142 lines
3.7 KiB
Plaintext
142 lines
3.7 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
|
# Kevin Shi <leiarix@gmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 09:28+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 08:46+0000\n"
|
|
"Last-Translator: 磊 施 <leiarix@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
|
"language/zh_CN/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
msgid "tag:"
|
|
msgstr "标签:"
|
|
|
|
msgid "filter:"
|
|
msgstr "过滤器:"
|
|
|
|
msgid "view:"
|
|
msgstr "视图:"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "App %r not found"
|
|
msgstr "应用 %r 没有找到"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
|
msgstr "在应用 %(app_label)r 里找不到模型 %(model_name)r"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
|
msgstr "相关的 `%(app_label)s.%(data_type)s` 对象"
|
|
|
|
msgid "model:"
|
|
msgstr "模型:"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
|
msgstr "相关的 `%(app_label)s.%(object_name)s` 对象"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "all %s"
|
|
msgstr "所有 %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "number of %s"
|
|
msgstr "%s 的数量"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fields on %s objects"
|
|
msgstr "%s 对象的字段"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
|
msgstr "%s 似乎不是一个 urlpattern 对象"
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "首页"
|
|
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "文档"
|
|
|
|
msgid "Bookmarklets"
|
|
msgstr "书签"
|
|
|
|
msgid "Documentation bookmarklets"
|
|
msgstr "文档书签"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
|
|
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
|
|
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
|
|
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
|
|
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
|
"your computer is \"internal\").</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<p class=\"help\">为了安装书签,将链接拖到你的书签工具条,\n"
|
|
"或者鼠标右击链接,添加到你的书签中。现在你可以从这个站\n"
|
|
"点的任何页面选择书签。注意,其中某些书签要求你在一台\n"
|
|
"被指定为\"内部\"的计算机上查看(如果不确定你的计算机\n"
|
|
"是否为\"内部\"的,不妨跟你的系统管理员沟通一下)。</p>\n"
|
|
|
|
msgid "Documentation for this page"
|
|
msgstr "关于本页面的文档"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
|
"that page."
|
|
msgstr "从任何页面跳转到生成该页面的 view 文档。"
|
|
|
|
msgid "Show object ID"
|
|
msgstr "显示对象 ID"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
|
|
"object."
|
|
msgstr "为那些展现单个对象的页面,显示 content-type 和唯一 ID。"
|
|
|
|
msgid "Edit this object (current window)"
|
|
msgstr "编辑该对象(当前窗口)"
|
|
|
|
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
|
msgstr "跳转到用于展现单个对象的页面的管理页。"
|
|
|
|
msgid "Edit this object (new window)"
|
|
msgstr "编辑该对象(新窗口)"
|
|
|
|
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
|
msgstr "同上,但在新窗口中打开管理页面。"
|
|
|
|
msgid "Models"
|
|
msgstr "模型"
|
|
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "模板"
|
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "过滤器"
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "标签"
|
|
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr "视图"
|
|
|
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
|
msgstr "布尔值(真或假)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
|
msgstr "字段类型:%(field_type)s"
|