298 lines
7.0 KiB
Plaintext
298 lines
7.0 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
|
# <jonklo@gmail.com>, 2012-2013.
|
|
# <sigurdga-transifex@sigurdga.no>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-15 23:27+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 23:06+0000\n"
|
|
"Last-Translator: jonklo <jonklo@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
|
"language/nb/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: nb\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: admin.py:41
|
|
msgid "Personal info"
|
|
msgstr "Personlig informasjon"
|
|
|
|
#: admin.py:42
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Rettigheter"
|
|
|
|
#: admin.py:44
|
|
msgid "Important dates"
|
|
msgstr "Viktige datoer"
|
|
|
|
#: admin.py:126
|
|
msgid "Password changed successfully."
|
|
msgstr "Passordet er endret."
|
|
|
|
#: admin.py:136
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change password: %s"
|
|
msgstr "Endre passord: %s"
|
|
|
|
#: forms.py:31 tests/forms.py:251 tests/forms.py:256 tests/forms.py:384
|
|
msgid "No password set."
|
|
msgstr "Passord ikke satt."
|
|
|
|
#: forms.py:37 tests/forms.py:261 tests/forms.py:267
|
|
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
|
|
msgstr "Ugyldig passordformat eller ukjent hash-algoritme."
|
|
|
|
#: forms.py:67
|
|
msgid "A user with that username already exists."
|
|
msgstr "Det eksisterer allerede en bruker med dette brukernavnet."
|
|
|
|
#: forms.py:68 forms.py:269 forms.py:329
|
|
msgid "The two password fields didn't match."
|
|
msgstr "De to passordfeltene er ikke like."
|
|
|
|
#: forms.py:70 forms.py:115
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Brukernavn"
|
|
|
|
#: forms.py:72 forms.py:116
|
|
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
|
msgstr "Påkrevet. 30 tegn eller færre. Kun bokstaver, tall og @/./+/-/_."
|
|
|
|
#: forms.py:75 forms.py:119
|
|
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
|
|
msgstr "Verdien kan kun inneholde bokstaver, tall og @/./+/-/_."
|
|
|
|
#: forms.py:77 forms.py:121 forms.py:148 forms.py:331
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Passord"
|
|
|
|
#: forms.py:79
|
|
msgid "Password confirmation"
|
|
msgstr "Passordbekreftelse"
|
|
|
|
#: forms.py:81
|
|
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
|
msgstr "Skriv inn det samme passordet som ovenfor, for verifisering."
|
|
|
|
#: forms.py:122
|
|
msgid ""
|
|
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
|
|
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
|
|
"form</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selve passordet lagres ikke, så det finnes ingen måte å se denne brukerens "
|
|
"passord på. Du kan endre passordet med <a href=\"password/\">dette skjemaet</"
|
|
"a>."
|
|
|
|
#: forms.py:151
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
|
|
"be case-sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vennligst oppgi korrekt %(username)s og passord. Merk at det kan være "
|
|
"forskjell på små og store bokstaver."
|
|
|
|
#: forms.py:153
|
|
msgid ""
|
|
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
|
"required for logging in."
|
|
msgstr ""
|
|
"Din nettleser ser ikke ut til å støtte informasjonskapsler (cookies). "
|
|
"Informasjonskapsler er påkrevet for å logge inn."
|
|
|
|
#: forms.py:155
|
|
msgid "This account is inactive."
|
|
msgstr "Denne kontoen er inaktiv."
|
|
|
|
#: forms.py:206
|
|
msgid ""
|
|
"That email address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
|
"you've registered?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Den oppgitte e-postadressen er ikke registrert hos oss. Er du sikker på at "
|
|
"du er registrert?"
|
|
|
|
#: forms.py:208 tests/forms.py:374
|
|
msgid ""
|
|
"The user account associated with this email address cannot reset the "
|
|
"password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Brukerkontoen assosiert med denne e-postadressen kan ikke nullstille "
|
|
"passordet."
|
|
|
|
#: forms.py:211
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
#: forms.py:271
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nytt passord"
|
|
|
|
#: forms.py:273
|
|
msgid "New password confirmation"
|
|
msgstr "Bekreft nytt passord"
|
|
|
|
#: forms.py:302
|
|
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
|
msgstr "Ditt gamle passord er galt. Vennligst prøv igjen."
|
|
|
|
#: forms.py:305
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Gammelt passord"
|
|
|
|
#: forms.py:333
|
|
msgid "Password (again)"
|
|
msgstr "Passord (gjenta)"
|
|
|
|
#: hashers.py:241 hashers.py:292 hashers.py:321 hashers.py:349 hashers.py:378
|
|
#: hashers.py:412
|
|
msgid "algorithm"
|
|
msgstr "algoritme"
|
|
|
|
#: hashers.py:242
|
|
msgid "iterations"
|
|
msgstr "iterasjoner"
|
|
|
|
#: hashers.py:243 hashers.py:294 hashers.py:322 hashers.py:350 hashers.py:413
|
|
msgid "salt"
|
|
msgstr "salt"
|
|
|
|
#: hashers.py:244 hashers.py:323 hashers.py:351 hashers.py:379 hashers.py:414
|
|
msgid "hash"
|
|
msgstr "hash"
|
|
|
|
#: hashers.py:293
|
|
msgid "work factor"
|
|
msgstr "arbeidsfaktor"
|
|
|
|
#: hashers.py:295
|
|
msgid "checksum"
|
|
msgstr "sjekksum"
|
|
|
|
#: models.py:72 models.py:121
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "navn"
|
|
|
|
#: models.py:74
|
|
msgid "codename"
|
|
msgstr "kodenavn"
|
|
|
|
#: models.py:78
|
|
msgid "permission"
|
|
msgstr "rettighet"
|
|
|
|
#: models.py:79 models.py:123
|
|
msgid "permissions"
|
|
msgstr "rettigheter"
|
|
|
|
#: models.py:128
|
|
msgid "group"
|
|
msgstr "gruppe"
|
|
|
|
#: models.py:129 models.py:301
|
|
msgid "groups"
|
|
msgstr "grupper"
|
|
|
|
#: models.py:200
|
|
msgid "password"
|
|
msgstr "passord"
|
|
|
|
#: models.py:201
|
|
msgid "last login"
|
|
msgstr "siste innlogging"
|
|
|
|
#: models.py:298
|
|
msgid "superuser status"
|
|
msgstr "superbruker"
|
|
|
|
#: models.py:299
|
|
msgid ""
|
|
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
|
"them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Angir at denne brukeren har alle rettigheter uten å eksplisitt sette dem."
|
|
|
|
#: models.py:302
|
|
msgid ""
|
|
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
|
|
"each of his/her group."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gruppene denne brukeren er tilknyttet. En bruker vil ha alle rettigheter "
|
|
"tilhørende gruppene han/hun er medlem av."
|
|
|
|
#: models.py:306
|
|
msgid "user permissions"
|
|
msgstr "Brukerrettigheter"
|
|
|
|
#: models.py:377
|
|
msgid "username"
|
|
msgstr "brukernavn"
|
|
|
|
#: models.py:378
|
|
msgid ""
|
|
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
|
|
msgstr "Påkrevet. 30 tegn eller færre. Bokstaver, tall og @/./+/-/_."
|
|
|
|
#: models.py:381
|
|
msgid "Enter a valid username."
|
|
msgstr "Oppgi et gyldig brukernavn"
|
|
|
|
#: models.py:383
|
|
msgid "first name"
|
|
msgstr "fornavn"
|
|
|
|
#: models.py:384
|
|
msgid "last name"
|
|
msgstr "etternavn"
|
|
|
|
#: models.py:385
|
|
msgid "email address"
|
|
msgstr "e-postadresse"
|
|
|
|
#: models.py:386
|
|
msgid "staff status"
|
|
msgstr "administrasjonsstatus"
|
|
|
|
#: models.py:387
|
|
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
|
msgstr "Angir at brukeren kan logge inn på denne administrasjonssiden."
|
|
|
|
#: models.py:389
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "aktiv"
|
|
|
|
#: models.py:390
|
|
msgid ""
|
|
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
|
"instead of deleting accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Angir at denne brukeren er aktiv. Avmerk denne i stedet for å slette kontoen."
|
|
|
|
#: models.py:392
|
|
msgid "date joined"
|
|
msgstr "registrert"
|
|
|
|
#: models.py:400
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "bruker"
|
|
|
|
#: models.py:401
|
|
msgid "users"
|
|
msgstr "brukere"
|
|
|
|
#: views.py:94
|
|
msgid "Logged out"
|
|
msgstr "Logget ut"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password reset on %(site_name)s"
|
|
msgstr "Passord-nullstilling på %(site_name)s"
|