302 lines
8.1 KiB
Plaintext
302 lines
8.1 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 05:40+0000\n"
|
||
"Last-Translator: tlubenov <tlubenov@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <None>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||
|
||
#: admin.py:12
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Съдържание"
|
||
|
||
#: admin.py:15
|
||
msgid "Metadata"
|
||
msgstr "Метаданни"
|
||
|
||
#: admin.py:42
|
||
msgid "flagged"
|
||
msgid_plural "flagged"
|
||
msgstr[0] "маркиран"
|
||
msgstr[1] "маркирани"
|
||
|
||
#: admin.py:43
|
||
msgid "Flag selected comments"
|
||
msgstr "Маркирай избраните коментари"
|
||
|
||
#: admin.py:47
|
||
msgid "approved"
|
||
msgid_plural "approved"
|
||
msgstr[0] "одобрен"
|
||
msgstr[1] "одобрени"
|
||
|
||
#: admin.py:48
|
||
msgid "Approve selected comments"
|
||
msgstr "Одобри избраните коментари"
|
||
|
||
#: admin.py:52
|
||
msgid "removed"
|
||
msgid_plural "removed"
|
||
msgstr[0] "отстранен"
|
||
msgstr[1] "отстранени"
|
||
|
||
#: admin.py:53
|
||
msgid "Remove selected comments"
|
||
msgstr "Премахване на избраните коментари"
|
||
|
||
#: admin.py:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
|
||
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
|
||
msgstr[0] "%(count)s коментар беше успешно %(action)s."
|
||
msgstr[1] "%(count)s коментари бяха успешно %(action)s."
|
||
|
||
#: feeds.py:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(site_name)s comments"
|
||
msgstr "%(site_name)s коментари"
|
||
|
||
#: feeds.py:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
|
||
msgstr "Последни коментари на %(site_name)s"
|
||
|
||
#: forms.py:109
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#: forms.py:110
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "Email адрес"
|
||
|
||
#: forms.py:111
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: forms.py:112
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Коментар"
|
||
|
||
#: forms.py:191
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||
msgstr[0] "Внимание! Такава дума %s не се допускат."
|
||
msgstr[1] "Внимание! Такива думи %s не се допускат."
|
||
|
||
#: forms.py:198
|
||
msgid ""
|
||
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
||
msgstr "Ако въведете нещо в това поле, вашия коментар ще се третира като спам"
|
||
|
||
#: models.py:22
|
||
msgid "content type"
|
||
msgstr "тип на съдържанието"
|
||
|
||
#: models.py:24
|
||
msgid "object ID"
|
||
msgstr "ID на обекта"
|
||
|
||
#: models.py:50 models.py:168
|
||
msgid "user"
|
||
msgstr "потребител"
|
||
|
||
#: models.py:52
|
||
msgid "user's name"
|
||
msgstr "потребителско име"
|
||
|
||
#: models.py:53
|
||
msgid "user's email address"
|
||
msgstr "имейл адреса на потребителя"
|
||
|
||
#: models.py:54
|
||
msgid "user's URL"
|
||
msgstr "URL на потребителя"
|
||
|
||
#: models.py:56 models.py:76 models.py:169
|
||
msgid "comment"
|
||
msgstr "коментар"
|
||
|
||
#: models.py:59
|
||
msgid "date/time submitted"
|
||
msgstr "дата и час на подаване"
|
||
|
||
#: models.py:60
|
||
msgid "IP address"
|
||
msgstr "IP адрес"
|
||
|
||
#: models.py:61
|
||
msgid "is public"
|
||
msgstr "е публичен"
|
||
|
||
#: models.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Махнете отметката от това поле, за да изчезне коментара ефективно от сайта."
|
||
|
||
#: models.py:64
|
||
msgid "is removed"
|
||
msgstr "е премахнат"
|
||
|
||
#: models.py:65
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
||
"removed\" message will be displayed instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Щтракнете тази кутийка ако коментарът е неподходящ. Вместо съдържанието на "
|
||
"коментара, ще се покаже надписът \"Този коментар бе премахнат.\""
|
||
|
||
#: models.py:77
|
||
msgid "comments"
|
||
msgstr "коментари"
|
||
|
||
#: models.py:119
|
||
msgid ""
|
||
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
|
||
"only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Този коментар беше публикуван от регистриран потребител, затова името е само "
|
||
"за четене."
|
||
|
||
#: models.py:128
|
||
msgid ""
|
||
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
|
||
"only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Този коментар беше публикуван от регистриран потребител, затова електронната "
|
||
"поща е само за четене."
|
||
|
||
#: models.py:153
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(comment)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"http://%(domain)s%(url)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пуснат от %(user)s на %(date)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(comment)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"http://%(domain)s%(url)s"
|
||
|
||
#: models.py:170
|
||
msgid "flag"
|
||
msgstr "флаг"
|
||
|
||
#: models.py:171
|
||
msgid "date"
|
||
msgstr "дата"
|
||
|
||
#: models.py:181
|
||
msgid "comment flag"
|
||
msgstr "коментар флаг"
|
||
|
||
#: models.py:182
|
||
msgid "comment flags"
|
||
msgstr "коментар флагове"
|
||
|
||
#: templates/comments/approve.html:4
|
||
msgid "Approve a comment"
|
||
msgstr "Приемане на коментар"
|
||
|
||
#: templates/comments/approve.html:7
|
||
msgid "Really make this comment public?"
|
||
msgstr "Наистина ли да стане този коментар публичен?"
|
||
|
||
#: templates/comments/approve.html:12
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Одобри"
|
||
|
||
#: templates/comments/approved.html:4
|
||
msgid "Thanks for approving"
|
||
msgstr "Благодаря за одобрението"
|
||
|
||
#: templates/comments/approved.html:7 templates/comments/deleted.html:7
|
||
#: templates/comments/flagged.html:7
|
||
msgid ""
|
||
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
||
msgstr ""
|
||
"Благодаря, че отделихте време, за да се подобри качеството на обсъждането на "
|
||
"нашия сайт"
|
||
|
||
#: templates/comments/delete.html:4
|
||
msgid "Remove a comment"
|
||
msgstr "Премахване на коментар"
|
||
|
||
#: templates/comments/delete.html:7
|
||
msgid "Really remove this comment?"
|
||
msgstr "Наистина премахни този коментар?"
|
||
|
||
#: templates/comments/delete.html:12
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Премахване"
|
||
|
||
#: templates/comments/deleted.html:4
|
||
msgid "Thanks for removing"
|
||
msgstr "Благодаря за премахването"
|
||
|
||
#: templates/comments/flag.html:4
|
||
msgid "Flag this comment"
|
||
msgstr "Отметни този коментар"
|
||
|
||
#: templates/comments/flag.html:7
|
||
msgid "Really flag this comment?"
|
||
msgstr "Наистина отметни този коментар?"
|
||
|
||
#: templates/comments/flag.html:12
|
||
msgid "Flag"
|
||
msgstr "Флаг"
|
||
|
||
#: templates/comments/flagged.html:4
|
||
msgid "Thanks for flagging"
|
||
msgstr "Благодаря за отбелязването"
|
||
|
||
#: templates/comments/form.html:17 templates/comments/preview.html:32
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "Пост"
|
||
|
||
#: templates/comments/form.html:18 templates/comments/preview.html:33
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Преглед"
|
||
|
||
#: templates/comments/posted.html:4
|
||
msgid "Thanks for commenting"
|
||
msgstr "Благодаря за коментирането"
|
||
|
||
#: templates/comments/posted.html:7
|
||
msgid "Thank you for your comment"
|
||
msgstr "Благодаря за вашия коментар"
|
||
|
||
#: templates/comments/preview.html:4 templates/comments/preview.html.py:13
|
||
msgid "Preview your comment"
|
||
msgstr "Преглед на коментар"
|
||
|
||
#: templates/comments/preview.html:11
|
||
msgid "Please correct the error below"
|
||
msgid_plural "Please correct the errors below"
|
||
msgstr[0] "Моля, поправете грешката по-долу"
|
||
msgstr[1] "Моля, поправете грешките по-долу"
|
||
|
||
#: templates/comments/preview.html:16
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "и"
|
||
|
||
#: templates/comments/preview.html:16
|
||
msgid "Post your comment"
|
||
msgstr "Публикувай коментар"
|
||
|
||
#: templates/comments/preview.html:16
|
||
msgid "or make changes"
|
||
msgstr "или да направете промени"
|