django1/django/contrib/admin/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po

863 lines
30 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# anubhab91, 2013
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Tahmid Rafi <rafi.tahmid@gmail.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django-core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-25 14:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-17 08:29+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"bn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:49
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d টি %(items)s সফলভাবে মুছে ফেলা হয়েছে"
#: actions.py:61 options.py:1418
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "%(name)s ডিলিট করা সম্ভব নয়"
#: actions.py:63 options.py:1420
msgid "Are you sure?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত?"
#: actions.py:84
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "চিহ্নিত অংশটি %(verbose_name_plural)s মুছে ফেলুন"
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All"
msgstr "সকল"
#: filters.py:238
msgid "Yes"
msgstr "হ্যাঁ"
#: filters.py:239
msgid "No"
msgstr "না"
#: filters.py:253
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
#: filters.py:308
msgid "Any date"
msgstr "যে কোন তারিখ"
#: filters.py:309
msgid "Today"
msgstr "‍আজ"
#: filters.py:313
msgid "Past 7 days"
msgstr "শেষ দিন"
#: filters.py:317
msgid "This month"
msgstr "এ মাসে"
#: filters.py:321
msgid "This year"
msgstr "এ বছরে"
#: forms.py:9
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
#: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রবেশ করুন, কেননা আপনার সেশনের মেয়াদ শেষ।"
#: helpers.py:23
msgid "Action:"
msgstr "কাজ:"
#: models.py:25
msgid "action time"
msgstr "কার্য সময়"
#: models.py:28
msgid "object id"
msgstr "অবজেক্ট আইডি"
#: models.py:29
msgid "object repr"
msgstr "অবজেক্ট উপস্থাপক"
#: models.py:30
msgid "action flag"
msgstr "কার্যচিহ্ন"
#: models.py:31
msgid "change message"
msgstr "বার্তা পরিবর্তন করুন"
#: models.py:36
msgid "log entry"
msgstr "লগ এন্ট্রি"
#: models.py:37
msgid "log entries"
msgstr "লগ এন্ট্রিসমূহ"
#: models.py:46
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "%(object)s অ্যাড করা হয়েছে"
#: models.py:48
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr ""
#: models.py:53
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "\"%(object)s\" ডিলিট করা হয়েছে"
#: models.py:55
msgid "LogEntry Object"
msgstr "লগ-এন্ট্রি দ্রব্য"
#: options.py:173 options.py:202
msgid "None"
msgstr "কিছু না"
#: options.py:763
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s পরিবর্তিত হয়েছে।"
#: options.py:763 options.py:773 options.py:1570
msgid "and"
msgstr "এবং"
#: options.py:768
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" যুক্ত হয়েছে।"
#: options.py:772
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" এর জন্য %(list)s পরিবর্তিত হয়েছে।"
#: options.py:777
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" মোছা হয়েছে।"
#: options.py:781
msgid "No fields changed."
msgstr "কোন ফিল্ড পরিবর্তন হয়নি।"
#: options.py:884 options.py:927
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে যুক্ত হয়েছে। আপনি নিচে থেকে এটি পুনরায় সম্পাদন "
"করতে পারেন।"
#: options.py:902
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"\"%(obj)s\" %(name)s টি সফলতার সাথে যোগ করা হয়েছে। আপনি চাইলে নিচ থেকে আরো "
"একটি %(name)s যোগ করতে পারেন।"
#: options.py:906
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে যুক্ত হয়েছে।"
#: options.py:920
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
#: options.py:934
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:940
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে পরিবর্তিত হয়েছে।"
#: options.py:1018 options.py:1278
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr "কাজ করার আগে বস্তুগুলিকে অবশ্যই চিহ্নিত করতে হবে। কোনো বস্তু পরিবর্তিত হয়নি।"
#: options.py:1037
msgid "No action selected."
msgstr "কোনো কাজ "
#: options.py:1117
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s যোগ করুন"
#: options.py:1141 options.py:1386
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(key)r প্রাইমারি কি সম্বলিত %(name)s অবজেক্ট এর অস্তিত্ব নেই।"
#: options.py:1207
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s পরিবর্তন করুন"
#: options.py:1257
msgid "Database error"
msgstr "ডাটাবেস সমস্যা"
#: options.py:1320
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: options.py:1347
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: options.py:1352
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "%(cnt)s টি থেকে টি সিলেক্ট করা হয়েছে"
#: options.py:1403
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে মুছে ফেলা হয়েছে।"
#: options.py:1459
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "ইতিহাস পরিবর্তনঃ %s"
#. Translators: Model verbose name and instance representation, suitable to be
#. an item in a list
#: options.py:1564
#, python-format
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
msgstr ""
#: options.py:1571
#, python-format
msgid ""
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
"protected related objects: %(related_objects)s"
msgstr ""
#: sites.py:318 tests.py:71 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "প্রবেশ করুন"
#: sites.py:386
msgid "Site administration"
msgstr "সাইট প্রশাসন"
#: sites.py:440
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s প্রশাসন"
#: widgets.py:90
msgid "Date:"
msgstr "তারিখঃ"
#: widgets.py:91
msgid "Time:"
msgstr "সময়ঃ"
#: widgets.py:165
msgid "Lookup"
msgstr "খুঁজুন"
#: widgets.py:260
msgid "Add Another"
msgstr "আরেকটি যোগ করুন"
#: widgets.py:302
msgid "Currently:"
msgstr "বর্তমান অবস্থা:"
#: widgets.py:303
msgid "Change:"
msgstr "পরিবর্তন:"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "পৃষ্ঠা পাওয়া যায়নি"
#: templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "দুঃখিত, অনুরোধকৃত পাতাটি পাওয়া যায়নি।"
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home"
msgstr "নীড়পাতা"
#: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error"
msgstr "সার্ভার সমস্যা"
#: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)"
msgstr "সার্ভার সমস্যা (৫০০)"
#: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "সার্ভার সমস্যা <em>(৫০০)</em>"
#: templates/admin/500.html:15
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
msgstr "চিহ্নিত কাজটি শুরু করুন"
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
msgstr "যান"
#: templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "সকল পৃষ্ঠার দ্রব্য পছন্দ করতে এখানে ক্লিক করুন"
#: templates/admin/actions.html:11
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "%(total_count)s টি %(module_name)s এর সবগুলোই সিলেক্ট করুন"
#: templates/admin/actions.html:13
msgid "Clear selection"
msgstr "চিহ্নিত অংশের চিহ্ন মুছে ফেলুন"
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "স্বাগতম,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation"
msgstr "সহায়িকা"
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "পাসওয়ার্ড বদলান"
#: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "প্রস্থান"
#: templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "জ্যাঙ্গো সাইট প্রশাসক"
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "জ্যাঙ্গো প্রশাসন"
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add"
msgstr "যোগ করুন"
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History"
msgstr "ইতিহাস"
#: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr "সাইটে দেখুন"
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below."
msgstr "অনুগ্রহ করে নিচের ভুলগুলো সংশোধন করুন।"
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the errors below."
msgstr ""
#: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "%(name)s যোগ করুন"
#: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter"
msgstr "ফিল্টার"
#: templates/admin/change_list_results.html:17
msgid "Remove from sorting"
msgstr "ক্রমানুসারে সাজানো থেকে বিরত হোন"
#: templates/admin/change_list_results.html:18
#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "সাজানোর ক্রম: %(priority_number)s"
#: templates/admin/change_list_results.html:19
msgid "Toggle sorting"
msgstr "ক্রমানুসারে সাজানো চালু করুন/ বন্ধ করুন"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "মুছুন"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"%(object_name)s '%(escaped_object)s' মুছে ফেললে এর সম্পর্কিত অবজেক্টগুলোও মুছে "
"যাবে, কিন্তু আপনার নিম্নবর্ণিত অবজেক্টগুলো মোছার অধিকার নেইঃ"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"আপনি কি %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" মুছে ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত? "
"নিম্নে বর্ণিত সকল আইটেম মুছে যাবেঃ"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "হ্যা়ঁ, আমি নিশ্চিত"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "একাধিক জিনিস মুছে ফেলুন"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " %(filter_title)s অনুযায়ী "
#: templates/admin/index.html:20
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "%(name)s এপ্লিকেশন এর মডেল গুলো"
#: templates/admin/index.html:39
msgid "Change"
msgstr "পরিবর্তন"
#: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "কোন কিছু পরিবর্তনে আপনার অধিকার নেই।"
#: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions"
msgstr "সাম্প্রতিক কার্যাবলী"
#: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions"
msgstr "আমার কার্যাবলী"
#: templates/admin/index.html:62
msgid "None available"
msgstr "কিছুই পাওয়া যায়নি"
#: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content"
msgstr "অজানা বিষয়"
#: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"আপনার ডাটাবেস ইনস্টলে সমস্যা হয়েছে। নিশ্চিত করুন যে, ডাটাবেস টেবিলগুলো সঠিকভাবে "
"তৈরী হয়েছে, এবং যথাযথ সদস্যের ডাটাবেস পড়ার অধিকার রয়েছে।"
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "পাসওয়ার্ডঃ"
#: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "ইউজার নেইম অথবা পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন?"
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time"
msgstr "তারিখ/সময়"
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User"
msgstr "সদস্য"
#: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action"
msgstr "কার্য"
#: templates/admin/object_history.html:39
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr "এই অবজেক্টের কোন ইতিহাস নেই। সম্ভবত এটি প্রশাসন সাইট দিয়ে তৈরী করা হয়নি।"
#: templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "সব দেখান"
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "সংরক্ষণ করুন"
#: templates/admin/search_form.html:7
msgid "Search"
msgstr "সার্চ"
#: templates/admin/search_form.html:9
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/admin/search_form.html:9
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "মোট %(full_result_count)s"
#: templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষণ করুন"
#: templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another"
msgstr "সংরক্ষণ করুন এবং আরেকটি যোগ করুন"
#: templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
msgstr "সংরক্ষণ করুন এবং সম্পাদনা চালিয়ে যান"
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"প্রথমে একটি সদস্যনাম ও পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান। তারপরে আপনি ‍আরও সদস্য-অপশন যুক্ত করতে "
"পারবেন।"
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr "ইউজার নেইম এবং পাসওয়ার্ড টাইপ করুন।"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "<strong>%(username)s</strong> সদস্যের জন্য নতুন পাসওয়ার্ড দিন।"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)"
msgstr "পাসওয়ার্ড (পুনরায়)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "উপরের পাসওয়ার্ডটি পুনরায় প্রবেশ করান, যাচাইয়ের জন্য।"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "মুছে ফেলুন"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "আরো একটি %(verbose_name)s যোগ করুন"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr "মুছে ফেলুন?"
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "ওয়েবসাইটে কিছু সময় কাটানোর জন্য আপনাকে আন্তরিক ধন্যবাদ।"
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "পুনরায় প্রবেশ করুন"
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change"
msgstr "পাসওয়ার্ড বদলান"
#: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful"
msgstr "পাসওয়ার্ড বদল সফল হয়েছে"
#: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed."
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড বদলানো হয়েছে।"
#: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"অনুগ্রহ করে আপনার পুরনো পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান, নিরাপত্তার কাতিরে, এবং পরপর দু’বার "
"নতুন পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান, যাচাই করার জন্য।"
#: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password"
msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ড"
#: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password"
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড"
#: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password"
msgstr "আমার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset"
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট করুন"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete"
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সম্পন্ন হয়েছে"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড দেয়া হয়েছে। আপনি এখন প্রবেশ (লগইন) করতে পারেন।"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট নিশ্চিত করুন"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password"
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড দিন"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"অনুগ্রহ করে আপনার পাসওয়ার্ড দুবার প্রবেশ করান, যাতে আমরা যাচাই করতে পারি আপনি "
"সঠিকভাবে টাইপ করেছেন।"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:"
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডঃ"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:"
msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিতকরণঃ"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সফল হয়নি"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"পাসওয়ার্ড রিসেট লিঙ্কটি ঠিক নয়, হয়তো এটা ইতোমধ্যে ব্যবহৃত হয়েছে। পাসওয়ার্ড "
"রিসেটের জন্য অনুগ্রহ করে নতুনভাবে আবেদন করুন।"
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful"
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সফল হয়েছে"
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password. You should be "
"receiving them shortly."
msgstr ""
"আমরা আপনার পাসওয়ার্ড সেট করার নিয়ম-কানুন আপনার দেয়া ইমেইল এড্রেসে পাঠিয়ে "
"দিয়েছি। শীঘ্রই আপনি ইমেইলটি পাবেন।"
#: templates/registration/password_reset_done.html:19
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"আপনি এই ই-মেইলটি পেয়েছেন কারন আপনি %(site_name)s এ আপনার ইউজার একাউন্টের "
"পাসওয়ার্ড রিসেট এর জন্য অনুরোধ করেছেন।"
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "অনুগ্রহ করে নিচের পাতাটিতে যান এবং নতুন পাসওয়ার্ড বাছাই করুনঃ"
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "আপনার সদস্যনাম, যদি ভুলে গিয়ে থাকেনঃ"
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "আমাদের সাইট ব্যবহারের জন্য ধন্যবাদ!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s দল"
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন? নিচে আপনার ইমেইল এড্রেস দিন, এবং আমরা নতুন পাসওয়ার্ড সেট "
"করার নিয়ম-কানুন আপনাকে ই-মেইল করব।"
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Email address:"
msgstr "ইমেইল ঠিকানা:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password"
msgstr "আমার পাসওয়ার্ড রিসেট করুন"
#: templatetags/admin_list.py:348
msgid "All dates"
msgstr "সকল তারিখ"
#: views/main.py:35
msgid "(None)"
msgstr "(কিছুই না)"
#: views/main.py:84
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s বাছাই করুন"
#: views/main.py:86
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "%s পরিবর্তনের জন্য বাছাই করুন"