django1/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po

1095 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 22:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-19 22:49+0000\n"
"Last-Translator: Nasimul Haque <nasim.haque@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nasimul Haque <nasim.haque@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: conf/global_settings.py:44
msgid "Arabic"
msgstr "আরবী"
#: conf/global_settings.py:45
msgid "Bulgarian"
msgstr "বুলগেরিয়ান"
#: conf/global_settings.py:46
msgid "Bengali"
msgstr "বাংলা"
#: conf/global_settings.py:47
#, fuzzy
msgid "Bosnian"
msgstr "এস্তোনিয়ান"
#: conf/global_settings.py:48
msgid "Catalan"
msgstr "ক্যাটালান"
#: conf/global_settings.py:49
msgid "Czech"
msgstr "চেক"
#: conf/global_settings.py:50
msgid "Welsh"
msgstr "ওয়েল্স"
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Danish"
msgstr "ড্যানিশ"
#: conf/global_settings.py:52
msgid "German"
msgstr "জার্মান"
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Greek"
msgstr "গ্রিক"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "English"
msgstr "ইংলিশ"
#: conf/global_settings.py:55
#, fuzzy
msgid "British English"
msgstr "ইংলিশ"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Spanish"
msgstr "স্প্যানিশ"
#: conf/global_settings.py:57
#, fuzzy
msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "আর্জেন্টিনিয়ান স্প্যানিশ"
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Estonian"
msgstr "এস্তোনিয়ান"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Basque"
msgstr "বাস্ক"
#: conf/global_settings.py:60
msgid "Persian"
msgstr "ফারসি"
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Finnish"
msgstr "ফিনিশ"
#: conf/global_settings.py:62
msgid "French"
msgstr "ফ্রেঞ্চ"
#: conf/global_settings.py:63
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "ফারসি"
#: conf/global_settings.py:64
msgid "Irish"
msgstr "আইরিশ"
#: conf/global_settings.py:65
msgid "Galician"
msgstr "গ্যালিসিয়ান"
#: conf/global_settings.py:66
msgid "Hebrew"
msgstr "হিব্রু"
#: conf/global_settings.py:67
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Croatian"
msgstr "ক্রোয়েশিয়ান"
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Hungarian"
msgstr "হাঙ্গেরিয়ান"
#: conf/global_settings.py:70
#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr "ম্যাসাডোনিয়ান"
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Icelandic"
msgstr "আইসল্যান্ডিক"
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Italian"
msgstr "ইটালিয়ান"
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "জাপানিজ"
#: conf/global_settings.py:74
msgid "Georgian"
msgstr "জর্জিয়ান"
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Khmer"
msgstr "খমার"
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Kannada"
msgstr "কান্নাড়া"
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Korean"
msgstr "কোরিয়ান"
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Lithuanian"
msgstr "লিথুয়ানিয়ান"
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Latvian"
msgstr "লাটভিয়ান"
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Macedonian"
msgstr "ম্যাসাডোনিয়ান"
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:82
#, fuzzy
msgid "Mongolian"
msgstr "ম্যাসাডোনিয়ান"
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Dutch"
msgstr "ডাচ"
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Norwegian"
msgstr "নরওয়েজিয়ান"
#: conf/global_settings.py:85
#, fuzzy
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "নরওয়েজিয়ান"
#: conf/global_settings.py:86
#, fuzzy
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "নরওয়েজিয়ান"
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Punjabi"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Polish"
msgstr "পোলিশ"
#: conf/global_settings.py:89
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "পর্তুগীজ"
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "ব্রাজিলিয়ান পর্তুগীজ"
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Romanian"
msgstr "রোমানিয়ান"
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Russian"
msgstr "রাশান"
#: conf/global_settings.py:93
msgid "Slovak"
msgstr "স্লোভাক"
#: conf/global_settings.py:94
msgid "Slovenian"
msgstr "স্লোভেনিয়ান"
#: conf/global_settings.py:95
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "রোমানিয়ান"
#: conf/global_settings.py:96
msgid "Serbian"
msgstr "সার্বিয়ান"
#: conf/global_settings.py:97
#, fuzzy
msgid "Serbian Latin"
msgstr "সার্বিয়ান"
#: conf/global_settings.py:98
msgid "Swedish"
msgstr "সুইডিশ"
#: conf/global_settings.py:99
msgid "Tamil"
msgstr "তামিল"
#: conf/global_settings.py:100
msgid "Telugu"
msgstr "তেলেগু"
#: conf/global_settings.py:101
#, fuzzy
msgid "Thai"
msgstr "তামিল"
#: conf/global_settings.py:102
msgid "Turkish"
msgstr "তুর্কি"
#: conf/global_settings.py:103
msgid "Ukrainian"
msgstr "ইউক্রেনিয়ান"
#: conf/global_settings.py:104
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "প্রথম নাম"
#: conf/global_settings.py:105
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "সরলীকৃত চাইনীজ"
#: conf/global_settings.py:106
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "প্রচলিত চাইনীজ"
#: core/validators.py:20 forms/fields.py:67
msgid "Enter a valid value."
msgstr "একটি বৈধ মান দিন।"
#: core/validators.py:87 forms/fields.py:574
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "বৈধ URL দিন"
#: core/validators.py:89 forms/fields.py:575
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "এই URL টি সঠিক নয়।"
#: core/validators.py:120 forms/fields.py:449
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "বৈধ ইমেইল ঠিকানা দিন।"
#: core/validators.py:123 forms/fields.py:958
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"বৈধ slug' প্রবেশ করান যাতে শুধুমাত্র ইংরেজী বর্ণ, অঙ্ক, আন্ডারস্কোর অথবা হাইফেন "
"রয়েছে।"
#: core/validators.py:126 forms/fields.py:951
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "একটি বৈধ IPv4 ঠিকানা দিন।"
#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:575
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "শুধুমাত্র কমা দিয়ে সংখ্যা দিন।"
#: core/validators.py:135
#, fuzzy, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr "নিশ্চিত করুন যে এটি কমপক্ষে %(min)d সংখ্যক বর্ণ আছে (এর আছে %(length)d)।"
#: core/validators.py:153 forms/fields.py:222 forms/fields.py:275
#, fuzzy, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "নিশ্চিত করুন যে, সংখ্যাটি %s -এর কম অথবা সমান।"
#: core/validators.py:158 forms/fields.py:223 forms/fields.py:276
#, fuzzy, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "নিশ্চিত করুন যে, সংখ্যাটি %s -এর বেশি অথবা সমান।"
#: core/validators.py:164
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)."
msgstr "নিশ্চিত করুন যে এটি কমপক্ষে %(min)d সংখ্যক বর্ণ আছে (এর আছে %(length)d)।"
#: core/validators.py:170
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)."
msgstr "নিশ্চিত করুন যে এটি সর্বোচ্চ %(max)d সংখ্যক বর্ণ আছে (এর আছে %(length)d)।"
#: db/models/base.py:767
#, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr ""
#: db/models/base.py:782 db/models/base.py:790
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(field_label)s সহ %(model_name)s আরেকটি রয়েছে।"
#: db/models/base.py:789 forms/models.py:581
msgid "and"
msgstr "এবং"
#: db/models/fields/__init__.py:63
#, python-format
msgid "Value %r is not a valid choice."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:64
msgid "This field cannot be null."
msgstr "এর মান null হতে পারবে না।"
#: db/models/fields/__init__.py:65
#, fuzzy
msgid "This field cannot be blank."
msgstr "এর মান null হতে পারবে না।"
#: db/models/fields/__init__.py:70
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:871
#: db/models/fields/__init__.py:980 db/models/fields/__init__.py:991
#: db/models/fields/__init__.py:1018
msgid "Integer"
msgstr "ইন্টিজার"
#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:869
msgid "This value must be an integer."
msgstr "এর মান অবশ্যই ইন্টিজার হতে হবে।"
#: db/models/fields/__init__.py:493
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "এর মান অবশ্যই True অথবা False হতে হবে।"
#: db/models/fields/__init__.py:495
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "বুলিয়ান (হয় True অথবা False)"
#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:1001
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "স্ট্রিং (সর্বোচ্চ %(max_length)s)"
#: db/models/fields/__init__.py:570
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "কমা দিয়ে আলাদা করা ইন্টিজার"
#: db/models/fields/__init__.py:584
msgid "Date (without time)"
msgstr "তারিখ (সময় বাদে)"
#: db/models/fields/__init__.py:588
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "একটি বৈধ তারিখ দিন (ফরম্যাট YYYY-MM-DD)।"
#: db/models/fields/__init__.py:589
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "অবৈধ তারিখঃ %s"
#: db/models/fields/__init__.py:670
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "বৈধ তারিখ/সময় প্রবেশ করান (ফরম্যাট YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]])।"
#: db/models/fields/__init__.py:672
msgid "Date (with time)"
msgstr "তারিখ (সময় সহ)"
#: db/models/fields/__init__.py:746
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "এর মান অবশ্যই ডেসিমাল সংখ্যা হতে হবে।"
#: db/models/fields/__init__.py:748
msgid "Decimal number"
msgstr "দশমিক সংখ্যা"
#: db/models/fields/__init__.py:803
msgid "E-mail address"
msgstr "ইমেইল ঠিকানা"
#: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220
#: db/models/fields/files.py:339
msgid "File path"
msgstr "ফাইল পথ"
#: db/models/fields/__init__.py:841
#, fuzzy
msgid "This value must be a float."
msgstr "এর মান অবশ্যই ইন্টিজার হতে হবে।"
#: db/models/fields/__init__.py:843
msgid "Floating point number"
msgstr "ফ্লোটিং পয়েন্ট সংখ্যা"
#: db/models/fields/__init__.py:902
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:915
msgid "IP address"
msgstr "আইপি ঠিকানা"
#: db/models/fields/__init__.py:931
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "এর মান অবশ্যই True, False অথবা None হতে হবে।"
#: db/models/fields/__init__.py:933
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "বুলিয়ান (হয় True, False অথবা None)"
#: db/models/fields/__init__.py:1024
msgid "Text"
msgstr "টেক্সট"
#: db/models/fields/__init__.py:1040
msgid "Time"
msgstr "সময়"
#: db/models/fields/__init__.py:1044
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "বৈধ সময় প্রবেশ করান (ফরম্যাট HH:MM[:ss[:uuuuuu]])।"
#: db/models/fields/__init__.py:1120
msgid "URL"
msgstr "ইউআরএল (URL)"
#: db/models/fields/__init__.py:1136
msgid "XML text"
msgstr "XML টেক্সট"
#: db/models/fields/related.py:804
#, python-format
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:806
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:928
msgid "One-to-one relationship"
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:990
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:1010
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "একাধিক বাছাই করতে \"কন্ট্রোল\", অথবা ম্যাকে \"কমান্ড\", চেপে ধরুন।"
#: forms/fields.py:66
msgid "This field is required."
msgstr "এটি আবশ্যক।"
#: forms/fields.py:221
msgid "Enter a whole number."
msgstr "একটি পূর্ণসংখ্যা দিন"
#: forms/fields.py:253 forms/fields.py:274
msgid "Enter a number."
msgstr "একটি সংখ্যা প্রবেশ করান।"
#: forms/fields.py:277
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "নিশ্চিত করুন যে, এখানে %s সংখ্যক দশমিক অঙ্ক রয়েছে।"
#: forms/fields.py:278
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "নিশ্চিত করুন যে, এখানে %s -এর বেশি দশমিক সংখ্যা নেই।"
#: forms/fields.py:279
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "নিশ্চিত করুন যে, এখানে %s -এর বেশি দশমিক সংখ্যা নেই।"
#: forms/fields.py:342 forms/fields.py:918
msgid "Enter a valid date."
msgstr "বৈধ তারিখ দিন।"
#: forms/fields.py:370 forms/fields.py:919
msgid "Enter a valid time."
msgstr "বৈধ সময় দিন।"
#: forms/fields.py:396
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "বৈধ ডারিখ/সময় দিন।"
#: forms/fields.py:460
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "কোন ফাইল দেয়া হয়নি। ফর্মের এনকোডিং ঠিক আছে কিনা দেখুন।"
#: forms/fields.py:461
msgid "No file was submitted."
msgstr "কোন ফাইল দেয়া হয়নি।"
#: forms/fields.py:462
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "ফাইলটি খালি।"
#: forms/fields.py:463
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "নিশ্চিত করুন যে এটি সর্বোচ্চ %(max)d সংখ্যক বর্ণ আছে (এর আছে %(length)d)।"
#: forms/fields.py:464
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr ""
#: forms/fields.py:518
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"সঠিক ছবি আপলোড করুন। যে ফাইলটি আপলোড করা হয়েছে তা হয় ছবি নয় অথবা নষ্ট হয়ে "
"যাওয়া ছবি।"
#: forms/fields.py:650 forms/fields.py:725
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "%(value)s বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে আরেকটি সিলেক্ট করুন।"
#: forms/fields.py:726 forms/fields.py:814 forms/models.py:1018
msgid "Enter a list of values."
msgstr "কয়েকটি মানের তালিকা দিন।"
#: forms/formsets.py:308 forms/formsets.py:310
msgid "Order"
msgstr "ক্রম"
#: forms/formsets.py:312
msgid "Delete"
msgstr "মুছুন"
#: forms/models.py:575
#, fuzzy, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "অনুগ্রহ করে নিচের ভুলটি সংশোধন করুন।"
#: forms/models.py:579
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
#: forms/models.py:585
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
#: forms/models.py:593
#, fuzzy
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "অনুগ্রহ করে নিচের ভুলটি সংশোধন করুন।"
#: forms/models.py:868
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr ""
#: forms/models.py:929
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "এটি বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে আরেকটি সিলেক্ট করুন।"
#: forms/models.py:1019
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "%s বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে আরেকটি সিলেক্ট করুন।"
#: forms/models.py:1021
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr ""
#: forms/widgets.py:299
#, fuzzy
msgid "Currently"
msgstr "চলতিঃ"
#: forms/widgets.py:300
msgid "Change"
msgstr "পরিবর্তন"
#: forms/widgets.py:301
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "বছর"
#: forms/widgets.py:547
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
#: forms/widgets.py:547
msgid "Yes"
msgstr "হ্যাঁ"
#: forms/widgets.py:547
msgid "No"
msgstr "না"
#: template/defaultfilters.py:774
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "হ্যাঁ,না,হয়তো"
#: template/defaultfilters.py:805
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d বাইট"
msgstr[1] "%(size)d বাইট"
#: template/defaultfilters.py:807
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s কেবি"
#: template/defaultfilters.py:809
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s এমবি"
#: template/defaultfilters.py:811
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s জিবি"
#: template/defaultfilters.py:813
#, fuzzy, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s কেবি"
#: template/defaultfilters.py:814
#, fuzzy, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s কেবি"
#: utils/dateformat.py:42
msgid "p.m."
msgstr "অপরাহ্ন"
#: utils/dateformat.py:43
msgid "a.m."
msgstr "পূর্বাহ্ন"
#: utils/dateformat.py:48
msgid "PM"
msgstr "অপরাহ্ন"
#: utils/dateformat.py:49
msgid "AM"
msgstr "পূর্বাহ্ন"
#: utils/dateformat.py:98
msgid "midnight"
msgstr "মধ্যরাত"
#: utils/dateformat.py:100
msgid "noon"
msgstr "দুপুর"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "সোমবার"
#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "মঙ্গলবার"
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "বুধবার"
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "বৃহঃ"
#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "শুক্রবার"
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "শনিবার"
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "রবিবার"
#: utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr "সোম"
#: utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr "মঙ্গল"
#: utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr "বুধ"
#: utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr "বৃহঃ"
#: utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr "শুক্র"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sat"
msgstr "শনি"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr "রবি"
#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "জানুয়ারি"
#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "ফেব্রুয়ারি"
#: utils/dates.py:18
msgid "March"
msgstr "মার্চ"
#: utils/dates.py:18
msgid "April"
msgstr "এপ্রিল"
#: utils/dates.py:18
msgid "May"
msgstr "মে"
#: utils/dates.py:18
msgid "June"
msgstr "জুন"
#: utils/dates.py:19
msgid "July"
msgstr "জুলাই"
#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "আগস্ট"
#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "সেপ্টেম্বর"
#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "অক্টোবর"
#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "নভেম্বর"
#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "ডিসেম্বর"
#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
msgstr "জান."
#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
msgstr "ফেব."
#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
msgstr "মার্চ"
#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
msgstr "এপ্রি."
#: utils/dates.py:23
msgid "may"
msgstr "মে"
#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
msgstr "জুন"
#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
msgstr "জুল."
#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
msgstr "আগ."
#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
msgstr "সেপ্টে."
#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
msgstr "অক্টো."
#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
msgstr "নভে."
#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
msgstr "ডিসে."
#: utils/dates.py:31
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr "জান."
#: utils/dates.py:32
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr "ফেব."
#: utils/dates.py:33
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "মার্চ"
#: utils/dates.py:34
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr "এপ্রিল"
#: utils/dates.py:35
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr "মে"
#: utils/dates.py:36
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr "জুন"
#: utils/dates.py:37
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr "জুলাই"
#: utils/dates.py:38
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr "আগ."
#: utils/dates.py:39
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr "সেপ্টে."
#: utils/dates.py:40
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr "অক্টো."
#: utils/dates.py:41
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr "নভে."
#: utils/dates.py:42
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr "ডিসে."
#: utils/dates.py:45
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr "জানুয়ারি"
#: utils/dates.py:46
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr "ফেব্রুয়ারি"
#: utils/dates.py:47
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "মার্চ"
#: utils/dates.py:48
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr "এপ্রিল"
#: utils/dates.py:49
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr "মে"
#: utils/dates.py:50
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr "জুন"
#: utils/dates.py:51
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr "জুলাই"
#: utils/dates.py:52
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr "আগস্ট"
#: utils/dates.py:53
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr "সেপ্টেম্বর"
#: utils/dates.py:54
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr "অক্টোবর"
#: utils/dates.py:55
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr "নভেম্বর"
#: utils/dates.py:56
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "ডিসেম্বর"
#: utils/text.py:136
msgid "or"
msgstr "অথবা"
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: utils/text.py:153
msgid ", "
msgstr ""
#: utils/timesince.py:21
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "বছর"
msgstr[1] "বছর"
#: utils/timesince.py:22
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "মাস"
msgstr[1] "মাস"
#: utils/timesince.py:23
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "সপ্তাহ"
msgstr[1] "সপ্তাহ"
#: utils/timesince.py:24
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "দিন"
msgstr[1] "দিন"
#: utils/timesince.py:25
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ঘন্টা"
msgstr[1] "ঘন্টা"
#: utils/timesince.py:26
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "মিনিট"
msgstr[1] "মিনিট"
#: utils/timesince.py:45
msgid "minutes"
msgstr "মিনিট"
#: utils/timesince.py:50
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr "%(number)d %(type)s"
#: utils/timesince.py:56
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"
#: utils/translation/trans_real.py:562
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "N j, Y"
#: utils/translation/trans_real.py:563
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "N j, Y, P"
#: utils/translation/trans_real.py:564
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "P"
#: utils/translation/trans_real.py:585
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "F Y"
#: utils/translation/trans_real.py:586
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "F j"
#: views/generic/create_update.py:121
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
msgstr "%(verbose_name)s তৈরী সফল হয়েছে।"
#: views/generic/create_update.py:164
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
msgstr "%(verbose_name)s হালনাগাদ সফল হয়েছে।"
#: views/generic/create_update.py:207
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s মুছে ফেলা হয়েছে।"