1100 lines
23 KiB
Plaintext
1100 lines
23 KiB
Plaintext
# Django Korean Translation
|
|
# Copyright (C) 2009
|
|
# This file is distributed under the same license as the django package.
|
|
# Hyun Mi Ae, Joongi Kim (me@daybreaker.info), Sung-Jin Hong (serialx.net@gmail.com)
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 22:59+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-06 11:04+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Joongi Kim (me@daybreaker.info)\n"
|
|
"Language-Team: Korean\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:44
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "아랍어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:45
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "불가리어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:46
|
|
msgid "Bengali"
|
|
msgstr "방글라데시어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:47
|
|
msgid "Bosnian"
|
|
msgstr "보스니아어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:48
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "카탈로니아어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:49
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "체코어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:50
|
|
msgid "Welsh"
|
|
msgstr "웨일즈어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:51
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "덴마크어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:52
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "독일어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:53
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "그리스어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:54
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "영어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:55
|
|
msgid "British English"
|
|
msgstr "영어 (영국)"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:56
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "스페인어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Argentinian Spanish"
|
|
msgstr "아르헨티나 스페인어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:58
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "에스토니아어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:59
|
|
msgid "Basque"
|
|
msgstr "바스크어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:60
|
|
msgid "Persian"
|
|
msgstr "페르시아어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:61
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "핀란드어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:62
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "프랑스어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:63
|
|
msgid "Frisian"
|
|
msgstr "프리슬란트어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:64
|
|
msgid "Irish"
|
|
msgstr "아일랜드어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:65
|
|
msgid "Galician"
|
|
msgstr "갈리시아어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:66
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "히브리어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:67
|
|
msgid "Hindi"
|
|
msgstr "힌두어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:68
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "크로아티아어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:69
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr "헝가리어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:70
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
msgstr "인도네시아어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:71
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr "아이슬란드어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:72
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "이탈리아어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:73
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "일본어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:74
|
|
msgid "Georgian"
|
|
msgstr "조지아어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:75
|
|
msgid "Khmer"
|
|
msgstr "크메르어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:76
|
|
msgid "Kannada"
|
|
msgstr "칸나다어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:77
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "한국어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:78
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "리투아니아어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:79
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "라트비아어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:80
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
msgstr "마케도니아어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
msgstr "말라가 주"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:82
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
msgstr "몽고어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:83
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "네덜란드어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:84
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
msgstr "노르웨이어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:85
|
|
msgid "Norwegian Bokmal"
|
|
msgstr "노르웨이어 (보크몰)"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:86
|
|
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
|
msgstr "노르웨이어 (뉘노르스크)"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:87
|
|
msgid "Punjabi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:88
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "폴란드어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:89
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "포르투갈어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:90
|
|
msgid "Brazilian Portuguese"
|
|
msgstr "브라질 포르투갈어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:91
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "루마니아어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:92
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "러시아어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:93
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "슬로바키아어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:94
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
msgstr "슬로베니아어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:95
|
|
msgid "Albanian"
|
|
msgstr "알바니아어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:96
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "세르비아어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:97
|
|
msgid "Serbian Latin"
|
|
msgstr "세르비아어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:98
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "스웨덴어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:99
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr "타밀어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:100
|
|
msgid "Telugu"
|
|
msgstr "텔루구어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:101
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "태국어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:102
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "터키어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:103
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "우크라이나어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:104
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr "베트남어"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:105
|
|
msgid "Simplified Chinese"
|
|
msgstr "중국어 간체"
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:106
|
|
msgid "Traditional Chinese"
|
|
msgstr "중국어 번체"
|
|
|
|
#: core/validators.py:20 forms/fields.py:67
|
|
msgid "Enter a valid value."
|
|
msgstr "올바른 값을 입력하세요."
|
|
|
|
#: core/validators.py:87 forms/fields.py:574
|
|
msgid "Enter a valid URL."
|
|
msgstr "올바른 URL을 입력하세요."
|
|
|
|
#: core/validators.py:89 forms/fields.py:575
|
|
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
|
msgstr "해당 URL의 링크가 잘못 되어 있습니다."
|
|
|
|
#: core/validators.py:120 forms/fields.py:449
|
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
|
msgstr "올바른 이메일 주소를 입력하세요."
|
|
|
|
#: core/validators.py:123 forms/fields.py:958
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
|
msgstr "문자, 숫자, '_', '-'만 가능합니다."
|
|
|
|
#: core/validators.py:126 forms/fields.py:951
|
|
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
|
msgstr "올바른 IPv4 주소를 입력하세요."
|
|
|
|
#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:575
|
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
|
msgstr "콤마로 구분된 숫자만 입력하세요."
|
|
|
|
#: core/validators.py:135
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"%(limit_value)s 안의 값을 입력해 주세요. (입력하신 값은 %(show_value)s입니"
|
|
"다.)"
|
|
|
|
#: core/validators.py:153 forms/fields.py:222 forms/fields.py:275
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
|
msgstr "%(limit_value)s 이하의 값을 입력해 주세요."
|
|
|
|
#: core/validators.py:158 forms/fields.py:223 forms/fields.py:276
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
|
msgstr "%(limit_value)s 이상의 값을 입력해 주세요."
|
|
|
|
#: core/validators.py:164
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
|
|
"(show_value)d)."
|
|
msgstr ""
|
|
"%(limit_value)d글자 이상 입력해 주세요. (입력하신 내용은 %(show_value)d글자입"
|
|
"니다.)"
|
|
|
|
#: core/validators.py:170
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
|
|
"(show_value)d)."
|
|
msgstr ""
|
|
"%(limit_value)d글자 이하로 입력해 주세요. (입력하신 내용은 %(show_value)d글자"
|
|
"입니다)"
|
|
|
|
#: db/models/base.py:767
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"%(field_name)s(은)는 반드시 %(date_field)s %(lookup)s에 대해 유일해야 합니다."
|
|
|
|
#: db/models/base.py:782 db/models/base.py:790
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
|
msgstr "%(model_name)s의 %(field_label)s(은)는 이미 존재합니다."
|
|
|
|
#: db/models/base.py:789 forms/models.py:581
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "또한"
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:63
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Value %r is not a valid choice."
|
|
msgstr "%r은 올바른 선택사항이 아닙니다."
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:64
|
|
msgid "This field cannot be null."
|
|
msgstr "이 필드는 null 값은 사용할 수 없습니다. "
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:65
|
|
msgid "This field cannot be blank."
|
|
msgstr "이 필드는 null 값은 사용할 수 없습니다. "
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
|
msgstr "%(field_type)s 형식 필드"
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:871
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:980 db/models/fields/__init__.py:991
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1018
|
|
msgid "Integer"
|
|
msgstr "정수"
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:869
|
|
msgid "This value must be an integer."
|
|
msgstr "정수 값을 사용하세요."
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:493
|
|
msgid "This value must be either True or False."
|
|
msgstr "True 또는 False 값을 사용하세요."
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:495
|
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
|
msgstr "boolean(참 또는 거짓)"
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:1001
|
|
#, python-format
|
|
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
|
msgstr "문자열(%(max_length)s 글자까지)"
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:570
|
|
msgid "Comma-separated integers"
|
|
msgstr "정수(콤마로 구분)"
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:584
|
|
msgid "Date (without time)"
|
|
msgstr "날짜(시간 제외)"
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:588
|
|
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
|
msgstr "날짜는 YYYY-MM-DD 형식으로 입력하세요."
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:589
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid date: %s"
|
|
msgstr "날짜가 부적절합니다.: %s"
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:670
|
|
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
|
msgstr "날짜/시각을 YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 형식으로 입력하세요."
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:672
|
|
msgid "Date (with time)"
|
|
msgstr "날짜(시간 포함)"
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:746
|
|
msgid "This value must be a decimal number."
|
|
msgstr "십진수 실수(decimal) 값을 사용하세요."
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:748
|
|
msgid "Decimal number"
|
|
msgstr "10진수"
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:803
|
|
msgid "E-mail address"
|
|
msgstr "이메일 주소"
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220
|
|
#: db/models/fields/files.py:339
|
|
msgid "File path"
|
|
msgstr "파일 경로"
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:841
|
|
msgid "This value must be a float."
|
|
msgstr "부동소수점 실수(float) 값을 사용해 주세요."
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:843
|
|
msgid "Floating point number"
|
|
msgstr "부동소수점 숫자"
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:902
|
|
msgid "Big (8 byte) integer"
|
|
msgstr "큰 정수 (8 byte)"
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:915
|
|
msgid "IP address"
|
|
msgstr "IP 주소"
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:931
|
|
msgid "This value must be either None, True or False."
|
|
msgstr "None, True 또는 False 값을 사용하세요."
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:933
|
|
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
|
msgstr "boolean (참, 거짓 또는 none)"
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1024
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "텍스트"
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1040
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "시각"
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1044
|
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
|
msgstr "시각은 HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 형식으로 입력하세요."
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1120
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1136
|
|
msgid "XML text"
|
|
msgstr "XML 텍스트"
|
|
|
|
#: db/models/fields/related.py:804
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
|
|
msgstr "Primary key %(pk)r에 대한 모델 %(model)s가 존재하지 않습니다."
|
|
|
|
#: db/models/fields/related.py:806
|
|
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
|
msgstr "외래 키 (연관 필드에 의해 형식 결정)"
|
|
|
|
#: db/models/fields/related.py:928
|
|
msgid "One-to-one relationship"
|
|
msgstr "일대일 관계"
|
|
|
|
#: db/models/fields/related.py:990
|
|
msgid "Many-to-many relationship"
|
|
msgstr "다대다 관계"
|
|
|
|
#: db/models/fields/related.py:1010
|
|
msgid ""
|
|
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
|
msgstr ""
|
|
"복수 선택 시에는 \"Control\" 키를 누른 상태에서 선택해 주세요.(Mac은 "
|
|
"\"Command\" 키)"
|
|
|
|
#: forms/fields.py:66
|
|
msgid "This field is required."
|
|
msgstr "필수 항목입니다."
|
|
|
|
#: forms/fields.py:221
|
|
msgid "Enter a whole number."
|
|
msgstr "정수를 입력하세요."
|
|
|
|
#: forms/fields.py:253 forms/fields.py:274
|
|
msgid "Enter a number."
|
|
msgstr "숫자를 입력하세요."
|
|
|
|
#: forms/fields.py:277
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
|
msgstr "전체 자릿수가 %s 개를 넘지 않도록 해주세요."
|
|
|
|
#: forms/fields.py:278
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
|
msgstr "전체 유효자리 개수가 %s 개를 넘지 않도록 해주세요."
|
|
|
|
#: forms/fields.py:279
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
|
msgstr "소숫점 앞의 자릿수가 %s 개를 넘지 않도록 해주세요."
|
|
|
|
#: forms/fields.py:342 forms/fields.py:918
|
|
msgid "Enter a valid date."
|
|
msgstr "올바른 날짜를 입력하세요."
|
|
|
|
#: forms/fields.py:370 forms/fields.py:919
|
|
msgid "Enter a valid time."
|
|
msgstr "올바른 시각을 입력하세요."
|
|
|
|
#: forms/fields.py:396
|
|
msgid "Enter a valid date/time."
|
|
msgstr "올바른 날짜/시각을 입력하세요."
|
|
|
|
#: forms/fields.py:460
|
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
|
msgstr "등록된 파일이 없습니다. 인코딩 형식을 확인하세요."
|
|
|
|
#: forms/fields.py:461
|
|
msgid "No file was submitted."
|
|
msgstr "파일이 전송되지 않았습니다."
|
|
|
|
#: forms/fields.py:462
|
|
msgid "The submitted file is empty."
|
|
msgstr "입력하신 파일은 빈 파일입니다."
|
|
|
|
#: forms/fields.py:463
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
|
msgstr ""
|
|
"파일 이름은 %(max)d 글자 이하로 입력해 주세요. (입력하신 내용은 %(length)d 자"
|
|
"입니다)"
|
|
|
|
#: forms/fields.py:464
|
|
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/fields.py:518
|
|
msgid ""
|
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
|
"corrupted image."
|
|
msgstr ""
|
|
"올바른 이미지를 업로드하세요. 업로드하신 파일은 이미지 파일이 아니거나 파일"
|
|
"이 깨져 있습니다."
|
|
|
|
#: forms/fields.py:650 forms/fields.py:725
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
|
msgstr "올바르게 선택해 주세요. %(value)s (이)가 선택가능항목에 없습니다."
|
|
|
|
#: forms/fields.py:726 forms/fields.py:814 forms/models.py:1018
|
|
msgid "Enter a list of values."
|
|
msgstr "리스트를 입력하세요."
|
|
|
|
#: forms/formsets.py:308 forms/formsets.py:310
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "순서:"
|
|
|
|
#: forms/formsets.py:312
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
#: forms/models.py:575
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
|
msgstr "%(field)s의 중복된 데이터를 고쳐주세요."
|
|
|
|
#: forms/models.py:579
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
|
msgstr "%(field)s의 중복된 데이터를 고쳐주세요. 유일한 값이어야 합니다."
|
|
|
|
#: forms/models.py:585
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
|
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"%(field_name)s의 값은 %(date_field)s의 %(lookup)s에 대해 유일해야 합니다. 중"
|
|
"복된 데이터를 고쳐주세요."
|
|
|
|
#: forms/models.py:593
|
|
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
|
msgstr "아래의 중복된 값들을 고쳐주세요."
|
|
|
|
#: forms/models.py:868
|
|
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
|
msgstr "부모 오브젝트의 primary key와 inline foreign key가 맞지 않습니다."
|
|
|
|
#: forms/models.py:929
|
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
|
msgstr "올바르게 선택해 주세요. 선택하신 것이 선택가능항목에 없습니다."
|
|
|
|
#: forms/models.py:1019
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
|
msgstr "올바르게 선택해 주세요. %s (이)가 선택가능항목에 없습니다."
|
|
|
|
#: forms/models.py:1021
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
|
msgstr "\"%s\"은 primary key로 적합하지 않습니다."
|
|
|
|
#: forms/widgets.py:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Currently"
|
|
msgstr "현재:"
|
|
|
|
#: forms/widgets.py:300
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "변경"
|
|
|
|
#: forms/widgets.py:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "년"
|
|
|
|
#: forms/widgets.py:547
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "알 수 없습니다."
|
|
|
|
#: forms/widgets.py:547
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "예"
|
|
|
|
#: forms/widgets.py:547
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "아니오"
|
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:774
|
|
msgid "yes,no,maybe"
|
|
msgstr "예,아니오,아마도"
|
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:805
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(size)d byte"
|
|
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
|
msgstr[0] "%(size)d 바이트"
|
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:807
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s KB"
|
|
msgstr "%s KB"
|
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:809
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s MB"
|
|
msgstr "%s MB"
|
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:811
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s GB"
|
|
msgstr "%s GB"
|
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:813
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s TB"
|
|
msgstr "%s KB"
|
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:814
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%s PB"
|
|
msgstr "%s KB"
|
|
|
|
#: utils/dateformat.py:42
|
|
msgid "p.m."
|
|
msgstr "오후"
|
|
|
|
#: utils/dateformat.py:43
|
|
msgid "a.m."
|
|
msgstr "오전"
|
|
|
|
#: utils/dateformat.py:48
|
|
msgid "PM"
|
|
msgstr "오후"
|
|
|
|
#: utils/dateformat.py:49
|
|
msgid "AM"
|
|
msgstr "오전"
|
|
|
|
#: utils/dateformat.py:98
|
|
msgid "midnight"
|
|
msgstr "자정"
|
|
|
|
#: utils/dateformat.py:100
|
|
msgid "noon"
|
|
msgstr "정오"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:6
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "월요일"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:6
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "화요일"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:6
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "수요일"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:6
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "목요일"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:6
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "금요일"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:7
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "토요일"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:7
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "일요일"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:10
|
|
msgid "Mon"
|
|
msgstr "월요일"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:10
|
|
msgid "Tue"
|
|
msgstr "화요일"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:10
|
|
msgid "Wed"
|
|
msgstr "수요일"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:10
|
|
msgid "Thu"
|
|
msgstr "목요일"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:10
|
|
msgid "Fri"
|
|
msgstr "금요일"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:11
|
|
msgid "Sat"
|
|
msgstr "토요일"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:11
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "일요일"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "1월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "2월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "3월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "4월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "5월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "6월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:19
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "7월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:19
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "8월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:19
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "9월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:19
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "10월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:19
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "11월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:20
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "12월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
|
msgid "jan"
|
|
msgstr "1월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
|
msgid "feb"
|
|
msgstr "2월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
|
msgid "mar"
|
|
msgstr "3월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
|
msgid "apr"
|
|
msgstr "4월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
|
msgid "may"
|
|
msgstr "5월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
|
msgid "jun"
|
|
msgstr "6월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
|
msgid "jul"
|
|
msgstr "7월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
|
msgid "aug"
|
|
msgstr "8월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
|
msgid "sep"
|
|
msgstr "9월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
|
msgid "oct"
|
|
msgstr "10월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
|
msgid "nov"
|
|
msgstr "11월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
|
msgid "dec"
|
|
msgstr "12월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
msgid "Jan."
|
|
msgstr "1월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
msgid "Feb."
|
|
msgstr "2월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "3월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "4월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "5월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "6월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "7월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
msgid "Aug."
|
|
msgstr "8월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
msgid "Sept."
|
|
msgstr "9월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
msgid "Oct."
|
|
msgstr "10월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
msgid "Nov."
|
|
msgstr "11월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
msgid "Dec."
|
|
msgstr "12월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "1월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "2월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "3월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "4월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "5월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "6월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "7월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "8월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "9월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "10월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "11월"
|
|
|
|
#: utils/dates.py:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "12월"
|
|
|
|
#: utils/text.py:136
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "또는"
|
|
|
|
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
|
|
#: utils/text.py:153
|
|
msgid ", "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/timesince.py:21
|
|
msgid "year"
|
|
msgid_plural "years"
|
|
msgstr[0] "년"
|
|
|
|
#: utils/timesince.py:22
|
|
msgid "month"
|
|
msgid_plural "months"
|
|
msgstr[0] "개월"
|
|
|
|
#: utils/timesince.py:23
|
|
msgid "week"
|
|
msgid_plural "weeks"
|
|
msgstr[0] "주"
|
|
|
|
#: utils/timesince.py:24
|
|
msgid "day"
|
|
msgid_plural "days"
|
|
msgstr[0] "일"
|
|
|
|
#: utils/timesince.py:25
|
|
msgid "hour"
|
|
msgid_plural "hours"
|
|
msgstr[0] "시간"
|
|
|
|
#: utils/timesince.py:26
|
|
msgid "minute"
|
|
msgid_plural "minutes"
|
|
msgstr[0] "분"
|
|
|
|
#: utils/timesince.py:45
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "분"
|
|
|
|
#: utils/timesince.py:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(number)d %(type)s"
|
|
msgstr "%(number)d%(type)s"
|
|
|
|
#: utils/timesince.py:56
|
|
#, python-format
|
|
msgid ", %(number)d %(type)s"
|
|
msgstr ", %(number)d%(type)s"
|
|
|
|
#: utils/translation/trans_real.py:562
|
|
msgid "DATE_FORMAT"
|
|
msgstr "Y년 n월 j일"
|
|
|
|
#: utils/translation/trans_real.py:563
|
|
msgid "DATETIME_FORMAT"
|
|
msgstr "Y년 n월 j일 H:i:s"
|
|
|
|
#: utils/translation/trans_real.py:564
|
|
msgid "TIME_FORMAT"
|
|
msgstr "H:i:s"
|
|
|
|
#: utils/translation/trans_real.py:585
|
|
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
|
|
msgstr "Y년 n월"
|
|
|
|
#: utils/translation/trans_real.py:586
|
|
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
|
|
msgstr "n월 j일"
|
|
|
|
#: views/generic/create_update.py:121
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
|
|
msgstr "%(verbose_name)s(이)가 생성되었습니다."
|
|
|
|
#: views/generic/create_update.py:164
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
|
|
msgstr "%(verbose_name)s(이)가 수정되었습니다."
|
|
|
|
#: views/generic/create_update.py:207
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
|
msgstr "%(verbose_name)s(이)가 삭제되었습니다."
|