django1/django/conf/locale/th/LC_MESSAGES/django.po

1103 lines
26 KiB
Plaintext

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django-1.1-rc-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 23:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 22:31+0700\n"
"Last-Translator: Kowit Charoenratchatabhan <kowito@felspar.com>\n"
"Language-Team: Kowit Charoenratchatabhan<kowito@felspar.com>,Kadsarin "
"Sanjek, Felspar,Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Thai\n"
"X-Poedit-Country: THAILAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: conf/global_settings.py:44
msgid "Arabic"
msgstr "อารบิก"
#: conf/global_settings.py:45
msgid "Bulgarian"
msgstr "บัลแกเรีย"
#: conf/global_settings.py:46
msgid "Bengali"
msgstr "เบ็งกาลี"
#: conf/global_settings.py:47
#, fuzzy
msgid "Bosnian"
msgstr "เอสโตเนีย"
#: conf/global_settings.py:48
msgid "Catalan"
msgstr "คาตะลาน"
#: conf/global_settings.py:49
msgid "Czech"
msgstr "เช็ก"
#: conf/global_settings.py:50
msgid "Welsh"
msgstr "เวลส์"
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Danish"
msgstr "เดนมาร์ก"
#: conf/global_settings.py:52
msgid "German"
msgstr "เยอรมัน"
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Greek"
msgstr "กรีก"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "English"
msgstr "อังกฤษ"
#: conf/global_settings.py:55
#, fuzzy
msgid "British English"
msgstr "อังกฤษ"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Spanish"
msgstr "สเปน"
#: conf/global_settings.py:57
#, fuzzy
msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "สเปน (อาร์เจนตินา)"
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Estonian"
msgstr "เอสโตเนีย"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Basque"
msgstr "แบ็ซค์"
#: conf/global_settings.py:60
msgid "Persian"
msgstr "เปอร์เชีย"
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Finnish"
msgstr "ฟินแลนด์"
#: conf/global_settings.py:62
msgid "French"
msgstr "ฝรั่งเศส"
#: conf/global_settings.py:63
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "ฟรายส์แลนด์"
#: conf/global_settings.py:64
msgid "Irish"
msgstr "ไอริช"
#: conf/global_settings.py:65
msgid "Galician"
msgstr "กาลิเซีย"
#: conf/global_settings.py:66
msgid "Hebrew"
msgstr "ฮีบรู"
#: conf/global_settings.py:67
#, fuzzy
msgid "Hindi"
msgstr "ไฮแลนด์"
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Croatian"
msgstr "โครเอเชีย"
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Hungarian"
msgstr "ฮังการี"
#: conf/global_settings.py:70
#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr "มาซิโดเนีย"
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Icelandic"
msgstr "ไอซ์แลนด์"
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Italian"
msgstr "อิตาลี"
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "ญี่ปุ่น"
#: conf/global_settings.py:74
msgid "Georgian"
msgstr "จอร์เจีย"
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Khmer"
msgstr "เขมร"
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Kannada"
msgstr "กัณณาท"
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Korean"
msgstr "เกาหลี"
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Lithuanian"
msgstr "ลิทัวเนีย"
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Latvian"
msgstr "ลัตเวีย"
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Macedonian"
msgstr "มาซิโดเนีย"
#: conf/global_settings.py:81
#, fuzzy
msgid "Malayalam"
msgstr "มายอกา"
#: conf/global_settings.py:82
#, fuzzy
msgid "Mongolian"
msgstr "มาซิโดเนีย"
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Dutch"
msgstr "ดัตช์"
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Norwegian"
msgstr "นอร์เวย์"
#: conf/global_settings.py:85
#, fuzzy
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "นอร์เวย์"
#: conf/global_settings.py:86
#, fuzzy
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "นอร์เวย์"
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Punjabi"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Polish"
msgstr "โปแลนด์"
#: conf/global_settings.py:89
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "โปรตุเกส"
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "โปรตุเกส (บราซิล)"
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Romanian"
msgstr "โรมาเนีย"
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Russian"
msgstr "รัสเซีย"
#: conf/global_settings.py:93
msgid "Slovak"
msgstr "สโลวัก"
#: conf/global_settings.py:94
msgid "Slovenian"
msgstr "สโลวีเนีย"
#: conf/global_settings.py:95
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "อลาแคนท์"
#: conf/global_settings.py:96
msgid "Serbian"
msgstr "เซอร์เบีย"
#: conf/global_settings.py:97
#, fuzzy
msgid "Serbian Latin"
msgstr "เซอร์เบีย"
#: conf/global_settings.py:98
msgid "Swedish"
msgstr "สวีเดน"
#: conf/global_settings.py:99
msgid "Tamil"
msgstr "ทมิฬ"
#: conf/global_settings.py:100
msgid "Telugu"
msgstr "เตลุคู"
#: conf/global_settings.py:101
#, fuzzy
msgid "Thai"
msgstr "ทมิฬ"
#: conf/global_settings.py:102
msgid "Turkish"
msgstr "ตุรกี"
#: conf/global_settings.py:103
msgid "Ukrainian"
msgstr "ยูเครน"
#: conf/global_settings.py:104
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "เวียนนา"
#: conf/global_settings.py:105
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "จีนตัวย่อ"
#: conf/global_settings.py:106
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "จีนตัวเต็ม"
#: core/validators.py:20 forms/fields.py:67
msgid "Enter a valid value."
msgstr "กรุณาใส่ค่าที่ถูกต้อง"
#: core/validators.py:87 forms/fields.py:574
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "ใส่ URL ที่ถูกต้อง"
#: core/validators.py:89 forms/fields.py:575
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "URL อาจจะเป็นลิ้งค์ที่เสียหาย."
#: core/validators.py:120 forms/fields.py:449
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "กรุณาใส่อีเมลที่ถูกต้อง"
#: core/validators.py:123 forms/fields.py:958
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "ใส่ 'slug' ประกอปด้วย ตัวหนังสือ ตัวเลข เครื่องหมายขีดล่าง หรือ เครื่องหมายขีด"
#: core/validators.py:126 forms/fields.py:951
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "กรุณาใส่หมายเลขไอพีที่ถูกต้อง"
#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:575
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "ใส่ตัวเลขที่คั่นด้วยจุลภาคเท่านั้น"
#: core/validators.py:135
#, fuzzy, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr "ค่านี้มีได้น้อยที่สุด %(min)d ตัวอักษร (ค่านี้คือ %(length)d)."
#: core/validators.py:153 forms/fields.py:222 forms/fields.py:275
#, fuzzy, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "ค่านี้ต้องน้อยกว่าหรือเท่ากับ %s."
#: core/validators.py:158 forms/fields.py:223 forms/fields.py:276
#, fuzzy, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "ค่านี้ต้องมากกว่าหรือเท่ากับ %s."
#: core/validators.py:164
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)."
msgstr "ค่านี้มีได้น้อยที่สุด %(min)d ตัวอักษร (ค่านี้คือ %(length)d)."
#: core/validators.py:170
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)."
msgstr "ค่านี้มีได้มากที่สุด %(max)d ตัวอักษร (ค่านี้คือ %(length)d)."
#: db/models/base.py:767
#, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr ""
#: db/models/base.py:782 db/models/base.py:790
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s และ %(field_label)s มีอยู่แล้ว"
#: db/models/base.py:789 forms/models.py:581
msgid "and"
msgstr "และ"
#: db/models/fields/__init__.py:63
#, python-format
msgid "Value %r is not a valid choice."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:64
msgid "This field cannot be null."
msgstr "ฟิลด์นี้ไม่สารถปล่อยว่างได้"
#: db/models/fields/__init__.py:65
#, fuzzy
msgid "This field cannot be blank."
msgstr "ฟิลด์นี้ไม่สารถปล่อยว่างได้"
#: db/models/fields/__init__.py:70
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:871
#: db/models/fields/__init__.py:980 db/models/fields/__init__.py:991
#: db/models/fields/__init__.py:1018
msgid "Integer"
msgstr "จำนวนเต็ม"
#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:869
msgid "This value must be an integer."
msgstr "ค่านี้ต้องเป็นจำนวนเต็ม"
#: db/models/fields/__init__.py:493
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "ค่านี้ต้องเป็นถูกหรือผิด"
#: db/models/fields/__init__.py:495
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "ตรรกะแบบบูลหมายถึง ค่า\"จริง\" (True) หรือ \"ไม่จริง \" (False)"
#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:1001
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "สตริง(ได้ถึง %(max_length)s)"
#: db/models/fields/__init__.py:570
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "จำนวนเต็มแบบมีจุลภาค"
#: db/models/fields/__init__.py:584
msgid "Date (without time)"
msgstr "วันที่ (ไม่มีเวลา)"
#: db/models/fields/__init__.py:588
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "ใส่วันที่ในรูปแบบ YYYY-MM-DD"
#: db/models/fields/__init__.py:589
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "วันที่ไม่ถูกต้อง: %s"
#: db/models/fields/__init__.py:670
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "ใส่วันเวลาที่ถูกต้องในรูปแบบ YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
#: db/models/fields/__init__.py:672
msgid "Date (with time)"
msgstr "วันที่ (พร้อมด้วยเวลา)"
#: db/models/fields/__init__.py:746
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "ค่านี้ต้องเป็นเลขฐานสิบหรือเลขทศนิยม"
#: db/models/fields/__init__.py:748
msgid "Decimal number"
msgstr "เลขฐานสิบหรือเลขทศนิยม"
#: db/models/fields/__init__.py:803
msgid "E-mail address"
msgstr "ที่อยู่อีเมล"
#: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220
#: db/models/fields/files.py:339
msgid "File path"
msgstr "ตำแหน่งไฟล์"
#: db/models/fields/__init__.py:841
#, fuzzy
msgid "This value must be a float."
msgstr "ค่านี้ต้องเป็นจำนวนเต็ม"
#: db/models/fields/__init__.py:843
msgid "Floating point number"
msgstr "เลขทศนิยม"
#: db/models/fields/__init__.py:902
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:915
msgid "IP address"
msgstr "หมายเลขไอพี"
#: db/models/fields/__init__.py:931
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "ค่านี้ต้องเป็นอย่างใดอย่างหนึ่ง None, True หรือ False"
#: db/models/fields/__init__.py:933
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr ""
"ตรรกะแบบบูลหมายถึง ค่า\"จริง\" (True) หรือ \"ไม่จริง \" (False) หรือ \"ไม่มี\" (None)"
#: db/models/fields/__init__.py:1024
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
#: db/models/fields/__init__.py:1040
msgid "Time"
msgstr "เวลา"
#: db/models/fields/__init__.py:1044
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "ใส่เวลาในรูปแบบ HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
#: db/models/fields/__init__.py:1120
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: db/models/fields/__init__.py:1136
msgid "XML text"
msgstr "ข้อความ XML"
#: db/models/fields/related.py:804
#, python-format
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:806
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:928
msgid "One-to-one relationship"
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:990
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:1010
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "กดปุ่ม \"Control\", หรือ \"Command\" บน Mac ค้างไว้, เพื่อเลือกหลายๆตัวเลือก"
#: forms/fields.py:66
msgid "This field is required."
msgstr "ฟิลด์นี้จำเป็น"
#: forms/fields.py:221
msgid "Enter a whole number."
msgstr "กรอกหมายเลข"
#: forms/fields.py:253 forms/fields.py:274
msgid "Enter a number."
msgstr "กรอกหมายเลข"
#: forms/fields.py:277
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "แน่ใจว่ารวมแล้วไม่เกิน %s หลัก."
#: forms/fields.py:278
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "แน่ใจว่ารวมแล้วเป็นทศนิยมไม่เกิน %s หลัก."
#: forms/fields.py:279
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "แน่ใจว่ารวมแล้วไม่เกิน %s หลัก ก่อนจุดทศนิยม."
#: forms/fields.py:342 forms/fields.py:918
msgid "Enter a valid date."
msgstr "กรุณาใส่วัน"
#: forms/fields.py:370 forms/fields.py:919
msgid "Enter a valid time."
msgstr "กรุณาใส่เวลา"
#: forms/fields.py:396
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "กรุณาใส่วันเวลา"
#: forms/fields.py:460
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "ไม่มีไฟล์ใดถูกส่ง. ตรวจสอบ encoding type ในฟอร์ม."
#: forms/fields.py:461
msgid "No file was submitted."
msgstr "ไม่มีไฟล์ใดถูกส่ง"
#: forms/fields.py:462
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "ไฟล์ที่ส่งว่างเปล่า"
#: forms/fields.py:463
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "ค่านี้มีได้มากที่สุด %(max)d ตัวอักษร (ค่านี้คือ %(length)d)."
#: forms/fields.py:464
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr ""
#: forms/fields.py:518
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "อัพโหลดรูปที่ถูกต้อง. ไฟล์ที่อัพโหลดไปไม่ใช่รูป หรือรูปเสียหาย."
#: forms/fields.py:650 forms/fields.py:725
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "เลือกตัวเลือกที่ถูกต้อง. %(value)s ไม่ใช่ตัวเลือกที่ใช้ได้."
#: forms/fields.py:726 forms/fields.py:814 forms/models.py:1018
msgid "Enter a list of values."
msgstr "ใส่รายการ"
#: forms/formsets.py:308 forms/formsets.py:310
msgid "Order"
msgstr "เรียงลำดับ"
#: forms/formsets.py:312
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
#: forms/models.py:575
#, fuzzy, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "โปรดแก้ไขข้อผิดพลาดด้านล่าง"
#: forms/models.py:579
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
#: forms/models.py:585
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
#: forms/models.py:593
#, fuzzy
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "โปรดแก้ไขข้อผิดพลาดด้านล่าง"
#: forms/models.py:868
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr ""
#: forms/models.py:929
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "เลือกตัวเลือกที่ถูกต้อง. ตัวเลือกนั้นไม่สามารถเลือกได้."
#: forms/models.py:1019
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "เลือกตัวเลือกที่ถูกต้อง. %s ไม่สามารถเลือกได้"
#: forms/models.py:1021
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr ""
#: forms/widgets.py:299
#, fuzzy
msgid "Currently"
msgstr "ปัจจุบัน:"
#: forms/widgets.py:300
msgid "Change"
msgstr "เปลี่ยนแปลง"
#: forms/widgets.py:301
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "ปี"
#: forms/widgets.py:547
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่รู้"
#: forms/widgets.py:547
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"
#: forms/widgets.py:547
msgid "No"
msgstr "ไม่ใช่"
#: template/defaultfilters.py:774
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "ใช่,ไม่ใช่,อาจจะ"
#: template/defaultfilters.py:805
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d ไบต์"
#: template/defaultfilters.py:807
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f กิโลไบต์"
#: template/defaultfilters.py:809
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f เมกะไบต์"
#: template/defaultfilters.py:811
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f กิกะไบต์"
#: template/defaultfilters.py:813
#, fuzzy, python-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f กิโลไบต์"
#: template/defaultfilters.py:814
#, fuzzy, python-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f กิโลไบต์"
#: utils/dateformat.py:42
msgid "p.m."
msgstr "p.m."
#: utils/dateformat.py:43
msgid "a.m."
msgstr "a.m."
#: utils/dateformat.py:48
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: utils/dateformat.py:49
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: utils/dateformat.py:98
msgid "midnight"
msgstr "เที่ยงคืน"
#: utils/dateformat.py:100
msgid "noon"
msgstr "เที่ยงวัน"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "จันทร์"
#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "อังคาร"
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "พุธ"
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "พฤหัสบดี"
#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "ศุกร์"
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "เสาร์"
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "อาทิตย์"
#: utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr "จ."
#: utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr "อ."
#: utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr "พ."
#: utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr "พฤ."
#: utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr "ศ."
#: utils/dates.py:11
msgid "Sat"
msgstr "ส."
#: utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr "อ."
#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "มกราคม"
#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "กุมภาพันธ์"
#: utils/dates.py:18
msgid "March"
msgstr "มีนาคม"
#: utils/dates.py:18
msgid "April"
msgstr "เมษายน"
#: utils/dates.py:18
msgid "May"
msgstr "พฤษภาคม"
#: utils/dates.py:18
msgid "June"
msgstr "มิถุนายน"
#: utils/dates.py:19
msgid "July"
msgstr "กรกฎาคม"
#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "สิงหาคม"
#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "กันยายน"
#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "ตุลาคม"
#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "พฤศจิกายน"
#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "ธันวาคม"
#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
msgstr "ม.ค."
#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
msgstr "ก.พ."
#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
msgstr "มี.ค."
#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
msgstr "เม.ย."
#: utils/dates.py:23
msgid "may"
msgstr "พ.ค."
#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
msgstr "มิ.ย."
#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
msgstr "ก.ค."
#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
msgstr "ส.ค."
#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
msgstr "ก.ย."
#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
msgstr "ต.ค."
#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
msgstr "พ.ย."
#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
msgstr "ธ.ค."
#: utils/dates.py:31
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr "ม.ค."
#: utils/dates.py:32
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr "ก.พ."
#: utils/dates.py:33
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "มีนาคม"
#: utils/dates.py:34
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr "เมษายน"
#: utils/dates.py:35
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr "พฤษภาคม"
#: utils/dates.py:36
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr "มิถุนายน"
#: utils/dates.py:37
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr "กรกฎาคม"
#: utils/dates.py:38
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr "ส.ค."
#: utils/dates.py:39
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr "ก.ย."
#: utils/dates.py:40
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr "ต.ค."
#: utils/dates.py:41
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr "พ.ย."
#: utils/dates.py:42
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr "ธ.ค."
#: utils/dates.py:45
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr "มกราคม"
#: utils/dates.py:46
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr "กุมภาพันธ์"
#: utils/dates.py:47
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "มีนาคม"
#: utils/dates.py:48
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr "เมษายน"
#: utils/dates.py:49
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr "พฤษภาคม"
#: utils/dates.py:50
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr "มิถุนายน"
#: utils/dates.py:51
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr "กรกฎาคม"
#: utils/dates.py:52
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr "สิงหาคม"
#: utils/dates.py:53
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr "กันยายน"
#: utils/dates.py:54
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr "ตุลาคม"
#: utils/dates.py:55
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr "พฤศจิกายน"
#: utils/dates.py:56
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "ธันวาคม"
#: utils/text.py:136
msgid "or"
msgstr "หรือ"
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: utils/text.py:153
msgid ", "
msgstr ""
#: utils/timesince.py:21
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "ปี"
#: utils/timesince.py:22
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "เดือน"
#: utils/timesince.py:23
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "สัปดาห์"
#: utils/timesince.py:24
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "วัน"
#: utils/timesince.py:25
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ชั่วโมง"
#: utils/timesince.py:26
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "นาที"
#: utils/timesince.py:45
msgid "minutes"
msgstr "นาที"
#: utils/timesince.py:50
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr "%(number)d %(type)s"
#: utils/timesince.py:56
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"
#: utils/translation/trans_real.py:562
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j N Y"
#: utils/translation/trans_real.py:563
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "N j, Y, P"
#: utils/translation/trans_real.py:564
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "G:i"
#: utils/translation/trans_real.py:585
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "F Y"
#: utils/translation/trans_real.py:586
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "j F"
#: views/generic/create_update.py:121
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
msgstr "%(verbose_name)s ได้ถูกสร้างเรียบร้อยแล้ว"
#: views/generic/create_update.py:164
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
msgstr "%(verbose_name)s ได้ถูกปรับปรุงเรียบร้อยแล้ว"
#: views/generic/create_update.py:207
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s ได้ถูกลบเรียบร้อยแล้ว"