149 lines
4.5 KiB
Plaintext
149 lines
4.5 KiB
Plaintext
# Slovak translation of Django
|
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:23+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-08 16:32+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Kosír <martin@martinkosir.net>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
|
|
msgid "tag:"
|
|
msgstr "značka:"
|
|
|
|
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
|
|
msgid "filter:"
|
|
msgstr "filter:"
|
|
|
|
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
|
|
msgid "view:"
|
|
msgstr "pohľad:"
|
|
|
|
#: views.py:194
|
|
#, python-format
|
|
msgid "App %r not found"
|
|
msgstr "Aplikácia %r nenájdená"
|
|
|
|
#: views.py:201
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
|
msgstr "Model %(model_name)r sa nenachádza v aplikácii %(app_label)r"
|
|
|
|
#: views.py:213
|
|
#, python-format
|
|
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
|
msgstr "súvisiaci objekt `%(app_label)s.%(data_type)s`"
|
|
|
|
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
|
|
#: views.py:270
|
|
msgid "model:"
|
|
msgstr "model:"
|
|
|
|
#: views.py:228 views.py:260
|
|
#, python-format
|
|
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
|
msgstr "súvisiace objekty `%(app_label)s.%(object_name)s`"
|
|
|
|
#: views.py:232 views.py:265
|
|
#, python-format
|
|
msgid "all %s"
|
|
msgstr "všetky %s"
|
|
|
|
#: views.py:237 views.py:270
|
|
#, python-format
|
|
msgid "number of %s"
|
|
msgstr "počet %s"
|
|
|
|
#: views.py:275
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fields on %s objects"
|
|
msgstr "Polia objektov %s"
|
|
|
|
#: views.py:365
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
|
msgstr "%s nevyzerá ako urlpattern objekt"
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Domov"
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentácia"
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
|
msgid "Bookmarklets"
|
|
msgstr "Záložky"
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
|
|
msgid "Documentation bookmarklets"
|
|
msgstr "Záložky dokumentácie"
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
|
|
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
|
|
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
|
|
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
|
|
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
|
"your computer is \"internal\").</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<p class=\"help\">Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite odkaz do\n"
|
|
"nástrojovej lišty so záložkami, alebo kliknite pravým tlačidlom myši na "
|
|
"odkaz a pridajte ho do záložiek.\n"
|
|
"Následne môžete záložky použiť na stránkach. Poznamenávame, že použitie "
|
|
"niektorých záložiek vyžaduje, aby bol váš počítač \"interný\" (ak si nie ste "
|
|
"istý, že váš počítač je \"interný\", oslovte svojho systémového správcu).</"
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
|
|
msgid "Documentation for this page"
|
|
msgstr "Dokumentácia k tejto stránke"
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
|
|
msgid ""
|
|
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
|
"that page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nasmeruje vás z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísané, ako sa "
|
|
"táto stránka generuje."
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
|
|
msgid "Show object ID"
|
|
msgstr "Zobraziť identifikátor objektu"
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
|
|
msgid ""
|
|
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
|
|
"object."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zobrazí content-type a jedinečný identifikátor pre stránky, ktoré "
|
|
"reprezentujú samostatný objekt."
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
|
|
msgid "Edit this object (current window)"
|
|
msgstr "Upraviť tento objekt (aktuálne okno)"
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
|
|
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skočí na stránku správy pre stránky, ktoré reprezentujú samostatný objekt."
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
|
|
msgid "Edit this object (new window)"
|
|
msgstr "Upraviť tento objekt (nové okno)"
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
|
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
|
msgstr "Ako predtým, ale otvorí stránku správy v novom okne."
|