django1/django/contrib/localflavor/locale/mn/LC_MESSAGES/django.po

3558 lines
77 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# badka <badral214@gmail.com>, 2011.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# <jargalanch@gmail.com>, 2012.
# miigaa ... <b.myagmardorj@gmail.com>, 2012.
# <mnts26@gmail.com>, 2011.
# Tsolmon <mnts26@gmail.com>, 2011.
# <zolzaya.erdenebaatar@gmail.com>, 2011.
# Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>, 2011, 2012.
# Баясгалан Цэвлээ <bayasaa_7672@yahoo.com>, 2011, 2012.
# Ганзориг БП <ganzo.bp@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"language/mn/)\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ar/forms.py:30
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "Шуудангийн дугаараа NNNN буюу ANNNNAAA хэлбэрээр оруулна уу. "
#: ar/forms.py:52 br/forms.py:95 br/forms.py:134 pe/forms.py:27 pe/forms.py:55
msgid "This field requires only numbers."
msgstr "Энэ хэсэгт зөвхөн тоо оруулна."
#: ar/forms.py:53
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
msgstr "Энэ хэсэгт зөвхөн 7-8 оронтой тоо оруулна."
#: ar/forms.py:82
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
msgstr "CUIT-ээ XX-XXXXXXXX-X эсвэл XXXXXXXXXXXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: ar/forms.py:83
msgid "Invalid CUIT."
msgstr "Хүчингүй CUIT байна."
#: at/at_states.py:5
msgid "Burgenland"
msgstr "Бургенланд"
#: at/at_states.py:6
msgid "Carinthia"
msgstr "Каринтиа"
#: at/at_states.py:7
msgid "Lower Austria"
msgstr "Доод Австри"
#: at/at_states.py:8
msgid "Upper Austria"
msgstr "Дээд Австри"
#: at/at_states.py:9
msgid "Salzburg"
msgstr "Зальцбург"
#: at/at_states.py:10
msgid "Styria"
msgstr "Стириа"
#: at/at_states.py:11
msgid "Tyrol"
msgstr "Тирол"
#: at/at_states.py:12
msgid "Vorarlberg"
msgstr "Ворарлберг"
#: at/at_states.py:13
msgid "Vienna"
msgstr "Венн"
#: at/forms.py:22 ch/forms.py:22 no/forms.py:19
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
msgstr "Шуудангийн индексээ XXXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: at/forms.py:50
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
msgstr ""
"Австрийн нийгмийн хамгааллын дугаараа XXXX XXXXXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: au/forms.py:26
msgid "Enter a 4 digit postcode."
msgstr "Шуудангийн код 4 тоог оруулна уу."
#: au/models.py:9
msgid "Australian State"
msgstr "Австралийн муж"
#: au/models.py:19
msgid "Australian Postcode"
msgstr "Австралийн шуудангийн код"
#: au/models.py:33
msgid "Australian Phone number"
msgstr "Австралийн утасны дугаар"
#: be/be_provinces.py:5
msgid "Antwerp"
msgstr "Антверп"
#: be/be_provinces.py:6
msgid "Brussels"
msgstr "Бруссель"
#: be/be_provinces.py:7
msgid "East Flanders"
msgstr "Зүүн Пландерс"
#: be/be_provinces.py:8
msgid "Flemish Brabant"
msgstr "Фламанд Брабант"
#: be/be_provinces.py:9
msgid "Hainaut"
msgstr "Хайнаут"
#: be/be_provinces.py:10
msgid "Liege"
msgstr "Лэйге"
#: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9
msgid "Limburg"
msgstr "Лимбург"
#: be/be_provinces.py:12
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксенбург"
#: be/be_provinces.py:13
msgid "Namur"
msgstr "Намур"
#: be/be_provinces.py:14
msgid "Walloon Brabant"
msgstr "Валлон Брабант"
#: be/be_provinces.py:15
msgid "West Flanders"
msgstr "Баруун Пландерс"
#: be/be_regions.py:5
msgid "Brussels Capital Region"
msgstr "Бурвэйл үндсэн муж"
#: be/be_regions.py:6
msgid "Flemish Region"
msgstr "Флемиш муж"
#: be/be_regions.py:7
msgid "Wallonia"
msgstr "Валлониа"
#: be/forms.py:25
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX."
msgstr "Зөв шуудангийг код оруулна уу хэлбэр ба хязгаар нь 1xxx-9xxx."
#: be/forms.py:48
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, "
"04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx."
"xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
msgstr ""
"Зөв утасны дугаараа зөв оруулна уу. Оруулах Хэлбэрүүд 0x xxx xx xx, 0xx xx "
"xx xx, 04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx."
"xx, 0xx.xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
#: br/forms.py:22
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "Шуудангийн индексээ XXXXX-XXX хэлбэрээр оруулна уу. "
#: br/forms.py:31
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "Утасны дугаараа XX-XXXX-XXXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: br/forms.py:58
msgid ""
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
"states."
msgstr "Бразилийн мужаа сонгоно уу. Энэ нь байгаа муж биш байна."
#: br/forms.py:93
msgid "Invalid CPF number."
msgstr "CPF дугаар хүчингүй байна."
#: br/forms.py:94
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr ""
"Энэ хэсэгт 11-ээс илүүгүй оронтой тоо буюу 14-өөс илүүгүй тэмдэгт оруулна уу."
#: br/forms.py:133
msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr "CNPJ дугаар хүчингүй байна."
#: br/forms.py:135
msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "Энэ хэсэгт наад зах нь 14 оронтой тоо оруулна уу."
#: ca/forms.py:29
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
msgstr "Шуудангийн дугаараа XXX XXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: ca/forms.py:110
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
msgstr "Канадын нийгмийн даатгалын дугаараа XXX-XXX-XXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: ch/ch_states.py:5
msgid "Aargau"
msgstr "Ааргау"
#: ch/ch_states.py:6
msgid "Appenzell Innerrhoden"
msgstr "Аппензелл Иннерходен "
#: ch/ch_states.py:7
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
msgstr "Аппензелл Ауссеррходен"
#: ch/ch_states.py:8
msgid "Basel-Stadt"
msgstr "Басел-Стат"
#: ch/ch_states.py:9
msgid "Basel-Land"
msgstr "Басел-Ланд"
#: ch/ch_states.py:10
msgid "Berne"
msgstr "Берн"
#: ch/ch_states.py:11
msgid "Fribourg"
msgstr "Фрайбург"
#: ch/ch_states.py:12
msgid "Geneva"
msgstr "Женев"
#: ch/ch_states.py:13
msgid "Glarus"
msgstr "Гларус"
#: ch/ch_states.py:14
msgid "Graubuenden"
msgstr "Граубенден"
#: ch/ch_states.py:15
msgid "Jura"
msgstr "Юра"
#: ch/ch_states.py:16
msgid "Lucerne"
msgstr "Лусерн"
#: ch/ch_states.py:17
msgid "Neuchatel"
msgstr "Ноехател"
#: ch/ch_states.py:18
msgid "Nidwalden"
msgstr "Нидвалден"
#: ch/ch_states.py:19
msgid "Obwalden"
msgstr "Обвалден"
#: ch/ch_states.py:20
msgid "Schaffhausen"
msgstr "Шафхаусен"
#: ch/ch_states.py:21
msgid "Schwyz"
msgstr "Швиц"
#: ch/ch_states.py:22
msgid "Solothurn"
msgstr "Солотурн"
#: ch/ch_states.py:23
msgid "St. Gallen"
msgstr "Сант-Галлен"
#: ch/ch_states.py:24
msgid "Thurgau"
msgstr "Тургау"
#: ch/ch_states.py:25
msgid "Ticino"
msgstr "Тикино"
#: ch/ch_states.py:26
msgid "Uri"
msgstr "Ури"
#: ch/ch_states.py:27
msgid "Valais"
msgstr "Валаис"
#: ch/ch_states.py:28
msgid "Vaud"
msgstr "Вауд"
#: ch/ch_states.py:29
msgid "Zug"
msgstr "Зуг"
#: ch/ch_states.py:30
msgid "Zurich"
msgstr "Зурик"
#: ch/forms.py:68
msgid ""
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
"1234567890 format."
msgstr ""
"Щвейцарийн үнэмлэх юм уу пасспортныхоо дугаарыг X1234567<0 эсвэл 1234567890 "
"хэлбэрээр оруулна уу."
#: cl/forms.py:32
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
msgstr "Чилийн RUT-ээ оруулна уу."
#: cl/forms.py:33
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
msgstr "Чилийн RUT-ээ XX.XXX.XXX-X хэлбэрээр оруулна уу. "
#: cl/forms.py:34
msgid "The Chilean RUT is not valid."
msgstr "Чилийн RUT хүчингүй байна."
#: cn/forms.py:84
msgid "Enter a post code in the format XXXXXX."
msgstr "Шуудангийн кодоо XXXXXX форматын дагуу оруулна уу."
#: cn/forms.py:105
msgid "ID Card Number consists of 15 or 18 digits."
msgstr "ID картын дугаар 15 эсвэл 18 оронгоос бүрдэнэ"
#: cn/forms.py:106
msgid "Invalid ID Card Number: Wrong checksum"
msgstr "Бодит ID картын дугаар оруулна уу. Нийлбэр буруу байна"
#: cn/forms.py:107
msgid "Invalid ID Card Number: Wrong birthdate"
msgstr "ID картын дугаар буруу:Төрсөн огноо буруу"
#: cn/forms.py:108
msgid "Invalid ID Card Number: Wrong location code"
msgstr "ID картын дугаар буруу:Байршилийн код буруу"
#: cn/forms.py:193
msgid "Enter a valid phone number."
msgstr "Зөв утасны дугаар оруулна уу."
#: cn/forms.py:210
msgid "Enter a valid cell number."
msgstr "Зөв гар утасны дугаар оруулна уу."
#: cz/cz_regions.py:8
msgid "Prague"
msgstr "Прага"
#: cz/cz_regions.py:9
msgid "Central Bohemian Region"
msgstr "Төв Бохемийн бүс"
#: cz/cz_regions.py:10
msgid "South Bohemian Region"
msgstr "Хойд Бохемийн бүс"
#: cz/cz_regions.py:11
msgid "Pilsen Region"
msgstr "Пилсен Бүс"
#: cz/cz_regions.py:12
msgid "Carlsbad Region"
msgstr "Карлсбад бүс"
#: cz/cz_regions.py:13
msgid "Usti Region"
msgstr "Усти Бүс"
#: cz/cz_regions.py:14
msgid "Liberec Region"
msgstr "Либерец Бүс"
#: cz/cz_regions.py:15
msgid "Hradec Region"
msgstr "Храдец Бүс"
#: cz/cz_regions.py:16
msgid "Pardubice Region"
msgstr "Пардубице Бүс"
#: cz/cz_regions.py:17
msgid "Vysocina Region"
msgstr "Высочина Бүс"
#: cz/cz_regions.py:18
msgid "South Moravian Region"
msgstr "Өмнөд Моравийн Бүс"
#: cz/cz_regions.py:19
msgid "Olomouc Region"
msgstr "Оломус Бүс"
#: cz/cz_regions.py:20
msgid "Zlin Region"
msgstr "Злин Бүс"
#: cz/cz_regions.py:21
msgid "Moravian-Silesian Region"
msgstr "Морави-Силесийн Бүс"
#: cz/forms.py:32 sk/forms.py:33
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
msgstr "Шуудангийн дугаараа XXXXX буюу XXX XX хэлбэрээр оруулна уу."
#: cz/forms.py:52
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
msgstr "Төрсөн тоогоо XXXXXX/XXXX эсвэл XXXXXXXXXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: cz/forms.py:53
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
msgstr "Хүйсээ зөв оруулна уу. Зөв утга 'f' болон 'm'"
#: cz/forms.py:54
msgid "Enter a valid birth number."
msgstr "Төрсөн тоогоо зөв оруулна уу."
#: cz/forms.py:115
msgid "Enter a valid IC number."
msgstr "Зөв IC дугаар оруулна уу"
#: de/de_states.py:5
msgid "Baden-Wuerttemberg"
msgstr "Баден-Вюртемберг"
#: de/de_states.py:6
msgid "Bavaria"
msgstr "Бавари"
#: de/de_states.py:7
msgid "Berlin"
msgstr "Берлин"
#: de/de_states.py:8
msgid "Brandenburg"
msgstr "Бранденбург"
#: de/de_states.py:9
msgid "Bremen"
msgstr "Бремен"
#: de/de_states.py:10
msgid "Hamburg"
msgstr "Хамбург"
#: de/de_states.py:11
msgid "Hessen"
msgstr "Хессен"
#: de/de_states.py:12
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
msgstr "Мекленбург-Баруун Помераниа"
#: de/de_states.py:13
msgid "Lower Saxony"
msgstr "Доод Саксони"
#: de/de_states.py:14
msgid "North Rhine-Westphalia"
msgstr "Хойд Рейн-Вестфалиа"
#: de/de_states.py:15
msgid "Rhineland-Palatinate"
msgstr "Рейнланд-Палатинет"
#: de/de_states.py:16
msgid "Saarland"
msgstr "Саарланд"
#: de/de_states.py:17
msgid "Saxony"
msgstr "Саксония"
#: de/de_states.py:18
msgid "Saxony-Anhalt"
msgstr "Саксония-Анхалт"
#: de/de_states.py:19
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr "Шлесвиг-Холстейн"
#: de/de_states.py:20
msgid "Thuringia"
msgstr "Турингиа"
#: de/forms.py:20 fi/forms.py:18 fr/forms.py:20
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
msgstr "Шуудангийн индексээ XXXXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: de/forms.py:46
msgid ""
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
"format."
msgstr ""
"Германы үнэмлэхний дугаарыг XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X хэлбэрээр оруулна "
"уу."
#: es/es_provinces.py:5
msgid "Arava"
msgstr "Арава"
#: es/es_provinces.py:6
msgid "Albacete"
msgstr "Албасет"
#: es/es_provinces.py:7
msgid "Alacant"
msgstr "Алакант"
#: es/es_provinces.py:8
msgid "Almeria"
msgstr "Алмериа"
#: es/es_provinces.py:9
msgid "Avila"
msgstr "Авила"
#: es/es_provinces.py:10
msgid "Badajoz"
msgstr "Бадажоз"
#: es/es_provinces.py:11
msgid "Illes Balears"
msgstr "Иллес Балеарс"
#: es/es_provinces.py:12
msgid "Barcelona"
msgstr "Барселон"
#: es/es_provinces.py:13
msgid "Burgos"
msgstr "Бургоз"
#: es/es_provinces.py:14
msgid "Caceres"
msgstr "Касерес"
#: es/es_provinces.py:15
msgid "Cadiz"
msgstr "Кадиз"
#: es/es_provinces.py:16
msgid "Castello"
msgstr "Кастелло"
#: es/es_provinces.py:17
msgid "Ciudad Real"
msgstr "Сиудад Рийл"
#: es/es_provinces.py:18
msgid "Cordoba"
msgstr "Кордоба"
#: es/es_provinces.py:19
msgid "A Coruna"
msgstr "А Коруна"
#: es/es_provinces.py:20
msgid "Cuenca"
msgstr "Куэнса"
#: es/es_provinces.py:21
msgid "Girona"
msgstr "Гирона"
#: es/es_provinces.py:22
msgid "Granada"
msgstr "Гранада"
#: es/es_provinces.py:23
msgid "Guadalajara"
msgstr "Гуадалажара"
#: es/es_provinces.py:24
msgid "Guipuzkoa"
msgstr "Гипузкоа"
#: es/es_provinces.py:25
msgid "Huelva"
msgstr "Хуелва"
#: es/es_provinces.py:26
msgid "Huesca"
msgstr "Хуеска"
#: es/es_provinces.py:27
msgid "Jaen"
msgstr "Жен"
#: es/es_provinces.py:28
msgid "Leon"
msgstr "Леон"
#: es/es_provinces.py:29
msgid "Lleida"
msgstr "Ллейда"
#: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17
msgid "La Rioja"
msgstr "Ла Риожа"
#: es/es_provinces.py:31
msgid "Lugo"
msgstr "Луго"
#: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18
msgid "Madrid"
msgstr "Мадрид"
#: es/es_provinces.py:33
msgid "Malaga"
msgstr "Малага"
#: es/es_provinces.py:34
msgid "Murcia"
msgstr "Мурсиа"
#: es/es_provinces.py:35
msgid "Navarre"
msgstr "Наварре"
#: es/es_provinces.py:36
msgid "Ourense"
msgstr "Оуренс"
#: es/es_provinces.py:37
msgid "Asturias"
msgstr "Астуриас"
#: es/es_provinces.py:38
msgid "Palencia"
msgstr "Паленсиа"
#: es/es_provinces.py:39
msgid "Las Palmas"
msgstr "Лас Палмас"
#: es/es_provinces.py:40
msgid "Pontevedra"
msgstr "Понтеведра"
#: es/es_provinces.py:41
msgid "Salamanca"
msgstr "Саламанка"
#: es/es_provinces.py:42
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "Санта Круз дэ Тенериф"
#: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11
msgid "Cantabria"
msgstr "Кантабриа"
#: es/es_provinces.py:44
msgid "Segovia"
msgstr "Сеговиа"
#: es/es_provinces.py:45
msgid "Seville"
msgstr "Севилль"
#: es/es_provinces.py:46
msgid "Soria"
msgstr "Сориа"
#: es/es_provinces.py:47
msgid "Tarragona"
msgstr "Таррагона"
#: es/es_provinces.py:48
msgid "Teruel"
msgstr "Теруел"
#: es/es_provinces.py:49
msgid "Toledo"
msgstr "Толедо"
#: es/es_provinces.py:50
msgid "Valencia"
msgstr "Валенсиа"
#: es/es_provinces.py:51
msgid "Valladolid"
msgstr "Валладолид"
#: es/es_provinces.py:52
msgid "Bizkaia"
msgstr "Бизкаиа"
#: es/es_provinces.py:53
msgid "Zamora"
msgstr "Замора"
#: es/es_provinces.py:54
msgid "Zaragoza"
msgstr "Зарагоза"
#: es/es_provinces.py:55
msgid "Ceuta"
msgstr "Сеута"
#: es/es_provinces.py:56
msgid "Melilla"
msgstr "Мелилла"
#: es/es_regions.py:5
msgid "Andalusia"
msgstr "Андалусиа"
#: es/es_regions.py:6
msgid "Aragon"
msgstr "Арагон"
#: es/es_regions.py:7
msgid "Principality of Asturias"
msgstr "Астуриасын вант улс"
#: es/es_regions.py:8
msgid "Balearic Islands"
msgstr "Балеарикийн арлууд"
#: es/es_regions.py:9
msgid "Basque Country"
msgstr "Баск улс"
#: es/es_regions.py:10
msgid "Canary Islands"
msgstr "Канарын арлууд"
#: es/es_regions.py:12
msgid "Castile-La Mancha"
msgstr "Кастил-Ла-Манча"
#: es/es_regions.py:13
msgid "Castile and Leon"
msgstr "Кастил ба Леон"
#: es/es_regions.py:14
msgid "Catalonia"
msgstr "Каталон"
#: es/es_regions.py:15
msgid "Extremadura"
msgstr "Экстремадура"
#: es/es_regions.py:16
msgid "Galicia"
msgstr "Галисиа"
#: es/es_regions.py:19
msgid "Region of Murcia"
msgstr "Мурсиа муж"
#: es/es_regions.py:20
msgid "Foral Community of Navarre"
msgstr "Наваррегийн Форал суурин"
#: es/es_regions.py:21
msgid "Valencian Community"
msgstr "Валенсиагийн суурин"
#: es/forms.py:26
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
msgstr "Шуудангийн дугаараа 01XXX - 52XXX хооронд, энэ хэлбэрээр оруулна уу."
#: es/forms.py:46
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
"9XXXXXXXX."
msgstr ""
"Утасны дугаараа 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX буюу 9XXXXXXXX хэлбэрийн аль нэгээр "
"оруулна уу."
#: es/forms.py:73
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
msgstr "NIF, NIE, CIF оруулна уу."
#: es/forms.py:74
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
msgstr "NIF, NIE оруулна уу."
#: es/forms.py:75
msgid "Invalid checksum for NIF."
msgstr "NIF-ийн шалгах нийлбэр буруу байна."
#: es/forms.py:76
msgid "Invalid checksum for NIE."
msgstr "NIE-ийн шалгах нийлбэр буруу байна."
#: es/forms.py:77
msgid "Invalid checksum for CIF."
msgstr "CIF-ийн шалгах нийлбэр буруу байна."
#: es/forms.py:149
msgid ""
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
msgstr "Дансны дугаараа XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: es/forms.py:150
msgid "Invalid checksum for bank account number."
msgstr "Дансны дугаарын шалгах нийлбэр буруу байна."
#: fi/forms.py:33
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
msgstr "Финляндийн нийгмийн хамгааллын дугаараа оруулна уу."
#: fr/forms.py:35
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
msgstr "Утасны дугаар 0X XX XX XX XX хэлбэртэй байх хэрэгтэй."
#: gb/forms.py:25
msgid "Enter a valid postcode."
msgstr "Шуудангийн дугаараа оруулна уу."
#: gb/gb_regions.py:11
msgid "Bedfordshire"
msgstr "Бэдфордшир"
#: gb/gb_regions.py:12
msgid "Buckinghamshire"
msgstr "Букингхэмшир"
#: gb/gb_regions.py:14
msgid "Cheshire"
msgstr "Чешир"
#: gb/gb_regions.py:15
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
msgstr "Корнүолл ба Скиллийн арлууд"
#: gb/gb_regions.py:16
msgid "Cumbria"
msgstr "Кумбриа"
#: gb/gb_regions.py:17
msgid "Derbyshire"
msgstr "Дэрбишир"
#: gb/gb_regions.py:18
msgid "Devon"
msgstr "Дэвон"
#: gb/gb_regions.py:19
msgid "Dorset"
msgstr "Дорсэт"
#: gb/gb_regions.py:20
msgid "Durham"
msgstr "Дурхам"
#: gb/gb_regions.py:21
msgid "East Sussex"
msgstr "Ийст Суссекс"
#: gb/gb_regions.py:22
msgid "Essex"
msgstr "Эссекс"
#: gb/gb_regions.py:23
msgid "Gloucestershire"
msgstr "Глоусестершир"
#: gb/gb_regions.py:24
msgid "Greater London"
msgstr "Их Лондон "
#: gb/gb_regions.py:25
msgid "Greater Manchester"
msgstr "Их Манчестэр"
#: gb/gb_regions.py:26
msgid "Hampshire"
msgstr "Хэмпшир"
#: gb/gb_regions.py:27
msgid "Hertfordshire"
msgstr "Хэртфордшир"
#: gb/gb_regions.py:28
msgid "Kent"
msgstr "Кэнт"
#: gb/gb_regions.py:29
msgid "Lancashire"
msgstr "Ланкашир"
#: gb/gb_regions.py:30
msgid "Leicestershire"
msgstr "Леисэстершир"
#: gb/gb_regions.py:31
msgid "Lincolnshire"
msgstr "Линколншир"
#: gb/gb_regions.py:32
msgid "Merseyside"
msgstr "Мэрсэисайд"
#: gb/gb_regions.py:33
msgid "Norfolk"
msgstr "Норфолк"
#: gb/gb_regions.py:34
msgid "North Yorkshire"
msgstr "Норт Йоркшир"
#: gb/gb_regions.py:35
msgid "Northamptonshire"
msgstr "Нортамптоншир"
#: gb/gb_regions.py:36
msgid "Northumberland"
msgstr "Нортамберланд"
#: gb/gb_regions.py:37
msgid "Nottinghamshire"
msgstr "Ноттингхэмшир"
#: gb/gb_regions.py:38
msgid "Oxfordshire"
msgstr "Оксфордшир"
#: gb/gb_regions.py:39
msgid "Shropshire"
msgstr "Шропшир"
#: gb/gb_regions.py:40
msgid "Somerset"
msgstr "Сомерсэт"
#: gb/gb_regions.py:41
msgid "South Yorkshire"
msgstr "Саут Йоркшир"
#: gb/gb_regions.py:42
msgid "Staffordshire"
msgstr "Стаффордшир"
#: gb/gb_regions.py:43
msgid "Suffolk"
msgstr "Суффолк"
#: gb/gb_regions.py:44
msgid "Surrey"
msgstr "Сурреи"
#: gb/gb_regions.py:45
msgid "Tyne and Wear"
msgstr "Тийн ба Виэр"
#: gb/gb_regions.py:46
msgid "Warwickshire"
msgstr "Уарвикшир"
#: gb/gb_regions.py:47
msgid "West Midlands"
msgstr "Вэст Мидландс"
#: gb/gb_regions.py:48
msgid "West Sussex"
msgstr "Вест Суссекс"
#: gb/gb_regions.py:49
msgid "West Yorkshire"
msgstr "Вест Йоркшир"
#: gb/gb_regions.py:50
msgid "Wiltshire"
msgstr "Вилтшир"
#: gb/gb_regions.py:51
msgid "Worcestershire"
msgstr "Ворсестершир"
#: gb/gb_regions.py:55
msgid "County Antrim"
msgstr "Антрим каунти"
#: gb/gb_regions.py:56
msgid "County Armagh"
msgstr "Армагх каунти"
#: gb/gb_regions.py:57
msgid "County Down"
msgstr "Даун каунти"
#: gb/gb_regions.py:58
msgid "County Fermanagh"
msgstr "Ферманаф каунти"
#: gb/gb_regions.py:59
msgid "County Londonderry"
msgstr "Лондондерри каунти"
#: gb/gb_regions.py:60
msgid "County Tyrone"
msgstr "Тирон каунти"
#: gb/gb_regions.py:64
msgid "Clwyd"
msgstr "Клвид "
#: gb/gb_regions.py:65
msgid "Dyfed"
msgstr "Дифед"
#: gb/gb_regions.py:66
msgid "Gwent"
msgstr "Гвент"
#: gb/gb_regions.py:67
msgid "Gwynedd"
msgstr "Гвинедд"
#: gb/gb_regions.py:68
msgid "Mid Glamorgan"
msgstr "Дундад Гламорган"
#: gb/gb_regions.py:69
msgid "Powys"
msgstr "Повис"
#: gb/gb_regions.py:70
msgid "South Glamorgan"
msgstr "Өмнөд Гламорган"
#: gb/gb_regions.py:71
msgid "West Glamorgan"
msgstr "Баруун Гламорган"
#: gb/gb_regions.py:75
msgid "Borders"
msgstr "Бордэрс"
#: gb/gb_regions.py:76
msgid "Central Scotland"
msgstr "Төв Шотланд"
#: gb/gb_regions.py:77
msgid "Dumfries and Galloway"
msgstr "Дамфрайс ба Галловэй"
#: gb/gb_regions.py:78
msgid "Fife"
msgstr "Файф"
#: gb/gb_regions.py:79
msgid "Grampian"
msgstr "Грампиан"
#: gb/gb_regions.py:80
msgid "Highland"
msgstr "Хайланд"
#: gb/gb_regions.py:81
msgid "Lothian"
msgstr "Лотиан"
#: gb/gb_regions.py:82
msgid "Orkney Islands"
msgstr "Оркнэй арлууд"
#: gb/gb_regions.py:83
msgid "Shetland Islands"
msgstr "Шетланд арлууд"
#: gb/gb_regions.py:84
msgid "Strathclyde"
msgstr "Стратклид"
#: gb/gb_regions.py:85
msgid "Tayside"
msgstr "Тайсайд"
#: gb/gb_regions.py:86
msgid "Western Isles"
msgstr "Вестерн Айслс"
#: gb/gb_regions.py:90
msgid "England"
msgstr "Англи"
#: gb/gb_regions.py:91
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Умард Ирланд"
#: gb/gb_regions.py:92
msgid "Scotland"
msgstr "Шотланд"
#: gb/gb_regions.py:93
msgid "Wales"
msgstr "Вэльс"
#: hr/forms.py:75
msgid "Enter a valid 13 digit JMBG"
msgstr "13 орон бүхий бодит JMBG оруулна уу"
#: hr/forms.py:76
msgid "Error in date segment"
msgstr "Огнооны сегментэд алдаа байна"
#: hr/forms.py:123
msgid "Enter a valid 11 digit OIB"
msgstr "11 орон бүхий бодит OIB оруулна уу"
#: hr/forms.py:152 id/forms.py:112
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
msgstr "Машины гэрчилгээний дугаарыг зөв оруулна уу."
#: hr/forms.py:153
msgid "Enter a valid location code"
msgstr "Хүчинтэй байршилийн кодыг оруулна уу"
#: hr/forms.py:154
msgid "Number part cannot be zero"
msgstr "Тоон хэсэг тэг байж болохгүй"
#: hr/forms.py:190
msgid "Enter a valid 5 digit postal code"
msgstr "Шуудангийн код 5 оронтой тоо байх ёстой."
#: hr/forms.py:218 id/forms.py:72 nl/forms.py:56
msgid "Enter a valid phone number"
msgstr "Утасны дугаараа оруулна уу"
#: hr/forms.py:219
msgid "Enter a valid area or mobile network code"
msgstr "Бодит газар нутаг эсвэл мобайл сүлжээний код оруулна уу."
#: hr/forms.py:220
msgid "The phone nubmer is too long"
msgstr "Утасны дугаар хэт урт байна."
#: hr/forms.py:258
msgid "Enter a valid 19 digit JMBAG starting with 601983"
msgstr "601983 -р эхэлсэн 19 орон бүхий бодит JMBAG оруулна уу."
#: hr/forms.py:259
msgid "Card issue number cannot be zero"
msgstr "Card issue number нь тэг байж болохгүй"
#: hr/hr_choices.py:12
msgid "Grad Zagreb"
msgstr "Grad Zagreb"
#: hr/hr_choices.py:13
msgid "Bjelovarsko-bilogorska županija"
msgstr "Bjelovarsko-bilogorska županija"
#: hr/hr_choices.py:14
msgid "Brodsko-posavska županija"
msgstr "Brodsko-posavska županija"
#: hr/hr_choices.py:15
msgid "Dubrovačko-neretvanska županija"
msgstr "Dubrovačko-neretvanska županija"
#: hr/hr_choices.py:16
msgid "Istarska županija"
msgstr "Istarska županija"
#: hr/hr_choices.py:17
msgid "Karlovačka županija"
msgstr "Karlovačka županija"
#: hr/hr_choices.py:18
msgid "Koprivničko-križevačka županija"
msgstr "Koprivničko-križevačka županija"
#: hr/hr_choices.py:19
msgid "Krapinsko-zagorska županija"
msgstr "Krapinsko-zagorska županija"
#: hr/hr_choices.py:20
msgid "Ličko-senjska županija"
msgstr "Ličko-senjska županija"
#: hr/hr_choices.py:21
msgid "Međimurska županija"
msgstr "Međimurska županija"
#: hr/hr_choices.py:22
msgid "Osječko-baranjska županija"
msgstr "Osječko-baranjska županija"
#: hr/hr_choices.py:23
msgid "Požeško-slavonska županija"
msgstr "Požeško-slavonska županija"
#: hr/hr_choices.py:24
msgid "Primorsko-goranska županija"
msgstr "Primorsko-goranska županija"
#: hr/hr_choices.py:25
msgid "Sisačko-moslavačka županija"
msgstr "Sisačko-moslavačka županija"
#: hr/hr_choices.py:26
msgid "Splitsko-dalmatinska županija"
msgstr "Splitsko-dalmatinska županija"
#: hr/hr_choices.py:27
msgid "Šibensko-kninska županija"
msgstr "Šibensko-kninska županija"
#: hr/hr_choices.py:28
msgid "Varaždinska županija"
msgstr "Varaždinska županija"
#: hr/hr_choices.py:29
msgid "Virovitičko-podravska županija"
msgstr "Virovitičko-podravska županija"
#: hr/hr_choices.py:30
msgid "Vukovarsko-srijemska županija"
msgstr "Vukovarsko-srijemska županija"
#: hr/hr_choices.py:31
msgid "Zadarska županija"
msgstr "Zadarska županija"
#: hr/hr_choices.py:32
msgid "Zagrebačka županija"
msgstr "Zagrebačka županija"
#: id/forms.py:31
msgid "Enter a valid post code"
msgstr "Зөв шуудангын код оруулна уу"
#: id/forms.py:176
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
msgstr "Зөв NIK/KTP дугаар оруулна уу"
#: id/id_choices.py:15
msgid "Aceh"
msgstr "Асех"
#: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79
msgid "Bali"
msgstr "Бали"
#: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51
msgid "Banten"
msgstr "Бантен"
#: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60
msgid "Bengkulu"
msgstr "Бенкулу"
#: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53
msgid "Yogyakarta"
msgstr "Ёогакарта"
#: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57
msgid "Jakarta"
msgstr "Жакарта"
#: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81
msgid "Gorontalo"
msgstr "Горонтало"
#: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63
msgid "Jambi"
msgstr "Жамби"
#: id/id_choices.py:23
msgid "Jawa Barat"
msgstr "Жаба Барат"
#: id/id_choices.py:24
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "Жаба Тенгах"
#: id/id_choices.py:25
msgid "Jawa Timur"
msgstr "Жава Тимур"
#: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "Калимантан Барат"
#: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "Калимантан Селатан"
#: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "Калимантан Тенгах"
#: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "Калимантан Тимур"
#: id/id_choices.py:30
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
msgstr "Кепулауан Бангка-Белитунг"
#: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "Кепулауан Риау"
#: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61
msgid "Lampung"
msgstr "Лампунг"
#: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76
msgid "Maluku"
msgstr "Малуку"
#: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77
msgid "Maluku Utara"
msgstr "Малуку Утара"
#: id/id_choices.py:35
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "Нуса Тенггара Барат"
#: id/id_choices.py:36
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "Нуса Тенггара Тимур"
#: id/id_choices.py:37
msgid "Papua"
msgstr "Папуа"
#: id/id_choices.py:38
msgid "Papua Barat"
msgstr "Папуа Барат"
#: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66
msgid "Riau"
msgstr "Риау"
#: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "Сулавеси Барат"
#: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "Сулавеси Селатан"
#: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "Сулавеси Тенгах"
#: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "Сулавеси Тенггара"
#: id/id_choices.py:44
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "Сулавеси Утара"
#: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "Сулавеси Барат"
#: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "Сулавеси Селатан"
#: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "Сулавеси Утара"
#: id/id_choices.py:52
msgid "Magelang"
msgstr "Магеланг"
#: id/id_choices.py:54
msgid "Surakarta - Solo"
msgstr "Суракарта - Соло"
#: id/id_choices.py:55
msgid "Madiun"
msgstr "Мадиун"
#: id/id_choices.py:56
msgid "Kediri"
msgstr "Кедири"
#: id/id_choices.py:59
msgid "Tapanuli"
msgstr "Тапанули"
#: id/id_choices.py:65
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
msgstr "Нангрой Ачех Даруссалам"
#: id/id_choices.py:67
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
msgstr "Кепулауан Бангка Белитунг"
#: id/id_choices.py:69
msgid "Corps Consulate"
msgstr "Консулын газар"
#: id/id_choices.py:70
msgid "Corps Diplomatic"
msgstr "Элчин сайдын яам"
#: id/id_choices.py:71
msgid "Bandung"
msgstr "Бангдунг"
#: id/id_choices.py:73
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
msgstr "Сулавеси утара даратан"
#: id/id_choices.py:78
msgid "NTT - Timor"
msgstr "НТТ - Тимор"
#: id/id_choices.py:80
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
msgstr "Сулавеси Утара Кепулауан"
#: id/id_choices.py:83
msgid "NTB - Lombok"
msgstr "НТБ-Ломбок"
#: id/id_choices.py:84
msgid "Papua dan Papua Barat"
msgstr "Папуа дан Папуа Барат"
#: id/id_choices.py:86
msgid "Cirebon"
msgstr "Киребон"
#: id/id_choices.py:87
msgid "NTB - Sumbawa"
msgstr "НТБ - Сумбава"
#: id/id_choices.py:88
msgid "NTT - Flores"
msgstr "НТТ - Флорес"
#: id/id_choices.py:89
msgid "NTT - Sumba"
msgstr "НТТ-Сумба"
#: id/id_choices.py:90
msgid "Bogor"
msgstr "Богор"
#: id/id_choices.py:91
msgid "Pekalongan"
msgstr "Пекалонган"
#: id/id_choices.py:92
msgid "Semarang"
msgstr "Семаранг"
#: id/id_choices.py:93
msgid "Pati"
msgstr "Пати"
#: id/id_choices.py:97
msgid "Surabaya"
msgstr "Сурабаяа"
#: id/id_choices.py:98
msgid "Madura"
msgstr "Мадура"
#: id/id_choices.py:99
msgid "Malang"
msgstr "Маланг"
#: id/id_choices.py:100
msgid "Jember"
msgstr "Жембер"
#: id/id_choices.py:101
msgid "Banyumas"
msgstr "Банюмас"
#: id/id_choices.py:102
msgid "Federal Government"
msgstr "Улсын засгийн газар"
#: id/id_choices.py:103
msgid "Bojonegoro"
msgstr "Божонегоро"
#: id/id_choices.py:104
msgid "Purwakarta"
msgstr "Пурвакарта"
#: id/id_choices.py:105
msgid "Sidoarjo"
msgstr "Сидоаржо"
#: id/id_choices.py:106
msgid "Garut"
msgstr "Гарут"
#: ie/ie_counties.py:8
msgid "Antrim"
msgstr "Антрим"
#: ie/ie_counties.py:9
msgid "Armagh"
msgstr "Армагх"
#: ie/ie_counties.py:10
msgid "Carlow"
msgstr "Карлов"
#: ie/ie_counties.py:11
msgid "Cavan"
msgstr "Каван"
#: ie/ie_counties.py:12
msgid "Clare"
msgstr "Кларе"
#: ie/ie_counties.py:13
msgid "Cork"
msgstr "Корк"
#: ie/ie_counties.py:14
msgid "Derry"
msgstr "Дерри"
#: ie/ie_counties.py:15
msgid "Donegal"
msgstr "Донегал"
#: ie/ie_counties.py:16
msgid "Down"
msgstr "Доош"
#: ie/ie_counties.py:17
msgid "Dublin"
msgstr "Дублин"
#: ie/ie_counties.py:18
msgid "Fermanagh"
msgstr "Ферманаг"
#: ie/ie_counties.py:19
msgid "Galway"
msgstr "Галвей"
#: ie/ie_counties.py:20
msgid "Kerry"
msgstr "Керри"
#: ie/ie_counties.py:21
msgid "Kildare"
msgstr "Килдаре"
#: ie/ie_counties.py:22
msgid "Kilkenny"
msgstr "Килкенни"
#: ie/ie_counties.py:23
msgid "Laois"
msgstr "Лаоис"
#: ie/ie_counties.py:24
msgid "Leitrim"
msgstr "Леитрим"
#: ie/ie_counties.py:25
msgid "Limerick"
msgstr "Лимерик"
#: ie/ie_counties.py:26
msgid "Longford"
msgstr "Лонгфорд"
#: ie/ie_counties.py:27
msgid "Louth"
msgstr "Лоут"
#: ie/ie_counties.py:28
msgid "Mayo"
msgstr "Маё"
#: ie/ie_counties.py:29
msgid "Meath"
msgstr "Меат"
#: ie/ie_counties.py:30
msgid "Monaghan"
msgstr "Mонагхан"
#: ie/ie_counties.py:31
msgid "Offaly"
msgstr "Оффали"
#: ie/ie_counties.py:32
msgid "Roscommon"
msgstr "Роскоммон"
#: ie/ie_counties.py:33
msgid "Sligo"
msgstr "Слиго"
#: ie/ie_counties.py:34
msgid "Tipperary"
msgstr "Типперари"
#: ie/ie_counties.py:35
msgid "Tyrone"
msgstr "Тироне"
#: ie/ie_counties.py:36
msgid "Waterford"
msgstr "Ватерфорд"
#: ie/ie_counties.py:37
msgid "Westmeath"
msgstr "Вестмеат"
#: ie/ie_counties.py:38
msgid "Wexford"
msgstr "Вексфорд"
#: ie/ie_counties.py:39
msgid "Wicklow"
msgstr "Виклов"
#: il/forms.py:31
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX"
msgstr "Шуудангийн кодоо XXXXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: il/forms.py:50
msgid "Enter a valid ID number."
msgstr "Зөв ID дугаар оруулна уу."
#: in_/forms.py:41
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXX or XXX XXX."
msgstr "XXXXXX эсвэл XXX XXX форматаар zip кодыг оруулна уу."
#: in_/forms.py:64
msgid "Enter an Indian state or territory."
msgstr "Энэтхэгийн муж эсвэл газар нутаг оруулна уу."
#: in_/forms.py:103
msgid "Phone numbers must be in 02X-8X or 03X-7X or 04X-6X format."
msgstr ""
"Утасны дугаар нь 02X-8X эсвэл 03X-7X эсвэл 04X-6X форматтай байх хэрэгтэй."
#: is_/forms.py:22
msgid ""
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr "Исландын үнэмлэхний дугаараа XXXXXX-XXXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: is_/forms.py:23
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
msgstr "Исландын үнэмлэхний дугаар хүчингүй байна."
#: it/forms.py:21
msgid "Enter a valid zip code."
msgstr "Шуудангийн индексээ оруулна уу."
#: it/forms.py:48
msgid "Enter a valid Social Security number."
msgstr "Нийгмийн хамгааллын дугаараа оруулна уу."
#: it/forms.py:73
msgid "Enter a valid VAT number."
msgstr "VAT дугаараа оруулна уу."
#: jp/forms.py:19
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
msgstr "Шуудангийн дугаараа XXXXXXX буюу XXX-XXXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: jp/jp_prefectures.py:4
msgid "Hokkaido"
msgstr "Хоккайдо"
#: jp/jp_prefectures.py:5
msgid "Aomori"
msgstr "Аомори"
#: jp/jp_prefectures.py:6
msgid "Iwate"
msgstr "Иватэ"
#: jp/jp_prefectures.py:7
msgid "Miyagi"
msgstr "Мияаги"
#: jp/jp_prefectures.py:8
msgid "Akita"
msgstr "Акита"
#: jp/jp_prefectures.py:9
msgid "Yamagata"
msgstr "Ямагата"
#: jp/jp_prefectures.py:10
msgid "Fukushima"
msgstr "Фукушима"
#: jp/jp_prefectures.py:11
msgid "Ibaraki"
msgstr "Ибараки"
#: jp/jp_prefectures.py:12
msgid "Tochigi"
msgstr "Точиги"
#: jp/jp_prefectures.py:13
msgid "Gunma"
msgstr "Гунма"
#: jp/jp_prefectures.py:14
msgid "Saitama"
msgstr "Саитама"
#: jp/jp_prefectures.py:15
msgid "Chiba"
msgstr "Чиба"
#: jp/jp_prefectures.py:16
msgid "Tokyo"
msgstr "Токио"
#: jp/jp_prefectures.py:17
msgid "Kanagawa"
msgstr "Канагва"
#: jp/jp_prefectures.py:18
msgid "Yamanashi"
msgstr "Яманаши"
#: jp/jp_prefectures.py:19
msgid "Nagano"
msgstr "Нагано"
#: jp/jp_prefectures.py:20
msgid "Niigata"
msgstr "Нийгата"
#: jp/jp_prefectures.py:21
msgid "Toyama"
msgstr "Тояма"
#: jp/jp_prefectures.py:22
msgid "Ishikawa"
msgstr "Ишикава"
#: jp/jp_prefectures.py:23
msgid "Fukui"
msgstr "Фукуи"
#: jp/jp_prefectures.py:24
msgid "Gifu"
msgstr "Гифу"
#: jp/jp_prefectures.py:25
msgid "Shizuoka"
msgstr "Шизуока"
#: jp/jp_prefectures.py:26
msgid "Aichi"
msgstr "Аичи"
#: jp/jp_prefectures.py:27
msgid "Mie"
msgstr "Мие"
#: jp/jp_prefectures.py:28
msgid "Shiga"
msgstr "Шига"
#: jp/jp_prefectures.py:29
msgid "Kyoto"
msgstr "Кёто"
#: jp/jp_prefectures.py:30
msgid "Osaka"
msgstr "Осака"
#: jp/jp_prefectures.py:31
msgid "Hyogo"
msgstr "Нёго"
#: jp/jp_prefectures.py:32
msgid "Nara"
msgstr "Нара"
#: jp/jp_prefectures.py:33
msgid "Wakayama"
msgstr "Вакаяма"
#: jp/jp_prefectures.py:34
msgid "Tottori"
msgstr "Тоттори"
#: jp/jp_prefectures.py:35
msgid "Shimane"
msgstr "Шиманэ"
#: jp/jp_prefectures.py:36
msgid "Okayama"
msgstr "Окаяма"
#: jp/jp_prefectures.py:37
msgid "Hiroshima"
msgstr "Хирошима"
#: jp/jp_prefectures.py:38
msgid "Yamaguchi"
msgstr "Ямагучи"
#: jp/jp_prefectures.py:39
msgid "Tokushima"
msgstr "Токушима"
#: jp/jp_prefectures.py:40
msgid "Kagawa"
msgstr "Кагава"
#: jp/jp_prefectures.py:41
msgid "Ehime"
msgstr "Эхимэ"
#: jp/jp_prefectures.py:42
msgid "Kochi"
msgstr "Кочи"
#: jp/jp_prefectures.py:43
msgid "Fukuoka"
msgstr "Фукуока"
#: jp/jp_prefectures.py:44
msgid "Saga"
msgstr "Сага"
#: jp/jp_prefectures.py:45
msgid "Nagasaki"
msgstr "Нагасаки"
#: jp/jp_prefectures.py:46
msgid "Kumamoto"
msgstr "Кумамото"
#: jp/jp_prefectures.py:47
msgid "Oita"
msgstr "Оита"
#: jp/jp_prefectures.py:48
msgid "Miyazaki"
msgstr "Миязаки"
#: jp/jp_prefectures.py:49
msgid "Kagoshima"
msgstr "Кагошима"
#: jp/jp_prefectures.py:50
msgid "Okinawa"
msgstr "Окинава"
#: kw/forms.py:25
msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
msgstr "Кувайтын иргэний үнэмлэхний дугаарыг оруулна уу."
#: mk/forms.py:18
msgid ""
"Identity card numbers must contain either 4 to 7 digits or an uppercase "
"letter and 7 digits."
msgstr ""
"Иргэний үнэмлэхний дугаар нь тоо болон том үсгээс бүрдэх 4-өөс 7 хүртлэх "
"орон, түүний дараа дан тооноос бүрдэх 7 оронгоор бүтнэ."
#: mk/forms.py:57 si/forms.py:24
msgid "This field should contain exactly 13 digits."
msgstr "Энэ талбарт 13 оронтой тоо байх хэрэгтэй."
#: mk/forms.py:58
msgid "The first 7 digits of the UMCN must represent a valid past date."
msgstr "UMCN-н эхний 7 орон бодит өнгөрсөн огноог илэрхийлэх ёстой."
#: mk/forms.py:59
msgid "The UMCN is not valid."
msgstr "UMCN буруу байна."
#: mk/mk_choices.py:8
msgid "Aerodrom"
msgstr "Аэродром"
#: mk/mk_choices.py:9
msgid "Aračinovo"
msgstr "Aračinovo"
#: mk/mk_choices.py:10
msgid "Berovo"
msgstr "Berovo"
#: mk/mk_choices.py:11
msgid "Bitola"
msgstr "Bitola"
#: mk/mk_choices.py:12
msgid "Bogdanci"
msgstr "Bogdanci"
#: mk/mk_choices.py:13
msgid "Bogovinje"
msgstr "Bogovinje"
#: mk/mk_choices.py:14
msgid "Bosilovo"
msgstr "Босилово"
#: mk/mk_choices.py:15
msgid "Brvenica"
msgstr "Brvenica"
#: mk/mk_choices.py:16
msgid "Butel"
msgstr "Бутел"
#: mk/mk_choices.py:17
msgid "Valandovo"
msgstr "Валандово"
#: mk/mk_choices.py:18
msgid "Vasilevo"
msgstr "Василэво"
#: mk/mk_choices.py:19
msgid "Vevčani"
msgstr "Vevčani"
#: mk/mk_choices.py:20
msgid "Veles"
msgstr "Veles"
#: mk/mk_choices.py:21
msgid "Vinica"
msgstr "Винка"
#: mk/mk_choices.py:22
msgid "Vraneštica"
msgstr "Vraneštica"
#: mk/mk_choices.py:23
msgid "Vrapčište"
msgstr "Vrapčište"
#: mk/mk_choices.py:24
msgid "Gazi Baba"
msgstr "Gazi Baba"
#: mk/mk_choices.py:25
msgid "Gevgelija"
msgstr "Gevgelija"
#: mk/mk_choices.py:26
msgid "Gostivar"
msgstr "Gostivar"
#: mk/mk_choices.py:27
msgid "Gradsko"
msgstr "Gradsko"
#: mk/mk_choices.py:28
msgid "Debar"
msgstr "Debar"
#: mk/mk_choices.py:29
msgid "Debarca"
msgstr "Debarca"
#: mk/mk_choices.py:30
msgid "Delčevo"
msgstr "Delčevo"
#: mk/mk_choices.py:31
msgid "Demir Kapija"
msgstr "Demir Kapija"
#: mk/mk_choices.py:32
msgid "Demir Hisar"
msgstr "Demir Hisar"
#: mk/mk_choices.py:33
msgid "Dolneni"
msgstr "Dolneni"
#: mk/mk_choices.py:34
msgid "Drugovo"
msgstr "Drugovo"
#: mk/mk_choices.py:35
msgid "Gjorče Petrov"
msgstr "Gjorče Petrov"
#: mk/mk_choices.py:36
msgid "Želino"
msgstr "Želino"
#: mk/mk_choices.py:37
msgid "Zajas"
msgstr "Zajas"
#: mk/mk_choices.py:38
msgid "Zelenikovo"
msgstr "Zelenikovo"
#: mk/mk_choices.py:39
msgid "Zrnovci"
msgstr "Zrnovci"
#: mk/mk_choices.py:40
msgid "Ilinden"
msgstr "Ilinden"
#: mk/mk_choices.py:41
msgid "Jegunovce"
msgstr "Jegunovce"
#: mk/mk_choices.py:42
msgid "Kavadarci"
msgstr "Kavadarci"
#: mk/mk_choices.py:43
msgid "Karbinci"
msgstr "Karbinci"
#: mk/mk_choices.py:44
msgid "Karpoš"
msgstr "Karpoš"
#: mk/mk_choices.py:45
msgid "Kisela Voda"
msgstr "Kisela Voda"
#: mk/mk_choices.py:46
msgid "Kičevo"
msgstr "Kičevo"
#: mk/mk_choices.py:47
msgid "Konče"
msgstr "Konče"
#: mk/mk_choices.py:48
msgid "Koćani"
msgstr "Koćani"
#: mk/mk_choices.py:49
msgid "Kratovo"
msgstr "Kratovo"
#: mk/mk_choices.py:50
msgid "Kriva Palanka"
msgstr "Kriva Palanka"
#: mk/mk_choices.py:51
msgid "Krivogaštani"
msgstr "Krivogaštani"
#: mk/mk_choices.py:52
msgid "Kruševo"
msgstr "Kruševo"
#: mk/mk_choices.py:53
msgid "Kumanovo"
msgstr "Kumanovo"
#: mk/mk_choices.py:54
msgid "Lipkovo"
msgstr "Lipkovo"
#: mk/mk_choices.py:55
msgid "Lozovo"
msgstr "Lozovo"
#: mk/mk_choices.py:56
msgid "Mavrovo i Rostuša"
msgstr "Mavrovo i Rostuša"
#: mk/mk_choices.py:57
msgid "Makedonska Kamenica"
msgstr "Makedonska Kamenica"
#: mk/mk_choices.py:58
msgid "Makedonski Brod"
msgstr "Makedonski Brod"
#: mk/mk_choices.py:59
msgid "Mogila"
msgstr "Mogila"
#: mk/mk_choices.py:60
msgid "Negotino"
msgstr "Negotino"
#: mk/mk_choices.py:61
msgid "Novaci"
msgstr "Novaci"
#: mk/mk_choices.py:62
msgid "Novo Selo"
msgstr "Novo Selo"
#: mk/mk_choices.py:63
msgid "Oslomej"
msgstr "Oslomej"
#: mk/mk_choices.py:64
msgid "Ohrid"
msgstr "Ohrid"
#: mk/mk_choices.py:65
msgid "Petrovec"
msgstr "Petrovec"
#: mk/mk_choices.py:66
msgid "Pehčevo"
msgstr "Pehčevo"
#: mk/mk_choices.py:67
msgid "Plasnica"
msgstr "Plasnica"
#: mk/mk_choices.py:68
msgid "Prilep"
msgstr "Prilep"
#: mk/mk_choices.py:69
msgid "Probištip"
msgstr "Probištip"
#: mk/mk_choices.py:70
msgid "Radoviš"
msgstr "Radoviš"
#: mk/mk_choices.py:71
msgid "Rankovce"
msgstr "Rankovce"
#: mk/mk_choices.py:72
msgid "Resen"
msgstr "Resen"
#: mk/mk_choices.py:73
msgid "Rosoman"
msgstr "Rosoman"
#: mk/mk_choices.py:74
msgid "Saraj"
msgstr "Saraj"
#: mk/mk_choices.py:75
msgid "Sveti Nikole"
msgstr "Sveti Nikole"
#: mk/mk_choices.py:76
msgid "Sopište"
msgstr "Sopište"
#: mk/mk_choices.py:77
msgid "Star Dojran"
msgstr "Star Dojran"
#: mk/mk_choices.py:78
msgid "Staro Nagoričane"
msgstr "Staro Nagoričane"
#: mk/mk_choices.py:79
msgid "Struga"
msgstr "Struga"
#: mk/mk_choices.py:80
msgid "Strumica"
msgstr "Strumica"
#: mk/mk_choices.py:81
msgid "Studeničani"
msgstr "Studeničani"
#: mk/mk_choices.py:82
msgid "Tearce"
msgstr "Tearce"
#: mk/mk_choices.py:83
msgid "Tetovo"
msgstr "Tetovo"
#: mk/mk_choices.py:84
msgid "Centar"
msgstr "Centar"
#: mk/mk_choices.py:85
msgid "Centar-Župa"
msgstr "Centar-Župa"
#: mk/mk_choices.py:86
msgid "Čair"
msgstr "Čair"
#: mk/mk_choices.py:87
msgid "Čaška"
msgstr "Čaška"
#: mk/mk_choices.py:88
msgid "Češinovo-Obleševo"
msgstr "Češinovo-Obleševo"
#: mk/mk_choices.py:89
msgid "Čučer-Sandevo"
msgstr "Čučer-Sandevo"
#: mk/mk_choices.py:90
msgid "Štip"
msgstr "Štip"
#: mk/mk_choices.py:91
msgid "Šuto Orizari"
msgstr "Šuto Orizari"
#: mk/models.py:11
msgid "Macedonian identity card number"
msgstr "Македонийн иргэний үнэмлэхийн дугаар"
#: mk/models.py:25
msgid "A Macedonian municipality (2 character code)"
msgstr "Македонийн хотын захиргаа (2 оронтой код)"
#: mk/models.py:35
msgid "Unique master citizen number (13 digits)"
msgstr "Давтагдашгүй мастер иргэний дугаар (13 оронтой тоо)"
#: mx/forms.py:65
msgid "Enter a valid zip code in the format XXXXX."
msgstr "XXXXX форматаар бодит zip код оруулна уу."
#: mx/forms.py:108
msgid "Enter a valid RFC."
msgstr "Бодит RFC оруулна уу."
#: mx/forms.py:109
msgid "Invalid checksum for RFC."
msgstr "RFC хяналтын нийлбэр буруу байна."
#: mx/forms.py:189
msgid "Enter a valid CURP."
msgstr "Бодит CURP оруулна уу."
#: mx/forms.py:190
msgid "Invalid checksum for CURP."
msgstr "CURP хяналтын нийлбэр буруу байна."
#: mx/models.py:14
msgid "Mexico state (three uppercase letters)"
msgstr "Мексикийн муж (3 том үсэг)"
#: mx/models.py:27
msgid "Mexico zip code"
msgstr "Мексикийн zip код"
#: mx/models.py:44
msgid "Mexican RFC"
msgstr "Мексикийн RFC"
#: mx/models.py:61
msgid "Mexican CURP"
msgstr "Мексикийн CURP"
#: mx/mx_states.py:13
msgid "Aguascalientes"
msgstr "Агуаскалиентэс"
#: mx/mx_states.py:14
msgid "Baja California"
msgstr "Бажа Калифорни"
#: mx/mx_states.py:15
msgid "Baja California Sur"
msgstr "Бажа Калифорни Сур"
#: mx/mx_states.py:16
msgid "Campeche"
msgstr "Кампече"
#: mx/mx_states.py:17
msgid "Chihuahua"
msgstr "Чихуахуа"
#: mx/mx_states.py:18
msgid "Chiapas"
msgstr "Чиапас"
#: mx/mx_states.py:19
msgid "Coahuila"
msgstr "Коахуила"
#: mx/mx_states.py:20
msgid "Colima"
msgstr "Колима"
#: mx/mx_states.py:21
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Холбооны Дистрито"
#: mx/mx_states.py:22
msgid "Durango"
msgstr "Дуранго"
#: mx/mx_states.py:23
msgid "Guerrero"
msgstr "Гуерреро"
#: mx/mx_states.py:24
msgid "Guanajuato"
msgstr "Гуанажуато"
#: mx/mx_states.py:25
msgid "Hidalgo"
msgstr "Хидалго"
#: mx/mx_states.py:26
msgid "Jalisco"
msgstr "Жалиско"
#: mx/mx_states.py:27
msgid "Estado de México"
msgstr "Мехико"
#: mx/mx_states.py:28
msgid "Michoacán"
msgstr "Мичоакан"
#: mx/mx_states.py:29
msgid "Morelos"
msgstr "Морелос"
#: mx/mx_states.py:30
msgid "Nayarit"
msgstr "Наярит"
#: mx/mx_states.py:31
msgid "Nuevo León"
msgstr "Нуево Леон"
#: mx/mx_states.py:32
msgid "Oaxaca"
msgstr "Вахака"
#: mx/mx_states.py:33
msgid "Puebla"
msgstr "Пуебло"
#: mx/mx_states.py:34
msgid "Querétaro"
msgstr "Куеретаро"
#: mx/mx_states.py:35
msgid "Quintana Roo"
msgstr "Кинтана Ро"
#: mx/mx_states.py:36
msgid "Sinaloa"
msgstr "Синалоа"
#: mx/mx_states.py:37
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "Сан Луис Потоси"
#: mx/mx_states.py:38
msgid "Sonora"
msgstr "Сонора"
#: mx/mx_states.py:39
msgid "Tabasco"
msgstr "Табаско"
#: mx/mx_states.py:40
msgid "Tamaulipas"
msgstr "Тамаулипас"
#: mx/mx_states.py:41
msgid "Tlaxcala"
msgstr "Тласкала"
#: mx/mx_states.py:42
msgid "Veracruz"
msgstr "Веракруз"
#: mx/mx_states.py:43
msgid "Yucatán"
msgstr "Юкатан"
#: mx/mx_states.py:44
msgid "Zacatecas"
msgstr "Закатекас"
#: nl/forms.py:26
msgid "Enter a valid postal code"
msgstr "Шуудангийн дугаараа оруулна уу."
#: nl/forms.py:82
msgid "Enter a valid SoFi number"
msgstr "SoFi дугаараа оруулна уу."
#: nl/nl_provinces.py:4
msgid "Drenthe"
msgstr "Дрэнтэ"
#: nl/nl_provinces.py:5
msgid "Flevoland"
msgstr "Флеволанд"
#: nl/nl_provinces.py:6
msgid "Friesland"
msgstr "Фраисланд"
#: nl/nl_provinces.py:7
msgid "Gelderland"
msgstr "Гелдерланд"
#: nl/nl_provinces.py:8
msgid "Groningen"
msgstr "Гронинген"
#: nl/nl_provinces.py:10
msgid "Noord-Brabant"
msgstr "Нуурд-Брабант"
#: nl/nl_provinces.py:11
msgid "Noord-Holland"
msgstr "Нуурд-Холланд"
#: nl/nl_provinces.py:12
msgid "Overijssel"
msgstr "Овераисл"
#: nl/nl_provinces.py:13
msgid "Utrecht"
msgstr "Утрехт"
#: nl/nl_provinces.py:14
msgid "Zeeland"
msgstr "Зийланд"
#: nl/nl_provinces.py:15
msgid "Zuid-Holland"
msgstr "Заит-Холланд"
#: no/forms.py:39
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
msgstr "Норвегийн нийгмийн хамгааллын дугаараа оруулна уу."
#: pe/forms.py:28
msgid "This field requires 8 digits."
msgstr "Энэ хэсэгт 8 оронтой тоо оруулна."
#: pe/forms.py:56
msgid "This field requires 11 digits."
msgstr "Энэ хэсэгт 11 оронтой тоо оруулна."
#: pl/forms.py:42
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
msgstr "Үндэсний таних дугаар 11 оронтой байна."
#: pl/forms.py:43
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
msgstr "Үндэсний таних дугаарын шалгах нийлбэр буруу байна."
#: pl/forms.py:79
msgid "National ID Card Number consists of 3 letters and 6 digits."
msgstr "Үндэсний ID Картын Дугаар нь 3 үсэг болон 6 тоо оронгоос бүрдэнэ."
#: pl/forms.py:80
msgid "Wrong checksum for the National ID Card Number."
msgstr "Үндэсний ID Картын Дугаарын хяналтын нийлбэр буруу байна."
#: pl/forms.py:131
msgid ""
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX, XXX-XX-XX-XXX or "
"XXXXXXXXXX."
msgstr ""
"Зөв татварын дугаар оруулна уу (NIP) формат нь XXX-XXX-XX-XX, XXX-XX-XX-XXX "
"эсвэл XXXXXXXXXX хэлбэртэй байна."
#: pl/forms.py:132
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
msgstr "Татварын дугаарын шалгах нийлбэр буруу байна."
#: pl/forms.py:171
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
msgstr ""
"Байгууллагын бүртгэлийн дугаар (REGON) нь 9 эсвэл 14 оронтой тоо байх "
"хэрэгтэй."
#: pl/forms.py:172
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
msgstr "Үндэсний бизнесийн бүртгэлийн дугаарын шалгах нийлбэр буруу байна."
#: pl/forms.py:212
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
msgstr "Шуудангийн дугаараа XX-XXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: pl/pl_voivodeships.py:8
msgid "Lower Silesia"
msgstr "Доод Силесиа"
#: pl/pl_voivodeships.py:9
msgid "Kuyavia-Pomerania"
msgstr "Куявиа-Помераниа"
#: pl/pl_voivodeships.py:10
msgid "Lublin"
msgstr "Лублин"
#: pl/pl_voivodeships.py:11
msgid "Lubusz"
msgstr "Лубуски"
#: pl/pl_voivodeships.py:12
msgid "Lodz"
msgstr "Лодз"
#: pl/pl_voivodeships.py:13
msgid "Lesser Poland"
msgstr "Бага Польш"
#: pl/pl_voivodeships.py:14
msgid "Masovia"
msgstr "Масовиа"
#: pl/pl_voivodeships.py:15
msgid "Opole"
msgstr "Ополе"
#: pl/pl_voivodeships.py:16
msgid "Subcarpatia"
msgstr "Субкарпатиа"
#: pl/pl_voivodeships.py:17
msgid "Podlasie"
msgstr "Подласие"
#: pl/pl_voivodeships.py:18
msgid "Pomerania"
msgstr "Помераниа"
#: pl/pl_voivodeships.py:19
msgid "Silesia"
msgstr "Силесиа"
#: pl/pl_voivodeships.py:20
msgid "Swietokrzyskie"
msgstr "Свентокшишки"
#: pl/pl_voivodeships.py:21
msgid "Warmia-Masuria"
msgstr "Вармиа-Масуриа"
#: pl/pl_voivodeships.py:22
msgid "Greater Poland"
msgstr "Их Польш"
#: pl/pl_voivodeships.py:23
msgid "West Pomerania"
msgstr "Баруун Помераниа"
#: pt/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
msgstr "Зип кодоо XXXX-XXX.хэлбэрээр оруулна уу."
#: pt/forms.py:37
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
msgstr "Утасны дугаар 9 оронтой байх хэрэгтэй эсвэл + болон 00 эхлэнэ."
#: ro/forms.py:20
msgid "Enter a valid CIF."
msgstr "CIF оруулна уу."
#: ro/forms.py:57
msgid "Enter a valid CNP."
msgstr "CNP оруулна уу."
#: ro/forms.py:142
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
msgstr "IBAN-ийг ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: ro/forms.py:174
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
msgstr "Утасны дугаар XXXX-XXXXXX хэлбэрээр байх ёстой."
#: ro/forms.py:199
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
msgstr "Шуудангийн дугаараа XXXXXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: ru/forms.py:37
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXX."
msgstr "XXXXXX форматаар шуудангын кодыг оруулна уу."
#: ru/forms.py:50
msgid "Enter a passport number in the format XXXX XXXXXX."
msgstr "XXXX XXXXXX форматаар паспортын дугаарыг оруулна уу. "
#: ru/forms.py:63
msgid "Enter a passport number in the format XX XXXXXXX."
msgstr "XX XXXXXXX форматаар паспортын дугаарыг оруулна уу. "
#: ru/ru_regions.py:10
msgid "Central Federal County"
msgstr "Төв Холбооны Муж"
#: ru/ru_regions.py:11
msgid "South Federal County"
msgstr "Өмнөд Холбооны Муж"
#: ru/ru_regions.py:12
msgid "North-West Federal County"
msgstr "Баруун-Хойд Холбооны Муж"
#: ru/ru_regions.py:13
msgid "Far-East Federal County"
msgstr "Зүүн Холбооны Муж"
#: ru/ru_regions.py:14
msgid "Siberian Federal County"
msgstr "Сибирын Холбооны Муж"
#: ru/ru_regions.py:15
msgid "Ural Federal County"
msgstr "Уралын Холбооны Муж"
#: ru/ru_regions.py:16
msgid "Privolzhsky Federal County"
msgstr "Привольский Холбооны Муж"
#: ru/ru_regions.py:17
msgid "North-Caucasian Federal County"
msgstr "Хойд-Кавказын Холбооны Муж"
#: ru/ru_regions.py:21
msgid "Moskva"
msgstr "Москва"
#: ru/ru_regions.py:22
msgid "Saint-Peterburg"
msgstr "Сант-Петербург"
#: ru/ru_regions.py:23
msgid "Moskovskaya oblast'"
msgstr "Москвагийн хүрээ"
#: ru/ru_regions.py:24
msgid "Adygeya, Respublika"
msgstr "бүгд найрамдах Адыгея улс"
#: ru/ru_regions.py:25
msgid "Bashkortostan, Respublika"
msgstr "бүгд найрамдах Башкортостан улс"
#: ru/ru_regions.py:26
msgid "Buryatia, Respublika"
msgstr "бүгд найрамдах Бурят улс"
#: ru/ru_regions.py:27
msgid "Altay, Respublika"
msgstr "бүгд найрамдах Алтай улс"
#: ru/ru_regions.py:28
msgid "Dagestan, Respublika"
msgstr "бүгд найрамдах Дагесиан улс"
#: ru/ru_regions.py:29
msgid "Ingushskaya Respublika"
msgstr "Бүгд найрамдах Ингүш Улс"
#: ru/ru_regions.py:30
msgid "Kabardino-Balkarskaya Respublika"
msgstr "Бүгд найрамдах Кабардино-Балкар Улс"
#: ru/ru_regions.py:31
msgid "Kalmykia, Respublika"
msgstr "Бүгд найрамдах Халмиг Улс"
#: ru/ru_regions.py:32
msgid "Karachaevo-Cherkesskaya Respublika"
msgstr "Бүгд найрамдах Халмиг Улс"
#: ru/ru_regions.py:33
msgid "Karelia, Respublika"
msgstr "Бүгд найрамдах Карачаево-Черкес Улс"
#: ru/ru_regions.py:34
msgid "Komi, Respublika"
msgstr "Бүгд найрамдах Коми Улс"
#: ru/ru_regions.py:35
msgid "Mariy Ehl, Respublika"
msgstr "Бүгд найрамдах Марий Эл Улс"
#: ru/ru_regions.py:36
msgid "Mordovia, Respublika"
msgstr "Бүгд найрамдах Мордов Улс"
#: ru/ru_regions.py:37
msgid "Sakha, Respublika (Yakutiya)"
msgstr "Бүгд найрамдах Саха Улс"
#: ru/ru_regions.py:38
msgid "Severnaya Osetia, Respublika (Alania)"
msgstr "Бүгд найрамдах Коми Улс"
#: ru/ru_regions.py:39
msgid "Tatarstan, Respublika"
msgstr "Бүгд найрамдах Татарстан Улс"
#: ru/ru_regions.py:40
msgid "Tyva, Respublika (Tuva)"
msgstr "Бүгд найрамдах Тува Улс"
#: ru/ru_regions.py:41
msgid "Udmurtskaya Respublika"
msgstr "Бүгд найрамдах Удмурт Улс"
#: ru/ru_regions.py:42
msgid "Khakassiya, Respublika"
msgstr "Бүгд найрамдах Хакаш Улс"
#: ru/ru_regions.py:43
msgid "Chechenskaya Respublika"
msgstr "Бүгд найрамдах Чечен Улс"
#: ru/ru_regions.py:44
msgid "Chuvashskaya Respublika"
msgstr "Бүгд найрамдах Чуваш Улс"
#: ru/ru_regions.py:45
msgid "Altayskiy Kray"
msgstr "Алтайн хязгаар"
#: ru/ru_regions.py:46
msgid "Zabaykalskiy Kray"
msgstr "Забайкалийн хязгаар"
#: ru/ru_regions.py:47
msgid "Kamchatskiy Kray"
msgstr "Камчатскийн хязгаар"
#: ru/ru_regions.py:48
msgid "Krasnodarskiy Kray"
msgstr "Краснодарийн хязгаар"
#: ru/ru_regions.py:49
msgid "Krasnoyarskiy Kray"
msgstr "Красноярскийн хязгаар"
#: ru/ru_regions.py:50
msgid "Permskiy Kray"
msgstr "Пермийн хязгаар"
#: ru/ru_regions.py:51
msgid "Primorskiy Kray"
msgstr "Приморийн хязгаар"
#: ru/ru_regions.py:52
msgid "Stavropol'siyy Kray"
msgstr "Ставрополийн хязгаар"
#: ru/ru_regions.py:53
msgid "Khabarovskiy Kray"
msgstr "Хабаровскийн хязгаар"
#: ru/ru_regions.py:54
msgid "Amurskaya oblast'"
msgstr ""
"Утасны дугаар нь 02X-8X эсвэл 03X-7X эсвэл 04X-6X форматтай байх хэрэгтэй."
#: ru/ru_regions.py:55
msgid "Arkhangel'skaya oblast'"
msgstr "Архангельскийн хүрээ"
#: ru/ru_regions.py:56
msgid "Astrakhanskaya oblast'"
msgstr "Астраханская бүс нутаг"
#: ru/ru_regions.py:57
msgid "Belgorodskaya oblast'"
msgstr "Белгородын бүс нутаг"
#: ru/ru_regions.py:58
msgid "Bryanskaya oblast'"
msgstr "Биряны бүс нутаг"
#: ru/ru_regions.py:59
msgid "Vladimirskaya oblast'"
msgstr "Владимирын бүс нутаг"
#: ru/ru_regions.py:60
msgid "Volgogradskaya oblast'"
msgstr "Волгоградыг бүс нутаг"
#: ru/ru_regions.py:61
msgid "Vologodskaya oblast'"
msgstr "Вологодын бүс нутаг"
#: ru/ru_regions.py:62
msgid "Voronezhskaya oblast'"
msgstr "Воронежын бүс нутаг"
#: ru/ru_regions.py:63
msgid "Ivanovskaya oblast'"
msgstr "Ивановын бүс нутаг"
#: ru/ru_regions.py:64
msgid "Irkutskaya oblast'"
msgstr "Иркутскийн бүс нутаг"
#: ru/ru_regions.py:65
msgid "Kaliningradskaya oblast'"
msgstr "Калинградын бүс нутаг"
#: ru/ru_regions.py:66
msgid "Kaluzhskaya oblast'"
msgstr "Калужын бүс нутаг"
#: ru/ru_regions.py:67
msgid "Kemerovskaya oblast'"
msgstr "Кемеровская муж"
#: ru/ru_regions.py:68
msgid "Kirovskaya oblast'"
msgstr "Кировская муж"
#: ru/ru_regions.py:69
msgid "Kostromskaya oblast'"
msgstr "Костромская муж"
#: ru/ru_regions.py:70
msgid "Kurganskaya oblast'"
msgstr "Курганская муж"
#: ru/ru_regions.py:71
msgid "Kurskaya oblast'"
msgstr "Курсикын бүс нутаг"
#: ru/ru_regions.py:72
msgid "Leningradskaya oblast'"
msgstr "Ленинградын бүс нутаг"
#: ru/ru_regions.py:73
msgid "Lipeckaya oblast'"
msgstr "Липецкая муж"
#: ru/ru_regions.py:74
msgid "Magadanskaya oblast'"
msgstr "Магаданская муж"
#: ru/ru_regions.py:75
msgid "Murmanskaya oblast'"
msgstr "Мурманская муж"
#: ru/ru_regions.py:76
msgid "Nizhegorodskaja oblast'"
msgstr "Нижегородской муж"
#: ru/ru_regions.py:77
msgid "Novgorodskaya oblast'"
msgstr "Новгородская муж"
#: ru/ru_regions.py:78
msgid "Novosibirskaya oblast'"
msgstr "Новосибирская муж"
#: ru/ru_regions.py:79
msgid "Omskaya oblast'"
msgstr "Омская муж"
#: ru/ru_regions.py:80
msgid "Orenburgskaya oblast'"
msgstr "Оренбургская муж"
#: ru/ru_regions.py:81
msgid "Orlovskaya oblast'"
msgstr "Орловская муж"
#: ru/ru_regions.py:82
msgid "Penzenskaya oblast'"
msgstr "Пензенская муж"
#: ru/ru_regions.py:83
msgid "Pskovskaya oblast'"
msgstr "Псковская муж"
#: ru/ru_regions.py:84
msgid "Rostovskaya oblast'"
msgstr "Ростовская муж"
#: ru/ru_regions.py:85
msgid "Rjazanskaya oblast'"
msgstr "Рязанская муж"
#: ru/ru_regions.py:86
msgid "Samarskaya oblast'"
msgstr "Самарская муж"
#: ru/ru_regions.py:87
msgid "Saratovskaya oblast'"
msgstr "Саратовская муж"
#: ru/ru_regions.py:88
msgid "Sakhalinskaya oblast'"
msgstr "Сахалинская муж"
#: ru/ru_regions.py:89
msgid "Sverdlovskaya oblast'"
msgstr "Свердловской муж"
#: ru/ru_regions.py:90
msgid "Smolenskaya oblast'"
msgstr "Смоленская муж"
#: ru/ru_regions.py:91
msgid "Tambovskaya oblast'"
msgstr "Тамбовская муж"
#: ru/ru_regions.py:92
msgid "Tverskaya oblast'"
msgstr "Тверская муж"
#: ru/ru_regions.py:93
msgid "Tomskaya oblast'"
msgstr "Томская муж"
#: ru/ru_regions.py:94
msgid "Tul'skaya oblast'"
msgstr "Тульскийн бүс нутаг"
#: ru/ru_regions.py:95
msgid "Tyumenskaya oblast'"
msgstr "Тюменская муж"
#: ru/ru_regions.py:96
msgid "Ul'ianovskaya oblast'"
msgstr "Ульяновская муж"
#: ru/ru_regions.py:97
msgid "Chelyabinskaya oblast'"
msgstr "Челябинская муж"
#: ru/ru_regions.py:98
msgid "Yaroslavskaya oblast'"
msgstr "Челябинская муж"
#: ru/ru_regions.py:99
msgid "Evreyskaya avtonomnaja oblast'"
msgstr "Еврейская автономная муж"
#: ru/ru_regions.py:100
msgid "Neneckiy autonomnyy okrug"
msgstr "Ненецкий автономии дүүрэг"
#: ru/ru_regions.py:101
msgid "Khanty-Mansiyskiy avtonomnyy okrug - Yugra"
msgstr "Ханты-Мансийский автономный округ - Югра"
#: ru/ru_regions.py:102
msgid "Chukotskiy avtonomnyy okrug"
msgstr "Чукотский автономный дүүрэг"
#: ru/ru_regions.py:103
msgid "Yamalo-Neneckiy avtonomnyy okrug"
msgstr "Ямало-Neneckiy автономный дүүрэг"
#: se/forms.py:54
msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
msgstr "Шведийн байгуулагын дугаараа зөв оруулна уу."
#: se/forms.py:111
msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
msgstr "Шведийн хувийн дугаараа зөв оруулна уу."
#: se/forms.py:112
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
msgstr "Co-ordination-д тоог зөвшөөрөхгүй."
#: se/forms.py:154
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
msgstr "Шведийн шуудангийн кодыг XXXXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: se/se_counties.py:15
msgid "Stockholm"
msgstr "Стокгольм"
#: se/se_counties.py:16
msgid "Västerbotten"
msgstr "Вестерботтен"
#: se/se_counties.py:17
msgid "Norrbotten"
msgstr "Норрботтен"
#: se/se_counties.py:18
msgid "Uppsala"
msgstr "Уппсала"
#: se/se_counties.py:19
msgid "Södermanland"
msgstr "Сёдерманланд"
#: se/se_counties.py:20
msgid "Östergötland"
msgstr "Эстергётланд"
#: se/se_counties.py:21
msgid "Jönköping"
msgstr "Йёнчёпинг"
#: se/se_counties.py:22
msgid "Kronoberg"
msgstr "Кронберг"
#: se/se_counties.py:23
msgid "Kalmar"
msgstr "Калмар"
#: se/se_counties.py:24
msgid "Gotland"
msgstr "Готланд"
#: se/se_counties.py:25
msgid "Blekinge"
msgstr "Блекингэ"
#: se/se_counties.py:26
msgid "Skåne"
msgstr "Скане"
#: se/se_counties.py:27
msgid "Halland"
msgstr "Халланд"
#: se/se_counties.py:28
msgid "Västra Götaland"
msgstr "Вестра-Гёталанд"
#: se/se_counties.py:29
msgid "Värmland"
msgstr "Вермланд"
#: se/se_counties.py:30
msgid "Örebro"
msgstr "Оуребо"
#: se/se_counties.py:31
msgid "Västmanland"
msgstr "Вестманланд"
#: se/se_counties.py:32
msgid "Dalarna"
msgstr "Даларна"
#: se/se_counties.py:33
msgid "Gävleborg"
msgstr "Евлерборг"
#: se/se_counties.py:34
msgid "Västernorrland"
msgstr "Вестернорланд"
#: se/se_counties.py:35
msgid "Jämtland"
msgstr "Емтланд"
#: si/forms.py:25
msgid "The first 7 digits of the EMSO must represent a valid past date."
msgstr "EMSO-н эхний 7 оронтой тоо нь бодит өнгөрсөн оноог илэрхийлнэ."
#: si/forms.py:26
msgid "The EMSO is not valid."
msgstr "EMSO хүчингүй байна."
#: si/forms.py:86
msgid "Enter a valid tax number in form SIXXXXXXXX"
msgstr "SIXXXXXXXX форматаар бодит татварын дугаар оруулна уу"
#: si/forms.py:151
msgid "Enter phone number in form +386XXXXXXXX or 0XXXXXXXX."
msgstr "+386XXXXXXXX эсвэл 0XXXXXXXX форматаар утасны дугаарыг оруулна уу."
#: sk/sk_districts.py:8
msgid "Banska Bystrica"
msgstr "Банска Бистрика"
#: sk/sk_districts.py:9
msgid "Banska Stiavnica"
msgstr "Банска Стиавника"
#: sk/sk_districts.py:10
msgid "Bardejov"
msgstr "Бардежов"
#: sk/sk_districts.py:11
msgid "Banovce nad Bebravou"
msgstr "Бановц над Бебравоу"
#: sk/sk_districts.py:12
msgid "Brezno"
msgstr "Брезно"
#: sk/sk_districts.py:13
msgid "Bratislava I"
msgstr "Братислав l"
#: sk/sk_districts.py:14
msgid "Bratislava II"
msgstr "Братислав ll"
#: sk/sk_districts.py:15
msgid "Bratislava III"
msgstr "Братислав lll"
#: sk/sk_districts.py:16
msgid "Bratislava IV"
msgstr "Братислав lV"
#: sk/sk_districts.py:17
msgid "Bratislava V"
msgstr "Братислав V"
#: sk/sk_districts.py:18
msgid "Bytca"
msgstr "Битка"
#: sk/sk_districts.py:19
msgid "Cadca"
msgstr "Кадка"
#: sk/sk_districts.py:20
msgid "Detva"
msgstr "Детва"
#: sk/sk_districts.py:21
msgid "Dolny Kubin"
msgstr "Долни Кубин"
#: sk/sk_districts.py:22
msgid "Dunajska Streda"
msgstr "Дунайска Стреда"
#: sk/sk_districts.py:23
msgid "Galanta"
msgstr "Галанта"
#: sk/sk_districts.py:24
msgid "Gelnica"
msgstr "Гелника"
#: sk/sk_districts.py:25
msgid "Hlohovec"
msgstr "Хлоховек"
#: sk/sk_districts.py:26
msgid "Humenne"
msgstr "Хюменн"
#: sk/sk_districts.py:27
msgid "Ilava"
msgstr "Илава"
#: sk/sk_districts.py:28
msgid "Kezmarok"
msgstr "Кезмарок"
#: sk/sk_districts.py:29
msgid "Komarno"
msgstr "Комарно"
#: sk/sk_districts.py:30
msgid "Kosice I"
msgstr "Косиз I"
#: sk/sk_districts.py:31
msgid "Kosice II"
msgstr "Косиз II"
#: sk/sk_districts.py:32
msgid "Kosice III"
msgstr "Косиз III"
#: sk/sk_districts.py:33
msgid "Kosice IV"
msgstr "Косиз IV"
#: sk/sk_districts.py:34
msgid "Kosice - okolie"
msgstr "Косиз - околие"
#: sk/sk_districts.py:35
msgid "Krupina"
msgstr "Крупина"
#: sk/sk_districts.py:36
msgid "Kysucke Nove Mesto"
msgstr "Кисук Нове Место"
#: sk/sk_districts.py:37
msgid "Levice"
msgstr "Левис "
#: sk/sk_districts.py:38
msgid "Levoca"
msgstr "Левока"
#: sk/sk_districts.py:39
msgid "Liptovsky Mikulas"
msgstr "Липтовски Микулас"
#: sk/sk_districts.py:40
msgid "Lucenec"
msgstr "Лукенек"
#: sk/sk_districts.py:41
msgid "Malacky"
msgstr "Малаки"
#: sk/sk_districts.py:42
msgid "Martin"
msgstr "Мартин "
#: sk/sk_districts.py:43
msgid "Medzilaborce"
msgstr "Медзилаборс"
#: sk/sk_districts.py:44
msgid "Michalovce"
msgstr "Михаловс"
#: sk/sk_districts.py:45
msgid "Myjava"
msgstr "Мияава"
#: sk/sk_districts.py:46
msgid "Namestovo"
msgstr "Наместово"
#: sk/sk_districts.py:47
msgid "Nitra"
msgstr "Нитра"
#: sk/sk_districts.py:48
msgid "Nove Mesto nad Vahom"
msgstr "Нове Место над Вахом"
#: sk/sk_districts.py:49
msgid "Nove Zamky"
msgstr "Нове Замки"
#: sk/sk_districts.py:50
msgid "Partizanske"
msgstr "Партизанске"
#: sk/sk_districts.py:51
msgid "Pezinok"
msgstr "Пезинок"
#: sk/sk_districts.py:52
msgid "Piestany"
msgstr "Пиестани"
#: sk/sk_districts.py:53
msgid "Poltar"
msgstr "Полтар"
#: sk/sk_districts.py:54
msgid "Poprad"
msgstr "Попрад"
#: sk/sk_districts.py:55
msgid "Povazska Bystrica"
msgstr "Повазска Бистрика"
#: sk/sk_districts.py:56
msgid "Presov"
msgstr "Пресов"
#: sk/sk_districts.py:57
msgid "Prievidza"
msgstr "Приевидза"
#: sk/sk_districts.py:58
msgid "Puchov"
msgstr "Пучов"
#: sk/sk_districts.py:59
msgid "Revuca"
msgstr "Ревука"
#: sk/sk_districts.py:60
msgid "Rimavska Sobota"
msgstr "Римавска Собота"
#: sk/sk_districts.py:61
msgid "Roznava"
msgstr "Рознава"
#: sk/sk_districts.py:62
msgid "Ruzomberok"
msgstr "Рузомберок"
#: sk/sk_districts.py:63
msgid "Sabinov"
msgstr "Сабинов"
#: sk/sk_districts.py:64
msgid "Senec"
msgstr "Сенек"
#: sk/sk_districts.py:65
msgid "Senica"
msgstr "Сеника"
#: sk/sk_districts.py:66
msgid "Skalica"
msgstr "Скалиса"
#: sk/sk_districts.py:67
msgid "Snina"
msgstr "Снина"
#: sk/sk_districts.py:68
msgid "Sobrance"
msgstr "Собранс"
#: sk/sk_districts.py:69
msgid "Spisska Nova Ves"
msgstr "Списска Нова Вес"
#: sk/sk_districts.py:70
msgid "Stara Lubovna"
msgstr "Стара Любовна"
#: sk/sk_districts.py:71
msgid "Stropkov"
msgstr "Стропков"
#: sk/sk_districts.py:72
msgid "Svidnik"
msgstr "Свидник"
#: sk/sk_districts.py:73
msgid "Sala"
msgstr "Сала"
#: sk/sk_districts.py:74
msgid "Topolcany"
msgstr "Тополсани"
#: sk/sk_districts.py:75
msgid "Trebisov"
msgstr "Требисов"
#: sk/sk_districts.py:76
msgid "Trencin"
msgstr "Тренкин"
#: sk/sk_districts.py:77
msgid "Trnava"
msgstr "Трнава"
#: sk/sk_districts.py:78
msgid "Turcianske Teplice"
msgstr "Туркианск Теплис"
#: sk/sk_districts.py:79
msgid "Tvrdosin"
msgstr "Тврдосин"
#: sk/sk_districts.py:80
msgid "Velky Krtis"
msgstr "Велки Кртис"
#: sk/sk_districts.py:81
msgid "Vranov nad Toplou"
msgstr "Вранов над Топлоу"
#: sk/sk_districts.py:82
msgid "Zlate Moravce"
msgstr "Злате Моравс"
#: sk/sk_districts.py:83
msgid "Zvolen"
msgstr "Зволен"
#: sk/sk_districts.py:84
msgid "Zarnovica"
msgstr "Зарновика"
#: sk/sk_districts.py:85
msgid "Ziar nad Hronom"
msgstr "Зиар над Хроном"
#: sk/sk_districts.py:86
msgid "Zilina"
msgstr "Зилина"
#: sk/sk_regions.py:8
msgid "Banska Bystrica region"
msgstr "Банска Бистрика муж "
#: sk/sk_regions.py:9
msgid "Bratislava region"
msgstr "Братислав муж "
#: sk/sk_regions.py:10
msgid "Kosice region"
msgstr "Косиз муж"
#: sk/sk_regions.py:11
msgid "Nitra region"
msgstr "Нитра муж"
#: sk/sk_regions.py:12
msgid "Presov region"
msgstr "Пресов муж"
#: sk/sk_regions.py:13
msgid "Trencin region"
msgstr "Тренкин муж"
#: sk/sk_regions.py:14
msgid "Trnava region"
msgstr "Трнава муж"
#: sk/sk_regions.py:15
msgid "Zilina region"
msgstr "Зилина муж"
#: tr/forms.py:21
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX."
msgstr "Шуудангын кодын XXXXX хэлбэрээр оруулна уу. "
#: tr/forms.py:42
msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format."
msgstr "Утасны дугаа 0XXX XXX XXXX хэлбэртэй байна."
#: tr/forms.py:69
msgid "Enter a valid Turkish Identification number."
msgstr "Зөв Түрк бүртгэлийн дугаар оруулна уу."
#: tr/forms.py:70
msgid "Turkish Identification number must be 11 digits."
msgstr "Түрк бүртгэлийн дугаар заавал 11 оронтой байна. "
#: us/forms.py:21
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
msgstr "Шуудангийн индексээ XXXXX буюу XXXXX-XXXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: us/forms.py:30
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
msgstr "Утасы дугаар \"XXX-XXX-XXXX \" загварын дугуу байна."
#: us/forms.py:59
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
msgstr "АНУ-ын нийгмийн хамгааллын дугаараа XXX-XX-XXXX хэлбэрээр оруулна уу."
#: us/forms.py:92
msgid "Enter a U.S. state or territory."
msgstr "АНУ-ийн муж эсвэл or бүс нутаг оруулна уу."
#: us/models.py:8
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "U.S. төлөв (хоёр том үсэг)"
#: us/models.py:17
msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)"
msgstr "АНУ ийн шуудангийн код (хоёр том үсэг)"
#: us/models.py:26
msgid "Phone number"
msgstr "Утасны дугаар"
#: uy/forms.py:29
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
msgstr ""
"Хүчинтэй CI дугаарыг X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X эсвэл XXXXXXXX форматаар оруулна "
"уу."
#: uy/forms.py:31
msgid "Enter a valid CI number."
msgstr "Хүчинтэй CI дугаарыг оруулна уу"
#: za/forms.py:21
msgid "Enter a valid South African ID number"
msgstr "Өмнөд Африкийн ID дугаараа оруулна уу."
#: za/forms.py:55
msgid "Enter a valid South African postal code"
msgstr "Өмнөд Африкийн шуудангийн дугаараа оруулна уу."
#: za/za_provinces.py:4
msgid "Eastern Cape"
msgstr "Зүүн Кэйп"
#: za/za_provinces.py:5
msgid "Free State"
msgstr "Фрий стэйт"
#: za/za_provinces.py:6
msgid "Gauteng"
msgstr "Гаутэнг"
#: za/za_provinces.py:7
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "КваЗулу-Натал"
#: za/za_provinces.py:8
msgid "Limpopo"
msgstr "Лимпопо"
#: za/za_provinces.py:9
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Мпумаланга"
#: za/za_provinces.py:10
msgid "Northern Cape"
msgstr "Хойд Кэйп"
#: za/za_provinces.py:11
msgid "North West"
msgstr "Норт Вэст"
#: za/za_provinces.py:12
msgid "Western Cape"
msgstr "Баруун Кэйп"