django1/django/contrib/localflavor/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po

2648 lines
59 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django SVN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-12 08:14+0530\n"
"Last-Translator: Thejaswi Puthraya <thejaswi.puthraya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hindi\n"
"X-Poedit-Country: INDIA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ar/forms.py:28
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "डाक संहिता को NNNN अथवा ANNNNAAA के प्रतिरूप में दर्ज करें ।"
#: ar/forms.py:50 br/forms.py:92 br/forms.py:131 pe/forms.py:24 pe/forms.py:52
msgid "This field requires only numbers."
msgstr "इस क्षेत्र में संख्या भरें ।"
#: ar/forms.py:51
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
msgstr "इस क्षेत्र में 7 अथवा 8 अंक दर्ज करें ।"
#: ar/forms.py:80
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
msgstr "मान्य CUIT XX-XXXXXXXX-X अथवा XXXXXXXXXXXX प्रतिरूप में गर्ज करें ।"
#: ar/forms.py:81
msgid "Invalid CUIT."
msgstr "अमान्य CUIT"
#: at/at_states.py:5
msgid "Burgenland"
msgstr "बर्गनलान्ड"
#: at/at_states.py:6
msgid "Carinthia"
msgstr "कारिन्थिया"
#: at/at_states.py:7
msgid "Lower Austria"
msgstr "निम्न आस्ट्रिया"
#: at/at_states.py:8
msgid "Upper Austria"
msgstr "ऊपरी आस्ट्रिया"
#: at/at_states.py:9
msgid "Salzburg"
msgstr "साल्जबर्ग"
#: at/at_states.py:10
msgid "Styria"
msgstr "स्टीरिया"
#: at/at_states.py:11
msgid "Tyrol"
msgstr "टैराल"
#: at/at_states.py:12
msgid "Vorarlberg"
msgstr "वोरार्लबर्ग"
#: at/at_states.py:13
msgid "Vienna"
msgstr "वियेन्ना"
#: at/forms.py:22 ch/forms.py:17 no/forms.py:13
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
msgstr "डाक संहिता को XXXX के प्रतिरूप में दर्ज करें ।"
#: at/forms.py:50
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
msgstr "मान्य आस्ट्रियन सोशल सेक्यूरिटी अंक को XXXX XXXXXX प्रतिरूप में भरें"
#: au/forms.py:17
msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "चार अंको की डाक संहिता भरें"
#: be/be_provinces.py:5
msgid "Antwerp"
msgstr ""
#: be/be_provinces.py:6
#, fuzzy
msgid "Brussels"
msgstr "उपभोक्ताऐं"
#: be/be_provinces.py:7
#, fuzzy
msgid "East Flanders"
msgstr "पश्चिमी मिडलान्ड"
#: be/be_provinces.py:8
msgid "Flemish Brabant"
msgstr ""
#: be/be_provinces.py:9
#, fuzzy
msgid "Hainaut"
msgstr "मिनट"
#: be/be_provinces.py:10
msgid "Liege"
msgstr ""
#: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9
msgid "Limburg"
msgstr "लिम्बर्ग"
#: be/be_provinces.py:12
#, fuzzy
msgid "Luxembourg"
msgstr "लिम्बर्ग"
#: be/be_provinces.py:13
#, fuzzy
msgid "Namur"
msgstr "नाम"
#: be/be_provinces.py:14
#, fuzzy
msgid "Walloon Brabant"
msgstr "नूर्ड-ब्राबान्ट"
#: be/be_provinces.py:15
#, fuzzy
msgid "West Flanders"
msgstr "पश्चिमी मिडलान्ड"
#: be/be_regions.py:5
#, fuzzy
msgid "Brussels Capital Region"
msgstr "ब्राटिस्लावा प्रान्त"
#: be/be_regions.py:6
msgid "Flemish Region"
msgstr ""
#: be/be_regions.py:7
#, fuzzy
msgid "Wallonia"
msgstr "कटलोनिया"
#: be/forms.py:23
#, fuzzy
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX."
msgstr "मान्य डाक संहिता को 01XXX - 52XXX के श्रेणी और प्ततिरूप में भरें ।"
#: be/forms.py:46
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, "
"04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx."
"xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
msgstr ""
#: br/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "डाक संहिता को XXXXX-XXX के प्रतिरूप में दर्ज करें ।"
#: br/forms.py:26
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "टेलिफ़ोन संख्या XX-XXXX-XXXX प्रतिरूप में होनी चाहिए ।"
#: br/forms.py:54
msgid ""
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
"states."
msgstr "मान्य ब्रजिलियन राज्य चुनिए । यह राज्य उपस्थित राज्यों में नहीं है ।"
#: br/forms.py:90
msgid "Invalid CPF number."
msgstr "अमान्य CPF संख्या ।"
#: br/forms.py:91
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr "इस क्षेत्र में 11 अथवा 14 अक्षर भरें ।"
#: br/forms.py:130
msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr "अमान्य CNPJ संख्या ।"
#: br/forms.py:132
msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "इस क्षेत्र में कम से कम 14 अंक भरें"
#: ca/forms.py:25
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
msgstr "डाक संहिता के XXX XXX प्रतिरूप में भरें ।"
#: ca/forms.py:96
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
msgstr "मान्य कनेडियन सोशल सेक्यूरिटी संख्या को XXX-XXX-XXX प्रतिरूप में भरें ।"
#: ch/ch_states.py:5
msgid "Aargau"
msgstr "आरगाव"
#: ch/ch_states.py:6
msgid "Appenzell Innerrhoden"
msgstr "अप्पेनजेल इन्नरहोडन"
#: ch/ch_states.py:7
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
msgstr "अप्पेनजेल ओसरहोडन"
#: ch/ch_states.py:8
msgid "Basel-Stadt"
msgstr "बासेल-सटाड्ट"
#: ch/ch_states.py:9
msgid "Basel-Land"
msgstr "बासेल-लान्ड"
#: ch/ch_states.py:10
msgid "Berne"
msgstr "बर्न"
#: ch/ch_states.py:11
msgid "Fribourg"
msgstr "फ्रीबोर्ग"
#: ch/ch_states.py:12
msgid "Geneva"
msgstr "जेनीवा"
#: ch/ch_states.py:13
msgid "Glarus"
msgstr "ग्लारस"
#: ch/ch_states.py:14
msgid "Graubuenden"
msgstr "ग्राबुएन्डन"
#: ch/ch_states.py:15
msgid "Jura"
msgstr "जुरा"
#: ch/ch_states.py:16
msgid "Lucerne"
msgstr "लुसेर्न"
#: ch/ch_states.py:17
msgid "Neuchatel"
msgstr "न्यूकाटेल"
#: ch/ch_states.py:18
msgid "Nidwalden"
msgstr "निड्वाल्ढेन"
#: ch/ch_states.py:19
msgid "Obwalden"
msgstr "ओब्वालडेन"
#: ch/ch_states.py:20
msgid "Schaffhausen"
msgstr "षाफहौसेन"
#: ch/ch_states.py:21
msgid "Schwyz"
msgstr "ष्विज"
#: ch/ch_states.py:22
msgid "Solothurn"
msgstr "सोलोथर्न"
#: ch/ch_states.py:23
msgid "St. Gallen"
msgstr "सन्त.गालेन"
#: ch/ch_states.py:24
msgid "Thurgau"
msgstr "थुर्गाव"
#: ch/ch_states.py:25
msgid "Ticino"
msgstr "टिचिनो"
#: ch/ch_states.py:26
msgid "Uri"
msgstr "उरी"
#: ch/ch_states.py:27
msgid "Valais"
msgstr "वलैस"
#: ch/ch_states.py:28
msgid "Vaud"
msgstr "वौड"
#: ch/ch_states.py:29
msgid "Zug"
msgstr "जुग"
#: ch/ch_states.py:30
msgid "Zurich"
msgstr "जूरिच"
#: ch/forms.py:65
msgid ""
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
"1234567890 format."
msgstr ""
"मान्य स्विस्स पहचान अथवा पास्सपोर्ट संख्या को X1234567<0 अथवा 1234567890 प्रतिरूप में "
"भरें ।"
#: cl/forms.py:30
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
msgstr "मान्य चिली कि RUT भरें ।"
#: cl/forms.py:31
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
msgstr "मान्य चिली कि RUT भरें । XX.XXX.XXX-X प्रतिरूप में भरें ।"
#: cl/forms.py:32
msgid "The Chilean RUT is not valid."
msgstr "यह चिली का RUT अमान्य है ।"
#: cz/cz_regions.py:8
#, fuzzy
msgid "Prague"
msgstr "पुर्तगाली"
#: cz/cz_regions.py:9
msgid "Central Bohemian Region"
msgstr ""
#: cz/cz_regions.py:10
msgid "South Bohemian Region"
msgstr ""
#: cz/cz_regions.py:11
#, fuzzy
msgid "Pilsen Region"
msgstr "जिलिना प्रान्त"
#: cz/cz_regions.py:12
msgid "Carlsbad Region"
msgstr ""
#: cz/cz_regions.py:13
#, fuzzy
msgid "Usti Region"
msgstr "कोसिस प्रान्त"
#: cz/cz_regions.py:14
#, fuzzy
msgid "Liberec Region"
msgstr "ट्रेन्किन प्रान्त"
#: cz/cz_regions.py:15
#, fuzzy
msgid "Hradec Region"
msgstr "ट्रेन्किन प्रान्त"
#: cz/cz_regions.py:16
#, fuzzy
msgid "Pardubice Region"
msgstr "कोसिस प्रान्त"
#: cz/cz_regions.py:17
#, fuzzy
msgid "Vysocina Region"
msgstr "जिलिना प्रान्त"
#: cz/cz_regions.py:18
msgid "South Moravian Region"
msgstr ""
#: cz/cz_regions.py:19
msgid "Olomouc Region"
msgstr ""
#: cz/cz_regions.py:20
#, fuzzy
msgid "Zlin Region"
msgstr "जिलिना प्रान्त"
#: cz/cz_regions.py:21
msgid "Moravian-Silesian Region"
msgstr ""
#: cz/forms.py:28 sk/forms.py:30
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
msgstr "डाक संहिता को XXXXX अथवा XXX XX प्रतिरूप में भरें ।"
#: cz/forms.py:48
#, fuzzy
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
msgstr "कर संख्या क्षेत्र (NIP) को XXX-XXX-XX-XX अथवा XX-XX-XXX-XXX प्रतोरूप में भरें ।"
#: cz/forms.py:49
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
msgstr ""
#: cz/forms.py:50
#, fuzzy
msgid "Enter a valid birth number."
msgstr "मान्य VAT संख्या भरें ।"
#: cz/forms.py:111
#, fuzzy
msgid "Enter a valid IC number."
msgstr "मान्य VAT संख्या भरें ।"
#: de/de_states.py:5
msgid "Baden-Wuerttemberg"
msgstr "बाडेन-वुएर्टेम्बर्ग"
#: de/de_states.py:6
msgid "Bavaria"
msgstr "बवारिया"
#: de/de_states.py:7
msgid "Berlin"
msgstr "बर्लिन"
#: de/de_states.py:8
msgid "Brandenburg"
msgstr "ब्रान्डेनबर्ग"
#: de/de_states.py:9
msgid "Bremen"
msgstr "ब्रेमेन"
#: de/de_states.py:10
msgid "Hamburg"
msgstr "हाम्बर्ग"
#: de/de_states.py:11
msgid "Hessen"
msgstr "हेस्सेन"
#: de/de_states.py:12
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
msgstr "मेकलेनबर्ग"
#: de/de_states.py:13
msgid "Lower Saxony"
msgstr "लोअर साक्सोनी"
#: de/de_states.py:14
msgid "North Rhine-Westphalia"
msgstr "उत्तरी रैन-वेस्टफालिया"
#: de/de_states.py:15
msgid "Rhineland-Palatinate"
msgstr "रैनलान्ड-पलाटिनेट"
#: de/de_states.py:16
msgid "Saarland"
msgstr "सारलान्ड"
#: de/de_states.py:17
msgid "Saxony"
msgstr "साक्सोनी"
#: de/de_states.py:18
msgid "Saxony-Anhalt"
msgstr "साक्सोनी-अन्हाल्ट"
#: de/de_states.py:19
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr "ष्लेस्विग-होल्स्टैन"
#: de/de_states.py:20
msgid "Thuringia"
msgstr "थुरिन्गिया"
#: de/forms.py:15 fi/forms.py:13 fr/forms.py:16
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
msgstr "डाक संहिता को XXXXX प्रतिरूप में भरें ।"
#: de/forms.py:42
msgid ""
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
"format."
msgstr ""
"मान्य जर्मन पहचान पत्र संख्या को XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X प्ततिरूप में भरें ।"
#: es/es_provinces.py:5
msgid "Arava"
msgstr "अरवा"
#: es/es_provinces.py:6
msgid "Albacete"
msgstr "अल्बासेट"
#: es/es_provinces.py:7
msgid "Alacant"
msgstr "अलाकान्ट"
#: es/es_provinces.py:8
msgid "Almeria"
msgstr "अल्मेरिया"
#: es/es_provinces.py:9
msgid "Avila"
msgstr "अविला"
#: es/es_provinces.py:10
msgid "Badajoz"
msgstr "बडाजोज"
#: es/es_provinces.py:11
msgid "Illes Balears"
msgstr "इल्लेस बालियर्स"
#: es/es_provinces.py:12
msgid "Barcelona"
msgstr "बार्सिलोना"
#: es/es_provinces.py:13
msgid "Burgos"
msgstr "बर्गोस"
#: es/es_provinces.py:14
msgid "Caceres"
msgstr "कासेरेस"
#: es/es_provinces.py:15
msgid "Cadiz"
msgstr "काडीज"
#: es/es_provinces.py:16
msgid "Castello"
msgstr "कास्टेल्लो"
#: es/es_provinces.py:17
msgid "Ciudad Real"
msgstr "स्यूडाड रियल"
#: es/es_provinces.py:18
msgid "Cordoba"
msgstr "कोर्डोबा"
#: es/es_provinces.py:19
msgid "A Coruna"
msgstr "आ कोरुन्या"
#: es/es_provinces.py:20
msgid "Cuenca"
msgstr "कुएन्का"
#: es/es_provinces.py:21
msgid "Girona"
msgstr "गिरोना"
#: es/es_provinces.py:22
msgid "Granada"
msgstr "ग्रनडा"
#: es/es_provinces.py:23
msgid "Guadalajara"
msgstr "गुवाडलाजारा"
#: es/es_provinces.py:24
msgid "Guipuzkoa"
msgstr "गुविपुज्कोवा"
#: es/es_provinces.py:25
msgid "Huelva"
msgstr "हुएल्का"
#: es/es_provinces.py:26
msgid "Huesca"
msgstr "हुएस्का"
#: es/es_provinces.py:27
msgid "Jaen"
msgstr "जैन"
#: es/es_provinces.py:28
msgid "Leon"
msgstr "लियोन"
#: es/es_provinces.py:29
msgid "Lleida"
msgstr "ल्लैडा"
#: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17
msgid "La Rioja"
msgstr "ला रियोजा"
#: es/es_provinces.py:31
msgid "Lugo"
msgstr "लुगो"
#: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18
msgid "Madrid"
msgstr "माड्रिड"
#: es/es_provinces.py:33
msgid "Malaga"
msgstr "मलगा"
#: es/es_provinces.py:34
msgid "Murcia"
msgstr "मुर्किया"
#: es/es_provinces.py:35
msgid "Navarre"
msgstr "नवारे"
#: es/es_provinces.py:36
msgid "Ourense"
msgstr "अवर्सेन्स"
#: es/es_provinces.py:37
msgid "Asturias"
msgstr "अस्टुरियास"
#: es/es_provinces.py:38
msgid "Palencia"
msgstr "पलेन्शिया"
#: es/es_provinces.py:39
msgid "Las Palmas"
msgstr "ला पामास"
#: es/es_provinces.py:40
msgid "Pontevedra"
msgstr "पोन्टेवेड्रा"
#: es/es_provinces.py:41
msgid "Salamanca"
msgstr "सलामन्का"
#: es/es_provinces.py:42
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "सान्टा क्रूज द टेनेरिफे"
#: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11
msgid "Cantabria"
msgstr "कन्टाब्रिया"
#: es/es_provinces.py:44
msgid "Segovia"
msgstr "सेजोविया"
#: es/es_provinces.py:45
msgid "Seville"
msgstr "सेविल्ला"
#: es/es_provinces.py:46
msgid "Soria"
msgstr "सोरिया"
#: es/es_provinces.py:47
msgid "Tarragona"
msgstr "तारागोना"
#: es/es_provinces.py:48
msgid "Teruel"
msgstr "तेरुवेल"
#: es/es_provinces.py:49
msgid "Toledo"
msgstr "टोलिडो"
#: es/es_provinces.py:50
msgid "Valencia"
msgstr "वलेन्शिया"
#: es/es_provinces.py:51
msgid "Valladolid"
msgstr "वलाडोयिड"
#: es/es_provinces.py:52
msgid "Bizkaia"
msgstr "बिजकाया"
#: es/es_provinces.py:53
msgid "Zamora"
msgstr "जमोरा"
#: es/es_provinces.py:54
msgid "Zaragoza"
msgstr "जारागोस्सा"
#: es/es_provinces.py:55
msgid "Ceuta"
msgstr "क्यूटा"
#: es/es_provinces.py:56
msgid "Melilla"
msgstr "मेलिल्ला"
#: es/es_regions.py:5
msgid "Andalusia"
msgstr "अन्डालुसिया"
#: es/es_regions.py:6
msgid "Aragon"
msgstr "आरगोन"
#: es/es_regions.py:7
msgid "Principality of Asturias"
msgstr "प्रिनसिपालिटी आफ अस्टुरियास"
#: es/es_regions.py:8
msgid "Balearic Islands"
msgstr "बलीयरिक द्वीप"
#: es/es_regions.py:9
msgid "Basque Country"
msgstr "बास्क देश"
#: es/es_regions.py:10
msgid "Canary Islands"
msgstr "कनरी द्वीप"
#: es/es_regions.py:12
msgid "Castile-La Mancha"
msgstr "कास्टील-ला मान्का"
#: es/es_regions.py:13
msgid "Castile and Leon"
msgstr "कास्टील ओर लियोन"
#: es/es_regions.py:14
msgid "Catalonia"
msgstr "कटलोनिया"
#: es/es_regions.py:15
msgid "Extremadura"
msgstr "एक्स्ट्रीमदूरा"
#: es/es_regions.py:16
msgid "Galicia"
msgstr "गलीशिया"
#: es/es_regions.py:19
msgid "Region of Murcia"
msgstr "मुर्किया प्रान्त"
#: es/es_regions.py:20
msgid "Foral Community of Navarre"
msgstr "नवारे की फोरल समाज"
#: es/es_regions.py:21
msgid "Valencian Community"
msgstr "वलेन्शियन समाज"
#: es/forms.py:20
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
msgstr "मान्य डाक संहिता को 01XXX - 52XXX के श्रेणी और प्ततिरूप में भरें ।"
#: es/forms.py:40
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
"9XXXXXXXX."
msgstr ""
"मान्य टेलिफोन संख्या को किसी एक प्रतिरूप में भरें : 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX अथवा "
"9XXXXXXXX ।"
#: es/forms.py:67
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
msgstr "कृपया मान्य NIF, NIE अथवा CIF भरें ।"
#: es/forms.py:68
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
msgstr "कृपया मान्य NIF अथवा NIE भरें ।"
#: es/forms.py:69
msgid "Invalid checksum for NIF."
msgstr "NIF के लिए अमान्य जाँच योग ।"
#: es/forms.py:70
msgid "Invalid checksum for NIE."
msgstr "NIE के लिए अमान्य जाँच योग ।"
#: es/forms.py:71
msgid "Invalid checksum for CIF."
msgstr "CIF के लिए अमान्य जाँच योग ।"
#: es/forms.py:143
msgid ""
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
msgstr "कृपया मान्य बैंक खाता संख्या को XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX प्रतिरूप में भरें ।"
#: es/forms.py:144
msgid "Invalid checksum for bank account number."
msgstr "बैंक खाता संख्या के लिए अमान्य जाँच योग ।"
#: fi/forms.py:29
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
msgstr "मान्य फिन्निश सोशल सेक्यूरिटी संख्या भरें ।"
#: fr/forms.py:31
#, fuzzy
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
msgstr "टेलिफोन संख्या को XXXX-XXXXXX प्रतिरूप में भरें ।"
#: id/forms.py:28
#, fuzzy
msgid "Enter a valid post code"
msgstr "मान्य डाक संहिता भरें"
#: id/forms.py:68 nl/forms.py:53
msgid "Enter a valid phone number"
msgstr "मान्य टेलिफोन संख्या भरें"
#: id/forms.py:107
#, fuzzy
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
msgstr "मान्य टेलिफोन संख्या भरें"
#: id/forms.py:170
#, fuzzy
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
msgstr "मान्य VAT संख्या भरें ।"
#: id/id_choices.py:15
#, fuzzy
msgid "Aceh"
msgstr "ऐची"
#: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79
#, fuzzy
msgid "Bali"
msgstr "बंगाली"
#: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51
#, fuzzy
msgid "Banten"
msgstr "विषय सूची"
#: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60
#, fuzzy
msgid "Bengkulu"
msgstr "बंगाली"
#: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53
msgid "Yogyakarta"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57
msgid "Jakarta"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81
#, fuzzy
msgid "Gorontalo"
msgstr "गिरोना"
#: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63
#, fuzzy
msgid "Jambi"
msgstr "तमिल"
#: id/id_choices.py:23
msgid "Jawa Barat"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:24
msgid "Jawa Tengah"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:25
msgid "Jawa Timur"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:30
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61
#, fuzzy
msgid "Lampung"
msgstr "अग"
#: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76
#, fuzzy
msgid "Maluku"
msgstr "मलाकी"
#: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77
msgid "Maluku Utara"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:35
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:36
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:37
msgid "Papua"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:38
msgid "Papua Barat"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66
msgid "Riau"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:44
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58
msgid "Sumatera Barat"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64
msgid "Sumatera Utara"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:52
#, fuzzy
msgid "Magelang"
msgstr "मलगा"
#: id/id_choices.py:54
msgid "Surakarta - Solo"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:55
#, fuzzy
msgid "Madiun"
msgstr "माड्रिड"
#: id/id_choices.py:56
msgid "Kediri"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:59
#, fuzzy
msgid "Tapanuli"
msgstr "टमौलिपास"
#: id/id_choices.py:65
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:67
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:69
msgid "Corps Consulate"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:70
msgid "Corps Diplomatic"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:71
#, fuzzy
msgid "Bandung"
msgstr "ब्रान्डेनबर्ग"
#: id/id_choices.py:73
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:78
msgid "NTT - Timor"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:80
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:83
msgid "NTB - Lombok"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:84
msgid "Papua dan Papua Barat"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:86
#, fuzzy
msgid "Cirebon"
msgstr "गिरोना"
#: id/id_choices.py:87
msgid "NTB - Sumbawa"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:88
msgid "NTT - Flores"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:89
msgid "NTT - Sumba"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:90
#, fuzzy
msgid "Bogor"
msgstr "ह्योगो"
#: id/id_choices.py:91
msgid "Pekalongan"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:92
#, fuzzy
msgid "Semarang"
msgstr "सर्बियन"
#: id/id_choices.py:93
#, fuzzy
msgid "Pati"
msgstr "सक्रिय"
#: id/id_choices.py:97
#, fuzzy
msgid "Surabaya"
msgstr "शनिवार"
#: id/id_choices.py:98
#, fuzzy
msgid "Madura"
msgstr "माड्रिड"
#: id/id_choices.py:99
#, fuzzy
msgid "Malang"
msgstr "मलगा"
#: id/id_choices.py:100
#, fuzzy
msgid "Jember"
msgstr "नवमबर"
#: id/id_choices.py:101
msgid "Banyumas"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:102
msgid "Federal Government"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:103
msgid "Bojonegoro"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:104
msgid "Purwakarta"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:105
msgid "Sidoarjo"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:106
#, fuzzy
msgid "Garut"
msgstr "ग्लारस"
#: ie/ie_counties.py:8
#, fuzzy
msgid "Antrim"
msgstr "कौन्टी आन्ट्रिम"
#: ie/ie_counties.py:9
#, fuzzy
msgid "Armagh"
msgstr "आरगोन"
#: ie/ie_counties.py:10
msgid "Carlow"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:11
#, fuzzy
msgid "Cavan"
msgstr "कटलान"
#: ie/ie_counties.py:12
#, fuzzy
msgid "Clare"
msgstr "कासेरेस"
#: ie/ie_counties.py:13
#, fuzzy
msgid "Cork"
msgstr "अथवा"
#: ie/ie_counties.py:14
#, fuzzy
msgid "Derry"
msgstr "फ़रवरी"
#: ie/ie_counties.py:15
#, fuzzy
msgid "Donegal"
msgstr "एक"
#: ie/ie_counties.py:16
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "डेवोन"
#: ie/ie_counties.py:17
#, fuzzy
msgid "Dublin"
msgstr "लब्लिन"
#: ie/ie_counties.py:18
#, fuzzy
msgid "Fermanagh"
msgstr "कौन्टी फर्मानाघ"
#: ie/ie_counties.py:19
#, fuzzy
msgid "Galway"
msgstr "गलीशिया"
#: ie/ie_counties.py:20
#, fuzzy
msgid "Kerry"
msgstr "फ़रवरी"
#: ie/ie_counties.py:21
msgid "Kildare"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:22
msgid "Kilkenny"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:23
msgid "Laois"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:24
msgid "Leitrim"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:25
msgid "Limerick"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:26
msgid "Longford"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:27
#, fuzzy
msgid "Louth"
msgstr "लॉग आउट"
#: ie/ie_counties.py:28
#, fuzzy
msgid "Mayo"
msgstr "मई"
#: ie/ie_counties.py:29
#, fuzzy
msgid "Meath"
msgstr "मार्च"
#: ie/ie_counties.py:30
#, fuzzy
msgid "Monaghan"
msgstr "फिर से लॉगिन कीजिए"
#: ie/ie_counties.py:31
msgid "Offaly"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:32
#, fuzzy
msgid "Roscommon"
msgstr "टिप्पणी"
#: ie/ie_counties.py:33
#, fuzzy
msgid "Sligo"
msgstr "शिगा"
#: ie/ie_counties.py:34
msgid "Tipperary"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:35
#, fuzzy
msgid "Tyrone"
msgstr "टैराल"
#: ie/ie_counties.py:36
msgid "Waterford"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:37
#, fuzzy
msgid "Westmeath"
msgstr "पश्चिम पोमेरानिया"
#: ie/ie_counties.py:38
#, fuzzy
msgid "Wexford"
msgstr "बुध"
#: ie/ie_counties.py:39
msgid "Wicklow"
msgstr ""
#: il/forms.py:31
#, fuzzy
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX"
msgstr "डाक संहिता को XX-XXX प्रतिरूप में भरें ।"
#: il/forms.py:50
#, fuzzy
msgid "Enter a valid ID number."
msgstr "मान्य VAT संख्या भरें ।"
#: in_/forms.py:15
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
msgstr "डाक संहिता को XXXXXXX प्रतिरूप में भरें ।"
#: is_/forms.py:18
msgid ""
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr "मान्य आइस्लान्डिक पहचान संख्या भरें । उसका प्रतिरूप XXXXXX-XXXX है ।"
#: is_/forms.py:19
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
msgstr "यह आइस्लान्डिक पहचान संख्या अमान्य है ।"
#: it/forms.py:15
msgid "Enter a valid zip code."
msgstr "मान्य डाक संहिता भरें ।"
#: it/forms.py:44
msgid "Enter a valid Social Security number."
msgstr "मान्य सोशल सेक्यूरिटी संख्या भरें ।"
#: it/forms.py:69
msgid "Enter a valid VAT number."
msgstr "मान्य VAT संख्या भरें ।"
#: jp/forms.py:16
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
msgstr "डाक संहिता को XXXXXXX or XXX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।"
#: jp/jp_prefectures.py:4
msgid "Hokkaido"
msgstr "होक्कायिडो"
#: jp/jp_prefectures.py:5
msgid "Aomori"
msgstr "औमोरी"
#: jp/jp_prefectures.py:6
msgid "Iwate"
msgstr "इवाटे"
#: jp/jp_prefectures.py:7
msgid "Miyagi"
msgstr "मियागी"
#: jp/jp_prefectures.py:8
msgid "Akita"
msgstr "अकीटा"
#: jp/jp_prefectures.py:9
msgid "Yamagata"
msgstr "यमागाटा"
#: jp/jp_prefectures.py:10
msgid "Fukushima"
msgstr "फुकुशीमा"
#: jp/jp_prefectures.py:11
msgid "Ibaraki"
msgstr "इबाराकी"
#: jp/jp_prefectures.py:12
msgid "Tochigi"
msgstr "तोचिगी"
#: jp/jp_prefectures.py:13
msgid "Gunma"
msgstr "गन्मा"
#: jp/jp_prefectures.py:14
msgid "Saitama"
msgstr "सैतामा"
#: jp/jp_prefectures.py:15
msgid "Chiba"
msgstr "चीबा"
#: jp/jp_prefectures.py:16
msgid "Tokyo"
msgstr "टोकियो"
#: jp/jp_prefectures.py:17
msgid "Kanagawa"
msgstr "कनगावा"
#: jp/jp_prefectures.py:18
msgid "Yamanashi"
msgstr "यमनाशी"
#: jp/jp_prefectures.py:19
msgid "Nagano"
msgstr "नगानो"
#: jp/jp_prefectures.py:20
msgid "Niigata"
msgstr "नीगाटा"
#: jp/jp_prefectures.py:21
msgid "Toyama"
msgstr "तोयामा"
#: jp/jp_prefectures.py:22
msgid "Ishikawa"
msgstr "इशीकावा"
#: jp/jp_prefectures.py:23
msgid "Fukui"
msgstr "फुकुयी"
#: jp/jp_prefectures.py:24
msgid "Gifu"
msgstr "गिफू"
#: jp/jp_prefectures.py:25
msgid "Shizuoka"
msgstr "शिजुकोवा"
#: jp/jp_prefectures.py:26
msgid "Aichi"
msgstr "ऐची"
#: jp/jp_prefectures.py:27
msgid "Mie"
msgstr "मी"
#: jp/jp_prefectures.py:28
msgid "Shiga"
msgstr "शिगा"
#: jp/jp_prefectures.py:29
msgid "Kyoto"
msgstr "क्योटो"
#: jp/jp_prefectures.py:30
msgid "Osaka"
msgstr "ओसाका"
#: jp/jp_prefectures.py:31
msgid "Hyogo"
msgstr "ह्योगो"
#: jp/jp_prefectures.py:32
msgid "Nara"
msgstr "नारा"
#: jp/jp_prefectures.py:33
msgid "Wakayama"
msgstr "वकायामा"
#: jp/jp_prefectures.py:34
msgid "Tottori"
msgstr "टोत्तोरी"
#: jp/jp_prefectures.py:35
msgid "Shimane"
msgstr "शिमाने"
#: jp/jp_prefectures.py:36
msgid "Okayama"
msgstr "ओकयामा"
#: jp/jp_prefectures.py:37
msgid "Hiroshima"
msgstr "हिरोशीमा"
#: jp/jp_prefectures.py:38
msgid "Yamaguchi"
msgstr "यामागुची"
#: jp/jp_prefectures.py:39
msgid "Tokushima"
msgstr "टोकुशीमा"
#: jp/jp_prefectures.py:40
msgid "Kagawa"
msgstr "कगावा"
#: jp/jp_prefectures.py:41
msgid "Ehime"
msgstr "एहीमे"
#: jp/jp_prefectures.py:42
msgid "Kochi"
msgstr "कोची"
#: jp/jp_prefectures.py:43
msgid "Fukuoka"
msgstr "फुकुवोका"
#: jp/jp_prefectures.py:44
msgid "Saga"
msgstr "सागा"
#: jp/jp_prefectures.py:45
msgid "Nagasaki"
msgstr "नागासाकी"
#: jp/jp_prefectures.py:46
msgid "Kumamoto"
msgstr "कुमामोटो"
#: jp/jp_prefectures.py:47
msgid "Oita"
msgstr "ओइटा"
#: jp/jp_prefectures.py:48
msgid "Miyazaki"
msgstr "मियाजाकी"
#: jp/jp_prefectures.py:49
msgid "Kagoshima"
msgstr "कागोशीमा"
#: jp/jp_prefectures.py:50
msgid "Okinawa"
msgstr "ओकिनावा"
#: kw/forms.py:25
#, fuzzy
msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
msgstr "मान्य दक्षिणि आफ्रिकी आइ.डि संख्या भरें"
#: mx/mx_states.py:12
msgid "Aguascalientes"
msgstr "अगुवास्कालियेन्टेस"
#: mx/mx_states.py:13
msgid "Baja California"
msgstr "बाहा कालिफोर्निया"
#: mx/mx_states.py:14
msgid "Baja California Sur"
msgstr "बाहा कालिफोर्निया सर"
#: mx/mx_states.py:15
msgid "Campeche"
msgstr "कम्पीची"
#: mx/mx_states.py:16
msgid "Chihuahua"
msgstr "चिहुआहुआ"
#: mx/mx_states.py:17
msgid "Chiapas"
msgstr "चियापास"
#: mx/mx_states.py:18
msgid "Coahuila"
msgstr "कोहुइला"
#: mx/mx_states.py:19
msgid "Colima"
msgstr "कोलिमा"
#: mx/mx_states.py:20
msgid "Distrito Federal"
msgstr "डिस्ट्रिटो फेड्रल"
#: mx/mx_states.py:21
msgid "Durango"
msgstr "डुरान्गो"
#: mx/mx_states.py:22
msgid "Guerrero"
msgstr "गुवेरेर्रो"
#: mx/mx_states.py:23
msgid "Guanajuato"
msgstr "गुवानाजुवाटो"
#: mx/mx_states.py:24
msgid "Hidalgo"
msgstr "हिडाल्गो"
#: mx/mx_states.py:25
msgid "Jalisco"
msgstr "जलिस्को"
#: mx/mx_states.py:26
msgid "Estado de México"
msgstr "एस्टादो द मेक्सिको"
#: mx/mx_states.py:27
msgid "Michoacán"
msgstr "मिचोवाकान"
#: mx/mx_states.py:28
msgid "Morelos"
msgstr "मोरेलोस"
#: mx/mx_states.py:29
msgid "Nayarit"
msgstr "नायारिट"
#: mx/mx_states.py:30
msgid "Nuevo León"
msgstr "नुवेवो लियोन"
#: mx/mx_states.py:31
msgid "Oaxaca"
msgstr "ओक्साका"
#: mx/mx_states.py:32
msgid "Puebla"
msgstr "पुवेब्ला"
#: mx/mx_states.py:33
msgid "Querétaro"
msgstr "क्वेरेतारो"
#: mx/mx_states.py:34
msgid "Quintana Roo"
msgstr "क्विन्ताना रू"
#: mx/mx_states.py:35
msgid "Sinaloa"
msgstr "सिनालोवा"
#: mx/mx_states.py:36
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "सेन लुविस पोटोसि"
#: mx/mx_states.py:37
msgid "Sonora"
msgstr "सोनोरा"
#: mx/mx_states.py:38
msgid "Tabasco"
msgstr "टबास्को"
#: mx/mx_states.py:39
msgid "Tamaulipas"
msgstr "टमौलिपास"
#: mx/mx_states.py:40
msgid "Tlaxcala"
msgstr "लाक्सकाला"
#: mx/mx_states.py:41
msgid "Veracruz"
msgstr "वेराक्रूज"
#: mx/mx_states.py:42
msgid "Yucatán"
msgstr "युकाटान"
#: mx/mx_states.py:43
msgid "Zacatecas"
msgstr "जकाटेकास"
#: nl/forms.py:22
msgid "Enter a valid postal code"
msgstr "मान्य डाक संहिता भरें"
#: nl/forms.py:79
msgid "Enter a valid SoFi number"
msgstr "मान्य SoFi संख्या भरें"
#: nl/nl_provinces.py:4
msgid "Drenthe"
msgstr "ड्रेनथ"
#: nl/nl_provinces.py:5
msgid "Flevoland"
msgstr "फ्लेवोलान्ड"
#: nl/nl_provinces.py:6
msgid "Friesland"
msgstr "फ्रैस्लान्ड"
#: nl/nl_provinces.py:7
msgid "Gelderland"
msgstr "जेल्डेर्लान्ड"
#: nl/nl_provinces.py:8
msgid "Groningen"
msgstr "ग्रोनिजेन"
#: nl/nl_provinces.py:10
msgid "Noord-Brabant"
msgstr "नूर्ड-ब्राबान्ट"
#: nl/nl_provinces.py:11
msgid "Noord-Holland"
msgstr "नूर्ड-हालान्ड"
#: nl/nl_provinces.py:12
msgid "Overijssel"
msgstr "ओवरिस्सेल"
#: nl/nl_provinces.py:13
msgid "Utrecht"
msgstr "उट्रेक्क"
#: nl/nl_provinces.py:14
msgid "Zeeland"
msgstr "जीलान्ड"
#: nl/nl_provinces.py:15
msgid "Zuid-Holland"
msgstr "ज्वीड-हालान्ड"
#: no/forms.py:34
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
msgstr "मान्य नोर्वेजी सोशल सेक्यौरिटी संख्या भरें ।"
#: pe/forms.py:25
msgid "This field requires 8 digits."
msgstr "इस क्षेत्र में 8 अंक भरें ।"
#: pe/forms.py:53
msgid "This field requires 11 digits."
msgstr "इस क्षेंत्र में 11 अंक भरें ।"
#: pl/forms.py:39
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
msgstr "राष्ट्रीय पहचान संख्या में 11 अंक भरें ।"
#: pl/forms.py:40
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
msgstr "राष्ट्रीय पहचान संख्या में गलत जाँच योग ।"
#: pl/forms.py:74
msgid ""
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
msgstr "कर संख्या क्षेत्र (NIP) को XXX-XXX-XX-XX अथवा XX-XX-XXX-XXX प्रतोरूप में भरें ।"
#: pl/forms.py:75
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
msgstr "कर संख्या के लिए गलत जाँच योग ।"
#: pl/forms.py:114
#, fuzzy
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
msgstr "राष्ट्रीय पहचान संख्या में 11 अंक भरें ।"
#: pl/forms.py:115
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
msgstr ""
#: pl/forms.py:155
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
msgstr "डाक संहिता को XX-XXX प्रतिरूप में भरें ।"
#: pl/pl_voivodeships.py:8
msgid "Lower Silesia"
msgstr "लोवर सिलेसिया"
#: pl/pl_voivodeships.py:9
msgid "Kuyavia-Pomerania"
msgstr "कुयाविया-पोमेरानिया"
#: pl/pl_voivodeships.py:10
msgid "Lublin"
msgstr "लब्लिन"
#: pl/pl_voivodeships.py:11
msgid "Lubusz"
msgstr "लुबुस्ज"
#: pl/pl_voivodeships.py:12
msgid "Lodz"
msgstr "लोड्ज"
#: pl/pl_voivodeships.py:13
msgid "Lesser Poland"
msgstr "लेस्सर पोलान्ड"
#: pl/pl_voivodeships.py:14
msgid "Masovia"
msgstr "मसोविया"
#: pl/pl_voivodeships.py:15
msgid "Opole"
msgstr "ओपोल"
#: pl/pl_voivodeships.py:16
msgid "Subcarpatia"
msgstr "सबकारपेथिया"
#: pl/pl_voivodeships.py:17
msgid "Podlasie"
msgstr "पोदलासी"
#: pl/pl_voivodeships.py:18
msgid "Pomerania"
msgstr "पोमेरानिया"
#: pl/pl_voivodeships.py:19
msgid "Silesia"
msgstr "सिलेसिया"
#: pl/pl_voivodeships.py:20
msgid "Swietokrzyskie"
msgstr "स्विटोक्रिस्की"
#: pl/pl_voivodeships.py:21
msgid "Warmia-Masuria"
msgstr "वार्मिया-मासुरिया"
#: pl/pl_voivodeships.py:22
msgid "Greater Poland"
msgstr "ग्रेटर पोलान्ड"
#: pl/pl_voivodeships.py:23
msgid "West Pomerania"
msgstr "पश्चिम पोमेरानिया"
#: pt/forms.py:17
#, fuzzy
msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
msgstr "डाक संहिता को XXXXX-XXX के प्रतिरूप में दर्ज करें ।"
#: pt/forms.py:37
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
msgstr ""
#: ro/forms.py:19
msgid "Enter a valid CIF."
msgstr "मान्य CIF भरें ।"
#: ro/forms.py:56
msgid "Enter a valid CNP."
msgstr "मान्य CNP भरें ।"
#: ro/forms.py:143
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
msgstr "मान्य IBAN को ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।"
#: ro/forms.py:175
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
msgstr "टेलिफोन संख्या को XXXX-XXXXXX प्रतिरूप में भरें ।"
#: ro/forms.py:200
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
msgstr "मान्य डाक संहिता को XXXXXX प्रतिरूप में भरें ।"
#: se/forms.py:50
#, fuzzy
msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
msgstr "मान्य SoFi संख्या भरें"
#: se/forms.py:107
#, fuzzy
msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
msgstr "मान्य फिन्निश सोशल सेक्यूरिटी संख्या भरें ।"
#: se/forms.py:108
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
msgstr ""
#: se/forms.py:150
#, fuzzy
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
msgstr "डाक संहिता को XX-XXX प्रतिरूप में भरें ।"
#: se/se_counties.py:15
msgid "Stockholm"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:16
msgid "Västerbotten"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:17
msgid "Norrbotten"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:18
msgid "Uppsala"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:19
#, fuzzy
msgid "Södermanland"
msgstr "जेल्डेर्लान्ड"
#: se/se_counties.py:20
msgid "Östergötland"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:21
msgid "Jönköping"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:22
msgid "Kronoberg"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:23
#, fuzzy
msgid "Kalmar"
msgstr "मा"
#: se/se_counties.py:24
#, fuzzy
msgid "Gotland"
msgstr "स्काटलान्ड"
#: se/se_counties.py:25
#, fuzzy
msgid "Blekinge"
msgstr "बर्न"
#: se/se_counties.py:26
msgid "Skåne"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:27
#, fuzzy
msgid "Halland"
msgstr "सारलान्ड"
#: se/se_counties.py:28
msgid "Västra Götaland"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:29
msgid "Värmland"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:30
msgid "Örebro"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:31
msgid "Västmanland"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:32
#, fuzzy
msgid "Dalarna"
msgstr "गलान्टा"
#: se/se_counties.py:33
msgid "Gävleborg"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:34
msgid "Västernorrland"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:35
msgid "Jämtland"
msgstr ""
#: sk/sk_districts.py:8
msgid "Banska Bystrica"
msgstr "बान्का बिस्ट्रिका"
#: sk/sk_districts.py:9
msgid "Banska Stiavnica"
msgstr "बान्का स्टियानिका"
#: sk/sk_districts.py:10
msgid "Bardejov"
msgstr "बार्डेजोव"
#: sk/sk_districts.py:11
msgid "Banovce nad Bebravou"
msgstr "बनोव्स नाड बेब्राव"
#: sk/sk_districts.py:12
msgid "Brezno"
msgstr "ब्रेजनोव"
#: sk/sk_districts.py:13
msgid "Bratislava I"
msgstr "ब्राटिस्लावा 1"
#: sk/sk_districts.py:14
msgid "Bratislava II"
msgstr "ब्राटिस्लावा 2"
#: sk/sk_districts.py:15
msgid "Bratislava III"
msgstr "ब्राटिस्लावा 3"
#: sk/sk_districts.py:16
msgid "Bratislava IV"
msgstr "ब्राटिस्लावा 4"
#: sk/sk_districts.py:17
msgid "Bratislava V"
msgstr "ब्राटिस्लावा 5"
#: sk/sk_districts.py:18
msgid "Bytca"
msgstr "बैट्चा"
#: sk/sk_districts.py:19
msgid "Cadca"
msgstr "काड्का"
#: sk/sk_districts.py:20
msgid "Detva"
msgstr "डेत्वा"
#: sk/sk_districts.py:21
msgid "Dolny Kubin"
msgstr "डोल्नी कुबिन"
#: sk/sk_districts.py:22
msgid "Dunajska Streda"
msgstr "डुनास्का स्ट्रेडा"
#: sk/sk_districts.py:23
msgid "Galanta"
msgstr "गलान्टा"
#: sk/sk_districts.py:24
msgid "Gelnica"
msgstr "गेल्निका"
#: sk/sk_districts.py:25
msgid "Hlohovec"
msgstr "लोहोवेक"
#: sk/sk_districts.py:26
msgid "Humenne"
msgstr "हुमेन्न"
#: sk/sk_districts.py:27
msgid "Ilava"
msgstr "ल्लावा"
#: sk/sk_districts.py:28
msgid "Kezmarok"
msgstr "केजमारोक"
#: sk/sk_districts.py:29
msgid "Komarno"
msgstr "कोमार्नो"
#: sk/sk_districts.py:30
msgid "Kosice I"
msgstr "कोसिस 1"
#: sk/sk_districts.py:31
msgid "Kosice II"
msgstr "कोसिस 2"
#: sk/sk_districts.py:32
msgid "Kosice III"
msgstr "कोसिस 3"
#: sk/sk_districts.py:33
msgid "Kosice IV"
msgstr "कोसिस 4"
#: sk/sk_districts.py:34
msgid "Kosice - okolie"
msgstr "कोसिस - ओकोली"
#: sk/sk_districts.py:35
msgid "Krupina"
msgstr "क्रूपिना"
#: sk/sk_districts.py:36
msgid "Kysucke Nove Mesto"
msgstr "क्यसुके नोवे मेस्तो"
#: sk/sk_districts.py:37
msgid "Levice"
msgstr "लेविस"
#: sk/sk_districts.py:38
msgid "Levoca"
msgstr "लेवोका"
#: sk/sk_districts.py:39
msgid "Liptovsky Mikulas"
msgstr "लिप्टोस्की मिकुलास"
#: sk/sk_districts.py:40
msgid "Lucenec"
msgstr "लुसेनेक"
#: sk/sk_districts.py:41
msgid "Malacky"
msgstr "मलाकी"
#: sk/sk_districts.py:42
msgid "Martin"
msgstr "मार्टिन"
#: sk/sk_districts.py:43
msgid "Medzilaborce"
msgstr "मेड्जिलाबोर्स"
#: sk/sk_districts.py:44
msgid "Michalovce"
msgstr "मिकालोव्स"
#: sk/sk_districts.py:45
msgid "Myjava"
msgstr "मैजावा"
#: sk/sk_districts.py:46
msgid "Namestovo"
msgstr "नमस्तोवो"
#: sk/sk_districts.py:47
msgid "Nitra"
msgstr "निट्रा"
#: sk/sk_districts.py:48
msgid "Nove Mesto nad Vahom"
msgstr "नोवे मेस्टो नाड वाहोम"
#: sk/sk_districts.py:49
msgid "Nove Zamky"
msgstr "नोवे जाम्की"
#: sk/sk_districts.py:50
msgid "Partizanske"
msgstr "पार्तिजास्के"
#: sk/sk_districts.py:51
msgid "Pezinok"
msgstr "पेजिनोक"
#: sk/sk_districts.py:52
msgid "Piestany"
msgstr "पियेस्तानी"
#: sk/sk_districts.py:53
msgid "Poltar"
msgstr "पोल्टार"
#: sk/sk_districts.py:54
msgid "Poprad"
msgstr "पोप्राड"
#: sk/sk_districts.py:55
msgid "Povazska Bystrica"
msgstr "पोवास्का बैस्ट्रिका"
#: sk/sk_districts.py:56
msgid "Presov"
msgstr "प्रेसोव"
#: sk/sk_districts.py:57
msgid "Prievidza"
msgstr "प्रियेविसा"
#: sk/sk_districts.py:58
msgid "Puchov"
msgstr "पुकाव"
#: sk/sk_districts.py:59
msgid "Revuca"
msgstr "रेवुका"
#: sk/sk_districts.py:60
msgid "Rimavska Sobota"
msgstr "रिमास्का सोबोटा"
#: sk/sk_districts.py:61
msgid "Roznava"
msgstr "रोजोनावा"
#: sk/sk_districts.py:62
msgid "Ruzomberok"
msgstr "रुजोम्बेरोक"
#: sk/sk_districts.py:63
msgid "Sabinov"
msgstr "सबिनोव"
#: sk/sk_districts.py:64
msgid "Senec"
msgstr "सेनेक"
#: sk/sk_districts.py:65
msgid "Senica"
msgstr "सेनिका"
#: sk/sk_districts.py:66
msgid "Skalica"
msgstr "स्कालिका"
#: sk/sk_districts.py:67
msgid "Snina"
msgstr "स्नीना"
#: sk/sk_districts.py:68
msgid "Sobrance"
msgstr "सोब्रानस"
#: sk/sk_districts.py:69
msgid "Spisska Nova Ves"
msgstr "स्पिस्का नोवा वेस"
#: sk/sk_districts.py:70
msgid "Stara Lubovna"
msgstr "स्टारा लुब्नोवा"
#: sk/sk_districts.py:71
msgid "Stropkov"
msgstr "स्ट्रोकोव"
#: sk/sk_districts.py:72
msgid "Svidnik"
msgstr "स्विड्निक"
#: sk/sk_districts.py:73
msgid "Sala"
msgstr "साला"
#: sk/sk_districts.py:74
msgid "Topolcany"
msgstr "टोपोल्कानी"
#: sk/sk_districts.py:75
msgid "Trebisov"
msgstr "ट्रेबिसोव"
#: sk/sk_districts.py:76
msgid "Trencin"
msgstr "ट्रेन्किन"
#: sk/sk_districts.py:77
msgid "Trnava"
msgstr "ट्रनावा"
#: sk/sk_districts.py:78
msgid "Turcianske Teplice"
msgstr "टुर्षियान्के टेप्लिस"
#: sk/sk_districts.py:79
msgid "Tvrdosin"
msgstr "दोसिन"
#: sk/sk_districts.py:80
msgid "Velky Krtis"
msgstr "वेलकी रिटिस"
#: sk/sk_districts.py:81
msgid "Vranov nad Toplou"
msgstr "रानोव नाड टोप्लोव"
#: sk/sk_districts.py:82
msgid "Zlate Moravce"
msgstr "लाटे मोरास"
#: sk/sk_districts.py:83
msgid "Zvolen"
msgstr "वोलेन"
#: sk/sk_districts.py:84
msgid "Zarnovica"
msgstr "जार्नोडिका"
#: sk/sk_districts.py:85
msgid "Ziar nad Hronom"
msgstr "जियर नाड रोनोम"
#: sk/sk_districts.py:86
msgid "Zilina"
msgstr "जिलिना"
#: sk/sk_regions.py:8
msgid "Banska Bystrica region"
msgstr "बान्का बिस्ट्रिका प्रान्त"
#: sk/sk_regions.py:9
msgid "Bratislava region"
msgstr "ब्राटिस्लावा प्रान्त"
#: sk/sk_regions.py:10
msgid "Kosice region"
msgstr "कोसिस प्रान्त"
#: sk/sk_regions.py:11
msgid "Nitra region"
msgstr "निट्रा प्रान्त"
#: sk/sk_regions.py:12
msgid "Presov region"
msgstr "प्रेसोव प्रान्त"
#: sk/sk_regions.py:13
msgid "Trencin region"
msgstr "ट्रेन्किन प्रान्त"
#: sk/sk_regions.py:14
msgid "Trnava region"
msgstr "नावा प्रान्त"
#: sk/sk_regions.py:15
msgid "Zilina region"
msgstr "जिलिना प्रान्त"
#: tr/forms.py:16
#, fuzzy
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX."
msgstr "डाक संहिता को XX-XXX प्रतिरूप में भरें ।"
#: tr/forms.py:37
#, fuzzy
msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format."
msgstr "टेलिफोन संख्या को XXXX-XXXXXX प्रतिरूप में भरें ।"
#: tr/forms.py:64
#, fuzzy
msgid "Enter a valid Turkish Identification number."
msgstr "मान्य दक्षिणि आफ्रिकी आइ.डि संख्या भरें"
#: tr/forms.py:65
#, fuzzy
msgid "Turkish Identification number must be 11 digits."
msgstr "राष्ट्रीय पहचान संख्या में 11 अंक भरें ।"
#: uk/forms.py:21
msgid "Enter a valid postcode."
msgstr "मान्य डाक संहिता भरें ।"
#: uk/uk_regions.py:11
msgid "Bedfordshire"
msgstr "बेडफार्डशायर"
#: uk/uk_regions.py:12
msgid "Buckinghamshire"
msgstr "बकहिन्गमशायर"
#: uk/uk_regions.py:14
msgid "Cheshire"
msgstr "चेशायर"
#: uk/uk_regions.py:15
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
msgstr "कार्नवाल और सिसिली द्वीप"
#: uk/uk_regions.py:16
msgid "Cumbria"
msgstr "क्मब्रिया"
#: uk/uk_regions.py:17
msgid "Derbyshire"
msgstr "डेर्बीशायर"
#: uk/uk_regions.py:18
msgid "Devon"
msgstr "डेवोन"
#: uk/uk_regions.py:19
msgid "Dorset"
msgstr "डोर्सेट"
#: uk/uk_regions.py:20
msgid "Durham"
msgstr "डर्हम"
#: uk/uk_regions.py:21
msgid "East Sussex"
msgstr "पूर्वी सस्सेक्स"
#: uk/uk_regions.py:22
msgid "Essex"
msgstr "एस्सेक्स"
#: uk/uk_regions.py:23
msgid "Gloucestershire"
msgstr "ग्लौसेस्टरशायर"
#: uk/uk_regions.py:24
msgid "Greater London"
msgstr "ग्रेटर लन्डन"
#: uk/uk_regions.py:25
msgid "Greater Manchester"
msgstr "ग्रेटर मानचेस्टर"
#: uk/uk_regions.py:26
msgid "Hampshire"
msgstr "हाम्पशायर"
#: uk/uk_regions.py:27
msgid "Hertfordshire"
msgstr "हर्टफार्डशायर"
#: uk/uk_regions.py:28
msgid "Kent"
msgstr "केन्ट"
#: uk/uk_regions.py:29
msgid "Lancashire"
msgstr "लान्काशायर"
#: uk/uk_regions.py:30
msgid "Leicestershire"
msgstr "लेसेस्टशायर"
#: uk/uk_regions.py:31
msgid "Lincolnshire"
msgstr "लिन्कनशायर"
#: uk/uk_regions.py:32
msgid "Merseyside"
msgstr "मेर्सीसैड"
#: uk/uk_regions.py:33
msgid "Norfolk"
msgstr "नोर्फोक"
#: uk/uk_regions.py:34
msgid "North Yorkshire"
msgstr "उत्तरी यार्कशायर"
#: uk/uk_regions.py:35
msgid "Northamptonshire"
msgstr "नार्थाम्पटनशायर"
#: uk/uk_regions.py:36
msgid "Northumberland"
msgstr "नार्थम्बरलान्ड"
#: uk/uk_regions.py:37
msgid "Nottinghamshire"
msgstr "नाटिन्गहमशायर"
#: uk/uk_regions.py:38
msgid "Oxfordshire"
msgstr "आक्सफर्डशायर"
#: uk/uk_regions.py:39
msgid "Shropshire"
msgstr "श्रापशायर"
#: uk/uk_regions.py:40
msgid "Somerset"
msgstr "सोमर्सेट"
#: uk/uk_regions.py:41
msgid "South Yorkshire"
msgstr "दक्षिणी यार्कशायर"
#: uk/uk_regions.py:42
msgid "Staffordshire"
msgstr "स्टाफोर्डशायर"
#: uk/uk_regions.py:43
msgid "Suffolk"
msgstr "सफ्फोक"
#: uk/uk_regions.py:44
msgid "Surrey"
msgstr "सर्रे"
#: uk/uk_regions.py:45
msgid "Tyne and Wear"
msgstr "टैन और वेर"
#: uk/uk_regions.py:46
msgid "Warwickshire"
msgstr "वार्विकशायर"
#: uk/uk_regions.py:47
msgid "West Midlands"
msgstr "पश्चिमी मिडलान्ड"
#: uk/uk_regions.py:48
msgid "West Sussex"
msgstr "पश्चिमी ससेक्स"
#: uk/uk_regions.py:49
msgid "West Yorkshire"
msgstr "पश्चिमी यार्कशायर"
#: uk/uk_regions.py:50
msgid "Wiltshire"
msgstr "विल्टशायर"
#: uk/uk_regions.py:51
msgid "Worcestershire"
msgstr "वर्सेस्टशायर"
#: uk/uk_regions.py:55
msgid "County Antrim"
msgstr "कौन्टी आन्ट्रिम"
#: uk/uk_regions.py:56
msgid "County Armagh"
msgstr "कौन्टी आर्माघ"
#: uk/uk_regions.py:57
msgid "County Down"
msgstr "कौन्टी डौन"
#: uk/uk_regions.py:58
msgid "County Fermanagh"
msgstr "कौन्टी फर्मानाघ"
#: uk/uk_regions.py:59
msgid "County Londonderry"
msgstr "कौन्टी लन्डनडेर्री"
#: uk/uk_regions.py:60
msgid "County Tyrone"
msgstr "कौन्टी टैरोन"
#: uk/uk_regions.py:64
msgid "Clwyd"
msgstr "लिविड"
#: uk/uk_regions.py:65
msgid "Dyfed"
msgstr "डैफेड"
#: uk/uk_regions.py:66
msgid "Gwent"
msgstr "ग्वेन्ट"
#: uk/uk_regions.py:67
msgid "Gwynedd"
msgstr "ग्वैनीड"
#: uk/uk_regions.py:68
msgid "Mid Glamorgan"
msgstr "मिड ग्लामोर्गान"
#: uk/uk_regions.py:69
msgid "Powys"
msgstr "पोवीस"
#: uk/uk_regions.py:70
msgid "South Glamorgan"
msgstr "दक्षिणी ग्लामोर्गान"
#: uk/uk_regions.py:71
msgid "West Glamorgan"
msgstr "पश्चिमी ग्लामोर्गान"
#: uk/uk_regions.py:75
msgid "Borders"
msgstr "बोर्डार्स"
#: uk/uk_regions.py:76
msgid "Central Scotland"
msgstr "सेंट्रल स्काटलान्ड"
#: uk/uk_regions.py:77
msgid "Dumfries and Galloway"
msgstr "डमफ्रैस और गालोवे"
#: uk/uk_regions.py:78
msgid "Fife"
msgstr "फिफे"
#: uk/uk_regions.py:79
msgid "Grampian"
msgstr "ग्राम्पियेन"
#: uk/uk_regions.py:80
msgid "Highland"
msgstr "हैलान्ड"
#: uk/uk_regions.py:81
msgid "Lothian"
msgstr "लोथियन"
#: uk/uk_regions.py:82
msgid "Orkney Islands"
msgstr "ओर्कनी द्वीप"
#: uk/uk_regions.py:83
msgid "Shetland Islands"
msgstr "शेटलान्ड द्वीप"
#: uk/uk_regions.py:84
msgid "Strathclyde"
msgstr "स्ट्राथक्लैड"
#: uk/uk_regions.py:85
msgid "Tayside"
msgstr "टेसैड"
#: uk/uk_regions.py:86
msgid "Western Isles"
msgstr "पश्चिमी आय्लस"
#: uk/uk_regions.py:90
msgid "England"
msgstr "इन्गलान्ड"
#: uk/uk_regions.py:91
msgid "Northern Ireland"
msgstr "उत्तरी आयरलान्ड"
#: uk/uk_regions.py:92
msgid "Scotland"
msgstr "स्काटलान्ड"
#: uk/uk_regions.py:93
msgid "Wales"
msgstr "वेल्स"
#: us/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
msgstr "डाक संहिता को XXXXX अथवा XXXXX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।"
#: us/forms.py:26
#, fuzzy
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
msgstr "टेलिफ़ोन संख्या XX-XXXX-XXXX प्रतिरूप में होनी चाहिए ।"
#: us/forms.py:55
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
msgstr "मान्य U.S सोशल सेक्यूरिटी संख्या को XXX-XX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।"
#: us/forms.py:88
msgid "Enter a U.S. state or territory."
msgstr ""
#: us/models.py:9
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "अमेरिकी राज्य (दो अपरकेस अक्षर)"
#: us/models.py:18
#, fuzzy
msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)"
msgstr "अमेरिकी राज्य (दो अपरकेस अक्षर)"
#: us/models.py:27
msgid "Phone number"
msgstr "टेलिफोन संख्या"
#: uy/forms.py:28
#, fuzzy
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
msgstr "मान्य CUIT XX-XXXXXXXX-X अथवा XXXXXXXXXXXX प्रतिरूप में गर्ज करें ।"
#: uy/forms.py:30
#, fuzzy
msgid "Enter a valid CI number."
msgstr "मान्य VAT संख्या भरें ।"
#: za/forms.py:21
msgid "Enter a valid South African ID number"
msgstr "मान्य दक्षिणि आफ्रिकी आइ.डि संख्या भरें"
#: za/forms.py:55
msgid "Enter a valid South African postal code"
msgstr "मान्य दक्षिणि आफ्रिकी डाक संहिता संख्या भरें"
#: za/za_provinces.py:4
msgid "Eastern Cape"
msgstr "पूर्वी केप"
#: za/za_provinces.py:5
msgid "Free State"
msgstr "फ्री स्टेट"
#: za/za_provinces.py:6
msgid "Gauteng"
msgstr "गौटेन्ग"
#: za/za_provinces.py:7
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "क्वाजूलू-नटाल"
#: za/za_provinces.py:8
msgid "Limpopo"
msgstr "लिम्पोपो"
#: za/za_provinces.py:9
msgid "Mpumalanga"
msgstr "पुमलान्गा"
#: za/za_provinces.py:10
msgid "Northern Cape"
msgstr "उत्तरी केप"
#: za/za_provinces.py:11
msgid "North West"
msgstr "उत्तर पूर्व"
#: za/za_provinces.py:12
msgid "Western Cape"
msgstr "पश्चिमी केप"