django1/django/contrib/admin/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po

812 lines
23 KiB
Plaintext

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-13 21:15+0000\n"
"Last-Translator: aljosa <aljosa.mohorovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
#: actions.py:49
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Uspješno izbrisano %(count)d %(items)s."
#: actions.py:61 options.py:1219
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Nije moguće izbrisati %(name)s"
#: actions.py:63 options.py:1221
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jeste li sigurni?"
#: actions.py:85
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Izbrišite odabrane %(verbose_name_plural)s"
#: filterspecs.py:54
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
"<h3>Po %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
msgid "All"
msgstr "Svi"
#: filterspecs.py:139
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: filterspecs.py:139
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: filterspecs.py:150
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat pojam"
#: filterspecs.py:196
msgid "Any date"
msgstr "Bilo koji datum"
#: filterspecs.py:197
msgid "Today"
msgstr "Danas"
#: filterspecs.py:200
msgid "Past 7 days"
msgstr "Prošlih 7 dana"
#: filterspecs.py:203
msgid "This month"
msgstr "Ovaj mjesec"
#: filterspecs.py:205
msgid "This year"
msgstr "Ova godina"
#: forms.py:9
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Molim unesite ispravno korisničko ime i lozinku. Uzmite u obzir da oba polja "
"razlikuju velika/mala slova."
#: forms.py:18
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Molim prijavite se ponovo jer je vaš session istekao."
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Vaša e-mail adresa nije vaše korisničko ime. Pokušajte sa '%s'"
#: helpers.py:19
msgid "Action:"
msgstr "Akcija:"
#: models.py:19
msgid "action time"
msgstr "vrijeme akcije"
#: models.py:22
msgid "object id"
msgstr "id objekta"
#: models.py:23
msgid "object repr"
msgstr "repr objekta"
#: models.py:24
msgid "action flag"
msgstr "oznaka akcije"
#: models.py:25
msgid "change message"
msgstr "promijeni poruku"
#: models.py:28
msgid "log entry"
msgstr "zapis"
#: models.py:29
msgid "log entries"
msgstr "zapisi"
#: options.py:147 options.py:162
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
#: options.py:627
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Promijenjeno %s."
#: options.py:627 options.py:637
msgid "and"
msgstr "i"
#: options.py:632
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:636
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Promijeni %(list)s za %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:641
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Izbrisani %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:645
msgid "No fields changed."
msgstr "Nije bilo promjena polja."
#: options.py:717
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno je dodano."
#: options.py:721 options.py:761
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Možete ponovo urediti unos dolje."
#: options.py:731 options.py:771
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Možete dodati još jedan %s ispod."
#: options.py:759
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno promijenjeno."
#: options.py:767
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno dodan. Možete ponovo urediti unos dolje."
#: options.py:827 options.py:1085
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"Unosi moraju biti odabrani da bi se nad njima mogle izvršiti akcije. Nijedan "
"unos nije promijenjen."
#: options.py:846
msgid "No action selected."
msgstr "Nije odabrana akcija."
#: options.py:927
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Novi unos (%s)"
#: options.py:953 options.py:1194
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Unos %(name)s sa primarnim ključem %(key)r ne postoji."
#: options.py:1018
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Promijeni %s"
#: options.py:1065
msgid "Database error"
msgstr "Pogreška u bazi"
#: options.py:1127
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s uspješno promijenjen."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s uspješno promijenjeno."
msgstr[2] "%(count)s %(name)s uspješno promijenjeno."
#: options.py:1154
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s odabrano"
msgstr[1] "Svih %(total_count)s odabrano"
msgstr[2] "Svih %(total_count)s odabrano"
#: options.py:1159
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 od %(cnt)s odabrano"
#: options.py:1210
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno izbrisan."
#: options.py:1255
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Promijeni povijest: %s"
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:26
msgid "Log in"
msgstr "Prijavi se"
#: sites.py:375
msgid "Site administration"
msgstr "Administracija stranica"
#: sites.py:419
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s administracija"
#: widgets.py:75
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: widgets.py:75
msgid "Time:"
msgstr "Vrijeme:"
#: widgets.py:140
msgid "Lookup"
msgstr "Potraži"
#: widgets.py:246
msgid "Add Another"
msgstr "Unesi još"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "Stranica nije pronađena"
#: templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Ispričavamo se, ali tražena stranica nije pronađena."
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:42
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:5
#: templates/registration/password_change_form.html:6
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Home"
msgstr "Početna"
#: templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
msgstr "Greška na serveru"
#: templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
msgstr "Greška na serveru (500)"
#: templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:10
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Dogodila se greška. Administratori su obaviješteni putem e-maila te bi "
"greška uskoro trebala biti ispravljena. Hvala na strpljenju."
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
msgstr "Izvrši odabranu akciju"
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
msgstr "Idi"
#: templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Klikni ovdje da bi odabrao unose kroz sve stranice"
#: templates/admin/actions.html:11
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Odaberi svih %(total_count)s %(module_name)s"
#: templates/admin/actions.html:13
msgid "Clear selection"
msgstr "Očisti odabir"
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "Dobrodošli,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
#: templates/admin/base.html:41
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Change password"
msgstr "Promijeni lozinku"
#: templates/admin/base.html:48
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Log out"
msgstr "Odjava"
#: templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "Django administracija stranica"
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Django administracija"
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
msgid "Add"
msgstr "Novi unos"
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
msgid "History"
msgstr "Povijest"
#: templates/admin/change_form.html:32
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
msgid "View on site"
msgstr "Pogledaj na stranicama"
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
#: templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Molimo ispravite navedenu grešku."
msgstr[1] "Molimo ispravite navedene greške."
msgstr[2] "Molimo ispravite navedene greške."
#: templates/admin/change_list.html:64
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Novi unos - %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:84
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"Brisanje %(object_name)s '%(escaped_object)s' rezultiralo bi brisanjem "
"povezanih objekta, ali vi nemate privilegije za brisanje navedenih objekta: "
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Brisanje %(object_name)s '%(escaped_object)s' bi zahtijevalo i brisanje "
"sljedećih zaštićenih povezanih objekata:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite izbrisati %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"Svi navedeni objekti biti će izbrisani:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Da, siguran sam"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Izbriši više unosa."
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Brisanje odabranog %(objects_name)s rezultiralo bi brisanjem povezanih "
"objekta, ali vaš korisnički račun nema dozvolu za brisanje sljedeće vrste "
"objekata:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Brisanje odabranog %(objects_name)s će zahtijevati brisanje sljedećih "
"zaštićenih povezanih objekata:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite izbrisati odabrane %(objects_name)s ? Svi "
"sljedeći objekti i povezane stavke će biti izbrisani:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr "Po %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Modeli dostupni u %(name)s aplikaciji."
#: templates/admin/index.html:35
msgid "Change"
msgstr "Promijeni"
#: templates/admin/index.html:45
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Nemate privilegije za promjenu podataka."
#: templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions"
msgstr "Nedavne promjene"
#: templates/admin/index.html:54
msgid "My Actions"
msgstr "Moje promjene"
#: templates/admin/index.html:58
msgid "None available"
msgstr "Nije dostupno"
#: templates/admin/index.html:72
msgid "Unknown content"
msgstr "Sadržaj nepoznat"
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Nešto nije uredu sa instalacijom/postavkama baze. Provjerite jesu li "
"potrebne tablice u bazi kreirane i provjerite je li baza dostupna korisniku."
#: templates/admin/login.html:33
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: templates/admin/object_history.html:22
msgid "Date/time"
msgstr "Datum/vrijeme"
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
#: templates/admin/object_history.html:38
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Ovaj objekt nema povijest promjena. Moguće je da nije dodan korištenjem ove "
"administracije."
#: templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "Prikaži sve"
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
#: templates/admin/search_form.html:8
msgid "Search"
msgstr "Traži"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s rezultat"
msgstr[1] "%(counter)s rezultata"
msgstr[2] "%(counter)s rezultata"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s ukupno"
#: templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
msgstr "Spremi kao novi unos"
#: templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another"
msgstr "Spremi i unesi novi unos"
#: templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Spremi i nastavi uređivati"
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Prvo, unesite korisničko ime i lozinku. Onda možete promijeniti više "
"postavki korisnika."
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Unesite korisničko ime i lozinku."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika <strong>%(username)s</strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
#: templates/registration/password_change_form.html:38
msgid "Password (again)"
msgstr "Lozinka (unesi ponovo)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Unesite istu lozinku, za potvrdu."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Dodaj još jedan %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
msgid "Delete?"
msgstr "Izbriši?"
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Hvala što ste proveli malo kvalitetnog vremena na stranicama danas."
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Prijavite se ponovo"
#: templates/registration/password_change_done.html:5
#: templates/registration/password_change_form.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Password change"
msgstr "Promjena lozinke"
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful"
msgstr "Promjena lozinke uspješna"
#: templates/registration/password_change_done.html:13
msgid "Your password was changed."
msgstr "Vaša lozinka je promijenjena."
#: templates/registration/password_change_form.html:22
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Molim unesite staru lozinku, zbog sigurnosti, i onda unesite novu lozinku "
"dvaput da bi mogli provjeriti jeste li je ispravno unijeli."
#: templates/registration/password_change_form.html:28
msgid "Old password"
msgstr "Stara lozinka"
#: templates/registration/password_change_form.html:33
msgid "New password"
msgstr "Nova lozinka"
#: templates/registration/password_change_form.html:44
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
msgstr "Promijeni moju lozinku"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Password reset"
msgstr "Resetiranje lozinke"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
msgid "Password reset complete"
msgstr "Resetiranje lozinke završeno"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Vaša lozinka je postavljena. Sada se možete prijaviti."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Potvrda promjene lozinke"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid "Enter new password"
msgstr "Unesite novu lozinku"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Molimo vas da unesete novu lozinku dvaput da bi mogli provjeriti jeste li je "
"ispravno unijeli."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "New password:"
msgstr "Nova lozinka:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Potvrdi lozinku:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Resetiranje lozinke neuspješno"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"Link za resetiranje lozinke je neispravan, vjerojatno jer je već korišten. "
"Molimo zatražite novo resetiranje lozinke."
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
msgstr "Resetiranje lozinke uspješno"
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Poslali smo vam upute za postavljenje vaše lozinke na e-mail adresu koju ste "
"unijeli. Trebali bi je uskoro primiti."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Dobili ste ovu e-mail poruku jer ste zatražili obnovu lozinke za vaš "
"korisnički račun na %(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Molimo otiđite do sljedeće stranice i odaberite novu lozinku:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Vaše korisničko ime, u slučaju da ste zaboravili:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Hvala šta koristite naše stranice!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s tim"
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Zaboravili ste lozinku? Unesite vašu e-mail adresu ispod i poslati ćemo vam "
"upute kako postaviti novu."
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
msgstr "E-mail adresa:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
msgstr "Resetiraj moju lozinku"
#: templatetags/admin_list.py:290
msgid "All dates"
msgstr "Svi datumi"
#: views/main.py:27
msgid "(None)"
msgstr "(Nijedan)"
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Odaberi %s"
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Odaberi za promjenu - %s"