django1/django/contrib/admin/locale/os/LC_MESSAGES/django.po

848 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Translators:
# Soslan Khubulov <soslanx@gmail.com>, 2013.
# Xwybylty Soslan <soslanx@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 20:10+0000\n"
"Last-Translator: Soslan Khubulov <soslanx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ossetic (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"os/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: os\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s хафт ӕрцыдысты."
#: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Нӕ уайы схафын %(name)s"
#: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ӕцӕг дӕ фӕнды?"
#: actions.py:83
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Схафын ӕвзӕрст %(verbose_name_plural)s"
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All"
msgstr "Иууылдӕр"
#: filters.py:238
msgid "Yes"
msgstr "О"
#: filters.py:239
msgid "No"
msgstr "Нӕ"
#: filters.py:253
msgid "Unknown"
msgstr "Ӕнӕбӕрӕг"
#: filters.py:308
msgid "Any date"
msgstr "Цыфӕнды бон"
#: filters.py:309
msgid "Today"
msgstr "Абон"
#: filters.py:313
msgid "Past 7 days"
msgstr "Фӕстаг 7 бон"
#: filters.py:317
msgid "This month"
msgstr "Ацы мӕй"
#: filters.py:321
msgid "This year"
msgstr "Ацы аз"
#: forms.py:9
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Дӕ хорзӕхӕй, раст кусӕджы аккаунты %(username)s ӕмӕ пароль бафысс. Дӕ сӕры "
"дар уый, ӕмӕ дыууӕ дӕр гӕнӕн ис стыр ӕмӕ гыццыл дамгъӕ ӕвзарой."
#: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Дӕ хорзӕхӕй, ногӕй бахиз, уымӕн ӕмӕ дӕ сессийы рӕстӕг фӕцис."
#: helpers.py:23
msgid "Action:"
msgstr "Ми:"
#: models.py:24
msgid "action time"
msgstr "мийы рӕстӕг"
#: models.py:27
msgid "object id"
msgstr "объекты бӕрӕггӕнӕн"
#: models.py:28
msgid "object repr"
msgstr "объекты хуыз"
#: models.py:29
msgid "action flag"
msgstr "мийы флаг"
#: models.py:30
msgid "change message"
msgstr "фыстӕг фӕивын"
#: models.py:35
msgid "log entry"
msgstr "логы иуӕг"
#: models.py:36
msgid "log entries"
msgstr "логы иуӕгтӕ"
#: models.py:45
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Ӕфтыд ӕрцыд \"%(object)s\"."
#: models.py:47
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Ивд ӕрцыд \"%(object)s\" - %(changes)s"
#: models.py:52
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Хафт ӕрцыд \"%(object)s.\""
#: models.py:54
msgid "LogEntry Object"
msgstr "ЛогыИуӕг Объект"
#: options.py:156 options.py:172
msgid "None"
msgstr "Никӕцы"
#: options.py:684
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Ивд %s."
#: options.py:684 options.py:694
msgid "and"
msgstr "ӕмӕ"
#: options.py:689
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Бафтыдта %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:693
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Changed %(name)s \"%(object)s\"-ы %(list)s."
#: options.py:698
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Схафта %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:702
msgid "No fields changed."
msgstr "Ивд бынат нӕй."
#: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ӕфтыд ӕрцыд. Дӕ бон у бындӕр та йӕ ивай."
#: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" ӕфтыд ӕрцыд. Дӕ бон у ӕндӕр %(name)s бындӕр бафтауын."
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ӕфтыд ӕрцыд."
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ивд ӕрцыд. Дӕ бон у бындӕ ӕй ногӕй ивай."
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" ивд ӕрцыд. Дӕ бон у ӕндӕр %(name)s бындӕр бафтауын."
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ивд ӕрцыд."
#: options.py:951 options.py:1211
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"Иуӕгтӕ хъуамӕ ӕвзӕрст уой, цӕмӕй цын исты ми бакӕнай. Ницы иуӕг ӕрцыд ивд."
#: options.py:970
msgid "No action selected."
msgstr "Ницы ми у ӕвзӕрст."
#: options.py:1050
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Бафтауын %s"
#: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(key)r фыццаг амонӕнимӕ %(name)s-ы объект нӕй."
#: options.py:1140
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Фӕивын %s"
#: options.py:1190
msgid "Database error"
msgstr "Бӕрӕгдоны рӕдыд"
#: options.py:1253
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s ивд ӕрцыд."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s ивд ӕрцыдысты."
#: options.py:1280
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s у ӕвзӕрст"
msgstr[1] "%(total_count)s дӕр иууылдӕр сты ӕвзӕрст"
#: options.py:1285
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "%(cnt)s-ӕй 0 у ӕвзӕрст"
#: options.py:1335
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" хафт ӕрцыд."
#: options.py:1382
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Ивынты истори: %s"
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "Бахизын"
#: sites.py:388
msgid "Site administration"
msgstr "Сайты администраци"
#: sites.py:440
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s-ы администраци"
#: widgets.py:90
msgid "Date:"
msgstr "Бон:"
#: widgets.py:91
msgid "Time:"
msgstr "Рӕстӕг:"
#: widgets.py:165
msgid "Lookup"
msgstr "Акӕсын"
#: widgets.py:271
msgid "Add Another"
msgstr "Бафтауын ӕндӕр"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr "Нырыккон:"
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr "Ивд:"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "Фарс нӕ зыны"
#: templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Хатыр, фӕлӕ домд фарс нӕ зыны."
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home"
msgstr "Хӕдзар"
#: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error"
msgstr "Серверы рӕдыд"
#: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)"
msgstr "Серверы рӕдыд (500)"
#: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Серверы Рӕдыд <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:15
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Рӕдыд разынд. Уый тыххӕй сайты администратормӕ электрон фыстӕг ӕрвыст ӕрцыд "
"ӕмӕ йӕ тагъд сраст кӕндзысты. Бузныг кӕй лӕууыс."
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
msgstr "Бакӕнын ӕвзӕрст ми"
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
msgstr "Бацӕуын"
#: templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Ам ныххӕц цӕмӕй алы фарсы объекттӕ равзарын"
#: templates/admin/actions.html:11
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Равзарын %(total_count)s %(module_name)s иууылдӕр"
#: templates/admin/actions.html:13
msgid "Clear selection"
msgstr "Ӕвзӕрст асыгъдӕг кӕнын"
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "Ӕгас цу,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation"
msgstr "Документаци"
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "Пароль фӕивын"
#: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "Рахизын"
#: templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "Django сайты админ"
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Django администраци"
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add"
msgstr "Бафтауын"
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History"
msgstr "Истори"
#: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr "Сайты фенын"
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Дӕ хорзӕхӕй, бындӕр цы рӕдыд ис, уый сраст кӕн."
msgstr[1] "Дӕ хорзӕхӕй, бындӕр цы рӕдыдтытӕ ис, уыдон сраст кӕн."
#: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Бафтауын %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter"
msgstr "Фӕрсудзӕн"
#: templates/admin/change_list_results.html:17
msgid "Remove from sorting"
msgstr "Радӕй айсын"
#: templates/admin/change_list_results.html:18
#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "Рады приоритет: %(priority_number)s"
#: templates/admin/change_list_results.html:19
msgid "Toggle sorting"
msgstr "Рад аивын"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "Схафын"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"%(object_name)s '%(escaped_object)s' хафыны тыххӕй баст объекттӕ дӕр хафт "
"ӕрцӕудзысты, фӕлӕ дӕ аккаунтӕн нӕй бар ацы объекты хуызтӕ хафын:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"%(object_name)s '%(escaped_object)s' хафын домы ацы хъахъхъӕд баст объекттӕ "
"хафын дӕр:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Ӕцӕг дӕ фӕнды %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" схафын? Ацы баст иуӕгтӕ "
"иууылдӕр хафт ӕрцӕудзысты:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "О, ӕцӕг мӕ фӕнды"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Цалдӕр объекты схафын"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Ӕвзӕрст %(objects_name)s хафыны тыххӕй йемӕ баст объекттӕ дӕр схафт "
"уыдзысты, фӕлӕ дӕ аккаунтӕн нӕй бар ацы объекты хуызтӕ хафын:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Ӕвзӕрст %(objects_name)s хафын домы ацы хъахъхъӕд баст объекттӕ хафын дӕр:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Ӕцӕг дӕ фӕнды ӕвзӕрст %(objects_name)s схафын? ацы объекттӕ иууылдӕр, ӕмӕ "
"семӕ баст иуӕгтӕ хафт ӕрцӕудзысты:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr "%(filter_title)s-мӕ гӕсгӕ"
#: templates/admin/index.html:20
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Моделтӕ %(name)s ӕфтуаны"
#: templates/admin/index.html:39
msgid "Change"
msgstr "Фӕивын"
#: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Нӕй дын бар исты ивын."
#: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions"
msgstr "Фӕстаг митӕ"
#: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions"
msgstr "Фылдӕр митӕ"
#: templates/admin/index.html:62
msgid "None available"
msgstr "Ницы ис"
#: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content"
msgstr "Ӕнӕбӕрӕг мидис"
#: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Дӕ бӕрӕгдоны цыдӕр раст ӕвӕрд нӕу. Сбӕрӕг кӕн, хъӕугӕ бӕрӕгдоны таблицӕтӕ "
"конд кӕй сты ӕмӕ амынд архайӕгӕн бӕрӕгдон фӕрсыны бар кӕй ис, уый."
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Дӕ пароль кӕнӕ дӕ фӕсномыг ферох кодтай?"
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time"
msgstr "Бон/рӕстӕг"
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User"
msgstr "Архайӕг"
#: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action"
msgstr "Ми"
#: templates/admin/object_history.html:39
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr "Ацы объектӕн ивдтыты истори нӕй. Уӕццӕгӕн ацы админӕй ӕфтыд нӕ уыд."
#: templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "Иууылдӕр равдисын"
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "Нывӕрын"
#: templates/admin/search_form.html:7
msgid "Search"
msgstr "Агурын"
#: templates/admin/search_form.html:9
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s фӕстиуӕг"
msgstr[1] "%(counter)s фӕстиуӕджы"
#: templates/admin/search_form.html:9
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s иумӕ"
#: templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
msgstr "Нывӕрын куыд ног"
#: templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another"
msgstr "Нывӕрын ӕмӕ ног бафтауын"
#: templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Нывӕрын ӕмӕ дарддӕр ивын"
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Фыццаг бафысс фӕсномыг ӕмӕ пароль. Стӕй дӕ бон уыдзӕн фылдӕр архайӕджы "
"фадӕттӕ ивын."
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Бафысс фӕсномыг ӕмӕ пароль."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Бафысс ног пароль архайӕг <strong>%(username)s</strong>-ӕн."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)"
msgstr "Пароль (ногӕй)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Уӕлдӕр цы пароль бафыстай, уый бафысс, цӕмӕй бӕлвырд уа."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Схафын"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Бафтауын ӕндӕр %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr "Хъӕуы схафын?"
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Бузныг дӕ рӕстӕг абон ацы веб сайтимӕ кӕй арвыстай."
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Ногӕй бахизын"
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change"
msgstr "Пароль ивын"
#: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful"
msgstr "Пароль ивд ӕрцыд"
#: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed."
msgstr "Дӕ пароль ивд ӕрцыд."
#: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Дӕ хорзӕхӕй, ӕдасдзинады тыххӕй, бафысс дӕ зӕронд пароль ӕмӕ стӕй та дыууӕ "
"хатт дӕ нӕуӕг пароль, цӕмӕй мах сбӕлвырд кӕнӕм раст ӕй кӕй ныффыстай, уый."
#: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password"
msgstr "Зӕронд пароль"
#: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password"
msgstr "Ног пароль"
#: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password"
msgstr "Мӕ пароль фӕивын"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset"
msgstr "Пароль рацаразын"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete"
msgstr "Паролы ног арӕзт ӕххӕст у"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Дӕ пароль ӕвӕрд ӕрцыд. Дӕ бон у дарддӕр ацӕуын ӕмӕ бахизын."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Пароль ӕвӕрыны бӕлвырдгӕнӕн"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password"
msgstr "Бафысс ног пароль"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Дӕ хорзӕхӕй, дӕ ног пароль дыууӕ хатт бафысс, цӕмӕй мах сбӕрӕг кӕнӕм раст ӕй "
"кӕй ныффыстай, уый."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:"
msgstr "Ног пароль:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:"
msgstr "Бӕлвырд пароль:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Пароль ӕвӕрд нӕ ӕрцыд"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"Парол ӕвӕрыны ӕрвитӕн раст нӕ уыд. Уӕццӕгӕн уый тыххӕй, ӕмӕ нырид пайдагонд "
"ӕрцыд. Дӕ хорзӕхӕй, ӕрдом ног пароль ӕвӕрын."
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful"
msgstr "Пароль ӕвӕрд ӕрцыд"
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Мах ды цы электрон адрис бацамыдтай, уырдӕм арвыстам дӕ пароль сӕвӕрыны "
"тыххӕй амынд. Тагъд ӕй хъуамӕ айсай."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Ды райстай ацы фыстӕг, уымӕн ӕмӕ %(site_name)s-ы дӕ архайӕджы аккаунтӕн "
"пароль сӕвӕрын ӕрдомдтай."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Дӕ хорзӕхӕй, ацу ацы фарсмӕ ӕмӕ равзар дӕ ног пароль:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Дӕ фӕсномыг, кӕд дӕ ферох ис:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Бузныг нӕ сайтӕй нын кӕй пайда кӕныс!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s-ы бал"
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Ферох дӕ ис дӕ пароль? Дӕ пароль бындӕр бафысс, ӕмӕ дӕм мах email-ӕй ног "
"пароль сывӕрыны амынд арвитдзыстӕм."
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Email address:"
msgstr "Email адрис:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password"
msgstr "Мӕ пароль ногӕй сӕвӕрын"
#: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates"
msgstr "Бонтӕ иууылдӕр"
#: views/main.py:33
msgid "(None)"
msgstr "(Никӕцы)"
#: views/main.py:76
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Равзарын %s"
#: views/main.py:78
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Равзарын %s ивынӕн"