হ্যা়ঁ, আমি নিশ্চিত"
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
|
||
msgid "Delete multiple objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||
"types of objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||
"protected related objects:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||
"following objects and their related items will be deleted:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/filter.html:2
|
||
#, python-format
|
||
msgid " By %(filter_title)s "
|
||
msgstr " %(filter_title)s অনুযায়ী "
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Models available in the %(name)s application."
|
||
msgstr "%(name)s এ্যপ্লিকেশনে অবস্থিত মডেলসমূহ"
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:35
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "পরিবর্তন"
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:45
|
||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||
msgstr "কোন কিছু পরিবর্তনে আপনার অধিকার নেই।"
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:53
|
||
msgid "Recent Actions"
|
||
msgstr "সাম্প্রতিক কার্যাবলী"
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:54
|
||
msgid "My Actions"
|
||
msgstr "আমার কার্যাবলী"
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:58
|
||
msgid "None available"
|
||
msgstr "কিছুই পাওয়া যায়নি"
|
||
|
||
#: templates/admin/index.html:72
|
||
msgid "Unknown content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
|
||
msgid ""
|
||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||
"the appropriate user."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনার ডাটাবেস ইনস্টলে সমস্যা হয়েছে। নিশ্চিত করুন যে, ডাটাবেস টেবিলগুলো সঠিকভাবে "
|
||
"তৈরী হয়েছে, এবং যথাযথ সদস্যের ডাটাবেস পড়ার অধিকার রয়েছে।"
|
||
|
||
#: templates/admin/login.html:34
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "সদস্যনামঃ"
|
||
|
||
#: templates/admin/login.html:38
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "পাসওয়ার্ডঃ"
|
||
|
||
#: templates/admin/login.html:45
|
||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||
msgid "Date/time"
|
||
msgstr "তারিখ/সময়"
|
||
|
||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "সদস্য"
|
||
|
||
#: templates/admin/object_history.html:26
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "কার্য"
|
||
|
||
#: templates/admin/object_history.html:40
|
||
msgid ""
|
||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||
"admin site."
|
||
msgstr "এই অবজেক্টের কোন ইতিহাস নেই। সম্ভবত এটি প্রশাসন সাইট দিয়ে তৈরী করা হয়নি।"
|
||
|
||
#: templates/admin/pagination.html:10
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "সব দেখান"
|
||
|
||
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "সংরক্ষণ করুন"
|
||
|
||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(counter)s result"
|
||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||
msgstr "মোট %(full_result_count)s"
|
||
|
||
#: templates/admin/submit_line.html:5
|
||
msgid "Save as new"
|
||
msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষণ করুন"
|
||
|
||
#: templates/admin/submit_line.html:6
|
||
msgid "Save and add another"
|
||
msgstr "সংরক্ষণ করুন এবং আরেকটি যোগ করুন"
|
||
|
||
#: templates/admin/submit_line.html:7
|
||
msgid "Save and continue editing"
|
||
msgstr "সংরক্ষণ করুন এবং সম্পাদনা চালিয়ে যান"
|
||
|
||
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||
"options."
|
||
msgstr ""
|
||
"প্রথমে একটি সদস্যনাম ও পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান। তারপরে আপনি আরও সদস্য-অপশন যুক্ত করতে "
|
||
"পারবেন।"
|
||
|
||
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
|
||
msgid "Enter a username and password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||
msgstr "<strong>%(username)s</strong> সদস্যের জন্য নতুন পাসওয়ার্ড দিন।"
|
||
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "পাসওয়ার্ড"
|
||
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:43
|
||
msgid "Password (again)"
|
||
msgstr "পাসওয়ার্ড (পুনরায়)"
|
||
|
||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||
msgstr "উপরের পাসওয়ার্ডটি পুনরায় প্রবেশ করান, যাচাইয়ের জন্য।"
|
||
|
||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
|
||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "মুছে ফেলুন"
|
||
|
||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||
msgid "Delete?"
|
||
msgstr "মুছে ফেলুন?"
|
||
|
||
#: templates/registration/logged_out.html:9
|
||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||
msgstr "ওয়েবসাইটে কিছু সময় কাটানোর জন্য আপনাকে আন্তরিক ধন্যবাদ।"
|
||
|
||
#: templates/registration/logged_out.html:11
|
||
msgid "Log in again"
|
||
msgstr "পুনরায় প্রবেশ করুন"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:8
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:9
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:13
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:25
|
||
msgid "Password change"
|
||
msgstr "পাসওয়ার্ড বদলান"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:12
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:16
|
||
msgid "Password change successful"
|
||
msgstr "পাসওয়ার্ড বদল সফল হয়েছে"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_change_done.html:18
|
||
msgid "Your password was changed."
|
||
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড বদলানো হয়েছে।"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:27
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"অনুগ্রহ করে আপনার পুরনো পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান, নিরাপত্তার কাতিরে, এবং পরপর দু’বার "
|
||
"নতুন পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান, যাচাই করার জন্য।"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ড"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_change_form.html:49
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
|
||
msgid "Change my password"
|
||
msgstr "আমার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||
msgid "Password reset"
|
||
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট করুন"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
|
||
msgid "Password reset complete"
|
||
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সম্পন্ন হয়েছে"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
|
||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড দেয়া হয়েছে। আপনি এখন প্রবেশ (লগইন) করতে পারেন।"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
|
||
msgid "Password reset confirmation"
|
||
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট নিশ্চিত করুন"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||
msgid "Enter new password"
|
||
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড দিন"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||
"correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"অনুগ্রহ করে আপনার পাসওয়ার্ড দুবার প্রবেশ করান, যাতে আমরা যাচাই করতে পারি আপনি "
|
||
"সঠিকভাবে টাইপ করেছেন।"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
|
||
msgid "New password:"
|
||
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডঃ"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||
msgid "Confirm password:"
|
||
msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিতকরণঃ"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
|
||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সফল হয়নি"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
|
||
msgid ""
|
||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||
"used. Please request a new password reset."
|
||
msgstr ""
|
||
"পাসওয়ার্ড রিসেট লিঙ্কটি ঠিক নয়, হয়তো এটা ইতোমধ্যে ব্যবহৃত হয়েছে। পাসওয়ার্ড "
|
||
"রিসেটের জন্য অনুগ্রহ করে নতুনভাবে আবেদন করুন।"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
|
||
msgid "Password reset successful"
|
||
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সফল হয়েছে"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||
msgstr ""
|
||
"আপনার পাসওয়ার্ড ঠিক করার নিয়ম আপনাকে ইমেইল করা হয়েছে। শীঘ্রই আপনি ইমেইল পাবেন।"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
|
||
"user account at %(site_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
|
||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||
msgstr "অনুগ্রহ করে নিচের পাতাটিতে যান এবং নতুন পাসওয়ার্ড বাছাই করুনঃ"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
|
||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||
msgstr "আপনার সদস্যনাম, যদি ভুলে গিয়ে থাকেনঃ"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
|
||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||
msgstr "আমাদের সাইট ব্যবহারের জন্য ধন্যবাদ!"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||
msgstr "%(site_name)s দল"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
||
"instructions for setting a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
"পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন? আপনার ইমেইল ঠিকানা দিন, আমরা নতুন পাসওয়ার্ড দেয়ার নিয়ম "
|
||
"আপনাকে মেইল করে দেবো।"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||
msgid "E-mail address:"
|
||
msgstr "ইমেইল ঠিকানঃ"
|
||
|
||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||
msgid "Reset my password"
|
||
msgstr "আমার পাসওয়ার্ড রিসেট করুন"
|
||
|
||
#: templatetags/admin_list.py:336
|
||
msgid "All dates"
|
||
msgstr "সকল তারিখ"
|
||
|
||
#: views/main.py:31
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views/main.py:74
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select %s"
|
||
msgstr "%s বাছাই করুন"
|
||
|
||
#: views/main.py:76
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select %s to change"
|
||
msgstr "%s পরিবর্তনের জন্য বাছাই করুন"
|