django1/django/contrib/auth/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po

331 lines
8.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Ahmet Emre Aladağ <emre.aladag@isik.edu.tr>, 2013
# Burak Yavuz, 2014
# Caner Başaran <basaran.caner@gmail.com>, 2013
# Cihad GÜNDOĞDU <cihadgundogdu@gmail.com>, 2014
# Gökmen Görgen <gokmen@alageek.com>, 2013
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>, 2012
# Murat Çorlu <muratcorlu@gmail.com>, 2012
# Ozan <uobasar@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-20 12:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-07 17:59+0000\n"
"Last-Translator: Burak Yavuz\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: contrib/auth/admin.py:44
msgid "Personal info"
msgstr "Kişisel bilgiler"
#: contrib/auth/admin.py:45
msgid "Permissions"
msgstr "İzinler"
#: contrib/auth/admin.py:47
msgid "Important dates"
msgstr "Önemli tarihler"
#: contrib/auth/admin.py:134
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Parola başarılı olarak değiştirildi."
#: contrib/auth/admin.py:145
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Parolayı değiştir: %s"
#: contrib/auth/apps.py:10
msgid "Authentication and Authorization"
msgstr "Kimlik Doğrulama ve Yetkilendirme"
#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/tests/test_forms.py:316
#: contrib/auth/tests/test_forms.py:321 contrib/auth/tests/test_forms.py:504
msgid "No password set."
msgstr "Ayarlı parola yok."
#: contrib/auth/forms.py:43 contrib/auth/tests/test_forms.py:326
#: contrib/auth/tests/test_forms.py:332
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr "Geçersiz parola biçimi veya bilinmeyen adresleme algoritması."
#: contrib/auth/forms.py:76
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Bu kullanıcı adında bir kullanıcı zaten mevcut."
#: contrib/auth/forms.py:77 contrib/auth/forms.py:285
#: contrib/auth/forms.py:349
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "İki parola alanı uyuşmadı."
#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/auth/forms.py:129
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: contrib/auth/forms.py:81 contrib/auth/forms.py:130
#: contrib/auth/models.py:368
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Zorunlu. 30 karakter ya da daha az olmalı. Sadece harfler, rakamlar ve @/./"
"+/-/_ karakterleri kullanılabilir."
#: contrib/auth/forms.py:84 contrib/auth/forms.py:133
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Bu değer sadece harfleri, rakamları ve @/./+/-/_ karakterlerini içerebilir."
#: contrib/auth/forms.py:86 contrib/auth/forms.py:135
#: contrib/auth/forms.py:163 contrib/auth/forms.py:351
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: contrib/auth/forms.py:88
msgid "Password confirmation"
msgstr "Parola onayı"
#: contrib/auth/forms.py:90
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Doğrulama için yukarıdaki parolanın aynısını girin."
#: contrib/auth/forms.py:136
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Ham parolalar saklanmaz, bu yüzden bu kullanıcının parolasını görmenin yolu "
"yoktur, fakat <a href=\"password/\">bu formu</a> kullanarak parolayı "
"değiştirebilirsiniz."
#: contrib/auth/forms.py:166
#, python-format
msgid ""
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
"be case-sensitive."
msgstr ""
"Lütfen doğru %(username)s ve parola girin. Her iki alanında büyük küçük "
"harfe duyarlı olabileceğini unutmayın."
#: contrib/auth/forms.py:168
msgid "This account is inactive."
msgstr "Bu hesap devre dışı."
#: contrib/auth/forms.py:231
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#: contrib/auth/forms.py:287
msgid "New password"
msgstr "Yeni parola"
#: contrib/auth/forms.py:289
msgid "New password confirmation"
msgstr "Yeni parola onayı"
#: contrib/auth/forms.py:320
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Eski parolanız yanlış girildi. Lütfen tekrar girin."
#: contrib/auth/forms.py:323
msgid "Old password"
msgstr "Eski parola"
#: contrib/auth/forms.py:353
msgid "Password (again)"
msgstr "Parola (tekrar)"
#: contrib/auth/hashers.py:252 contrib/auth/hashers.py:335
#: contrib/auth/hashers.py:383 contrib/auth/hashers.py:411
#: contrib/auth/hashers.py:444 contrib/auth/hashers.py:477
#: contrib/auth/hashers.py:511
msgid "algorithm"
msgstr "algoritma"
#: contrib/auth/hashers.py:253
msgid "iterations"
msgstr "yinelemeler"
#: contrib/auth/hashers.py:254 contrib/auth/hashers.py:337
#: contrib/auth/hashers.py:384 contrib/auth/hashers.py:412
#: contrib/auth/hashers.py:512
msgid "salt"
msgstr "tuz"
#: contrib/auth/hashers.py:255 contrib/auth/hashers.py:385
#: contrib/auth/hashers.py:413 contrib/auth/hashers.py:445
#: contrib/auth/hashers.py:478 contrib/auth/hashers.py:513
msgid "hash"
msgstr "adresleme"
#: contrib/auth/hashers.py:336
msgid "work factor"
msgstr "iş faktörü"
#: contrib/auth/hashers.py:338
msgid "checksum"
msgstr "sağlama"
#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:112
msgid "name"
msgstr "adı"
#: contrib/auth/models.py:65
msgid "codename"
msgstr "kod adı"
#: contrib/auth/models.py:69
msgid "permission"
msgstr "izin"
#: contrib/auth/models.py:70 contrib/auth/models.py:114
msgid "permissions"
msgstr "izinler"
#: contrib/auth/models.py:119
msgid "group"
msgstr "grup"
#: contrib/auth/models.py:120 contrib/auth/models.py:293
msgid "groups"
msgstr "gruplar"
#: contrib/auth/models.py:192
msgid "password"
msgstr "parola"
#: contrib/auth/models.py:193
msgid "last login"
msgstr "son oturum açma"
#: contrib/auth/models.py:290
msgid "superuser status"
msgstr "süper kullanıcı durumu"
#: contrib/auth/models.py:291
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Bu kullanıcıya ayrı ayrı izin atamadan tüm izinlerin verilip verilmeyeceğini "
"belirler."
#: contrib/auth/models.py:294
msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of his/her group."
msgstr ""
"Bu kullanıcının bağlı olduğu gruplar. Bir kullanıcı, her bir grubuna verilen "
"tüm izinleri alacak."
#: contrib/auth/models.py:299
msgid "user permissions"
msgstr "kullanıcı izinleri"
#: contrib/auth/models.py:300
msgid "Specific permissions for this user."
msgstr "Bu kullanıcı için belirli izinler."
#: contrib/auth/models.py:367
msgid "username"
msgstr "kullanıcı adı"
#: contrib/auth/models.py:371
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı girin."
#: contrib/auth/models.py:373
msgid "first name"
msgstr "adı"
#: contrib/auth/models.py:374
msgid "last name"
msgstr "soyadı"
#: contrib/auth/models.py:375
msgid "email address"
msgstr "e-posta adresi"
#: contrib/auth/models.py:376
msgid "staff status"
msgstr "görev durumu"
#: contrib/auth/models.py:377
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Kullanıcının bu yönetici sitesine oturum açıp açamayacağını belirler."
#: contrib/auth/models.py:379
msgid "active"
msgstr "etkin"
#: contrib/auth/models.py:380
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Bu kullanıcının etkin olarak işlem görüp görmediğini belirler. Hesapları "
"silmek yerine bunun işaretini kaldırın."
#: contrib/auth/models.py:382
msgid "date joined"
msgstr "katılma tarihi"
#: contrib/auth/models.py:390
msgid "user"
msgstr "kullanıcı"
#: contrib/auth/models.py:391
msgid "users"
msgstr "kullanıcılar"
#: contrib/auth/templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "%(site_name)s sitesinde parola sıfırlama"
#: contrib/auth/tests/test_forms.py:387
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Geçerli bir e-posta adresi girin."
#: contrib/auth/views.py:92
msgid "Logged out"
msgstr "Oturum kapatıldı"
#: contrib/auth/views.py:169
msgid "Password reset"
msgstr "Parolayı sıfırla"
#: contrib/auth/views.py:181
msgid "Password reset successful"
msgstr "Parola sıfırlama başarılı"
#: contrib/auth/views.py:216
msgid "Enter new password"
msgstr "Yeni parolayı girin"
#: contrib/auth/views.py:227
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Parola sıfırlama başarısız"
#: contrib/auth/views.py:244
msgid "Password reset complete"
msgstr "Parola sıfırlama tamamlandı"
#: contrib/auth/views.py:278
msgid "Password change"
msgstr "Parola değiştirme"
#: contrib/auth/views.py:291
msgid "Password change successful"
msgstr "Parola değiştirme başarılı"