django1/django/contrib/admin/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po

816 lines
23 KiB
Plaintext

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 09:47+0000\n"
"Last-Translator: martinkosir <martin@martinkosir.net>\n"
"Language-Team: Slovak <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#: actions.py:49
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Úspešne zmazaných %(count)d %(items)s."
#: actions.py:61 options.py:1219
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Nedá sa vymazať %(name)s"
#: actions.py:63 options.py:1221
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ste si istý?"
#: actions.py:85
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Zmazať označené %(verbose_name_plural)s"
#: filterspecs.py:54
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
"<h3>Od %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
msgid "All"
msgstr "Všetko"
#: filterspecs.py:139
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#: filterspecs.py:139
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: filterspecs.py:150
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
#: filterspecs.py:196
msgid "Any date"
msgstr "Ľubovoľný dátum"
#: filterspecs.py:197
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: filterspecs.py:200
msgid "Past 7 days"
msgstr "Posledných 7 dní"
#: filterspecs.py:203
msgid "This month"
msgstr "Tento mesiac"
#: filterspecs.py:205
msgid "This year"
msgstr "Tento rok"
#: forms.py:9
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Prosím, zadajte správne používateľské meno a heslo. Rešpektujte malé a veľké "
"písmená."
#: forms.py:18
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Vaše prihlásenie vypršalo. Prosím, prihláste sa znovu."
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"Vaša e-mailová adresa nie je vašim používateľským menom. Skúste namiesto "
"toho použiť '%s'."
#: helpers.py:19
msgid "Action:"
msgstr "Akcia:"
#: models.py:19
msgid "action time"
msgstr "čas akcie"
#: models.py:22
msgid "object id"
msgstr "identifikátor objektu"
#: models.py:23
msgid "object repr"
msgstr "reprezentácia objektu"
#: models.py:24
msgid "action flag"
msgstr "príznak akcie"
#: models.py:25
msgid "change message"
msgstr "zmeniť správu"
#: models.py:28
msgid "log entry"
msgstr "položka záznamu"
#: models.py:29
msgid "log entries"
msgstr "položky záznamu"
#: options.py:147 options.py:162
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#: options.py:627
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Zmenené %s."
#: options.py:627 options.py:637
msgid "and"
msgstr "a"
#: options.py:632
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Pridaný %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:636
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Zmenený %(list)s pre %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:641
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Zmazaný %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:645
msgid "No fields changed."
msgstr "Polia nezmenené."
#: options.py:717
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný."
#: options.py:721 options.py:761
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Nižšie môžete znova robiť úpravy."
#: options.py:731 options.py:771
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Nižšie môžete pridať ďalšie %s."
#: options.py:759
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený."
#: options.py:767
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný. Ďalšie zmeny môžete urobiť "
"nižšie."
#: options.py:827 options.py:1085
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"Položky musia byť vybrané, ak chcete na nich vykonať akcie. Neboli vybrané "
"žiadne položky."
#: options.py:846
msgid "No action selected."
msgstr "Nebola vybraná žiadna akcia."
#: options.py:927
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Pridať %s"
#: options.py:953 options.py:1194
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Objekt %(name)s s primárnym kľúčom %(key)r neexistuje."
#: options.py:1018
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Zmeniť %s"
#: options.py:1065
msgid "Database error"
msgstr "Chyba databázy"
#: options.py:1127
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s bola úspešne zmenená."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s boli úspešne zmenené."
msgstr[2] "%(count)s %(name)s bolo úspešne zmenených."
#: options.py:1154
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s vybraná"
msgstr[1] "Všetky %(total_count)s vybrané"
msgstr[2] "Všetkých %(total_count)s vybraných"
#: options.py:1159
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 z %(cnt)s vybraných"
#: options.py:1210
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný."
#: options.py:1255
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Zmeniť históriu: %s"
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:26
msgid "Log in"
msgstr "Prihlásenie"
#: sites.py:375
msgid "Site administration"
msgstr "Správa stránky"
#: sites.py:419
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s správa"
#: widgets.py:75
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
#: widgets.py:75
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
#: widgets.py:140
msgid "Lookup"
msgstr "Vyhľadanie"
#: widgets.py:246
msgid "Add Another"
msgstr "Pridať ďalší"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "Stránka nenájdená"
#: templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Ľutujeme, ale požadovanú stránku nie je možné nájsť."
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:42
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:5
#: templates/registration/password_change_form.html:6
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
msgstr "Chyba servera"
#: templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
msgstr "Chyba servera (500)"
#: templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:10
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Vyskytla sa chyba. Bola oznámená správcovi stránky e-mailom a mala by byť "
"čoskoro opravená. Ďakujeme za pochopenie."
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
msgstr "Vykonať vybranú akciu"
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
msgstr "Vykonať"
#: templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Kliknite sem pre výber objektov na všetkých stránkach"
#: templates/admin/actions.html:11
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Vybrať všetkých %(total_count)s %(module_name)s"
#: templates/admin/actions.html:13
msgid "Clear selection"
msgstr "Zrušiť výber"
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "Vitajte,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentácia"
#: templates/admin/base.html:41
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Change password"
msgstr "Zmeniť heslo"
#: templates/admin/base.html:48
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásiť"
#: templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "Správa Django stránky"
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Správa Django"
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
msgid "History"
msgstr "História"
#: templates/admin/change_form.html:32
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
msgid "View on site"
msgstr "Pozrieť na stránke"
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
#: templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Prosím, opravte chybu uvedenú nižšie."
msgstr[1] "Prosím, opravte chyby uvedené nižšie."
msgstr[2] "Prosím, opravte chyby uvedené nižšie."
#: templates/admin/change_list.html:64
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Pridať %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:84
msgid "Filter"
msgstr "Filtrovať"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"Odstránenie objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' by malo za následok "
"aj odstránenie súvisiacich objektov. Váš účet však nemá oprávnenie na "
"odstránenie nasledujúcich typov objektov:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Vymazanie %(object_name)s '%(escaped_object)s' vyžaduje vymazanie "
"nasledovných súvisiacich chránených objektov:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Ste si istý, že chcete odstrániť objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
"\"? Všetky nasledujúce súvisiace objekty budú odstránené:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Áno, som si istý"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Zmazať viacero objektov"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Vymazanie označených %(objects_name)s by spôsobilo vymazanie súvisiacich "
"objektov, ale váš účet nemá oprávnenie na vymazanie nasledujúcich typov "
"objektov:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Vymazanie označených %(objects_name)s vyžaduje vymazanie nasledujúcich "
"chránených súvisiacich objektov:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Ste si isty, že chcete vymazať označené %(objects_name)s? Vymažú sa všetky "
"nasledujúce objekty a ich súvisiace položky:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr "Podľa %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Modely dostupné v aplikácii %(name)s."
#: templates/admin/index.html:35
msgid "Change"
msgstr "Zmeniť"
#: templates/admin/index.html:45
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Nemáte právo na vykonávanie zmien."
#: templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions"
msgstr "Posledné akcie"
#: templates/admin/index.html:54
msgid "My Actions"
msgstr "Moje akcie"
#: templates/admin/index.html:58
msgid "None available"
msgstr "Nedostupné"
#: templates/admin/index.html:72
msgid "Unknown content"
msgstr "Neznámy obsah"
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Niečo nie je v poriadku s vašou inštaláciou databázy. Uistite sa, že boli "
"vytvorené potrebné databázové tabuľky a taktiež skontrolujte, či príslušný "
"používateľ môže databázu čítať."
#: templates/admin/login.html:33
msgid "Username:"
msgstr "Meno používateľa:"
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: templates/admin/object_history.html:22
msgid "Date/time"
msgstr "Dátum a čas"
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
#: templates/admin/object_history.html:38
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Tento objekt nemá históriu zmien. Pravdepodobne nebol pridaný "
"prostredníctvom tejto správcovskej stránky."
#: templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "Zobraziť všetky"
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: templates/admin/search_form.html:8
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadávanie"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s výsledok"
msgstr[1] "%(counter)s výsledky"
msgstr[2] "%(counter)s výsledkov"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s spolu"
#: templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
msgstr "Uložiť ako nový"
#: templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another"
msgstr "Uložiť a pridať ďalší"
#: templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Uložiť a pokračovať v úpravách"
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Najskôr zadajte používateľské meno a heslo. Potom budete môcť upraviť viac "
"používateľských nastavení."
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Zadajte používateľské meno a heslo."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Zadajte nové heslo pre používateľa <strong>%(username)s</strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
#: templates/registration/password_change_form.html:38
msgid "Password (again)"
msgstr "Heslo (znova)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Kvôli overeniu zadajte rovnaké heslo ako vyššie."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Pridať ďalší %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
msgid "Delete?"
msgstr "Zmazať?"
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Ďakujeme za čas strávený na našich stránkach."
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Znova sa prihlásiť"
#: templates/registration/password_change_done.html:5
#: templates/registration/password_change_form.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Password change"
msgstr "Zmena hesla"
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful"
msgstr "Zmena hesla úspešná"
#: templates/registration/password_change_done.html:13
msgid "Your password was changed."
msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
#: templates/registration/password_change_form.html:22
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Z bezpečnostných dôvodov zadajte staré heslo a potom nové heslo dvakrát, aby "
"sme mohli overiť, že ste ho zadali správne."
#: templates/registration/password_change_form.html:28
msgid "Old password"
msgstr "Staré heslo"
#: templates/registration/password_change_form.html:33
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: templates/registration/password_change_form.html:44
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
msgstr "Zmeniť moje heslo"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Password reset"
msgstr "Obnovenie hesla"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
msgid "Password reset complete"
msgstr "Obnovenie hesla ukončené"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Vaše heslo bolo nastavené. Môžete pokračovať a prihlásiť sa."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Potvrdenie obnovenia hesla"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid "Enter new password"
msgstr "Zadajte nové heslo"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Zadajte nové heslo dvakrát, aby sme mohli overiť, že ste ho zadali správne."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "New password:"
msgstr "Nové heslo:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Potvrdenie hesla:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Obnova hesla sa nepodarila"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"Odkaz na obnovenie hesla je neplatný, pretože už bol pravdepodobne raz "
"použitý. Prosím, požiadajte znovu o obnovu hesla."
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
msgstr "Obnovenie hesla úspešné"
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Na uvedenú e-mailovú adresu sme vám poslali návod na obnovenie hesla. Mali "
"by ste ho zakrátko dostať."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Obdržali ste tento e-mail, pretože ste požiadali o obnovu hesla vášho účtu "
"na %(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Prosím, choďte na túto stránku a zvoľte si nové heslo:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Vaše používateľské meno, pre prípad, že ste ho zabudli:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Ďakujeme, že používate našu stránku!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Tím %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Zabudli ste heslo? Zadajte svoju e-mail adresu a my Vám pošleme inštrukcie "
"pre nastavenie nového."
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
msgstr "E-mailová adresa:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
msgstr "Obnova môjho hesla"
#: templatetags/admin_list.py:290
msgid "All dates"
msgstr "Všetky dátumy"
#: views/main.py:27
msgid "(None)"
msgstr "(Žiadne)"
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Vybrať %s"
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Vybrať \"%s\" na úpravu"