django1/django/contrib/auth/locale/nn/LC_MESSAGES/django.po

256 lines
5.7 KiB
Plaintext

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:09+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Personleg informasjon"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Løyve"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Viktige datoar"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Passordet er endra."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Endre passord: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Brukarnamn"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Nødvendig. 30 teikn eller færre. Berre bokstavar, tall @/./+/-/_."
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Feltet kan berre innehalde bokstavar, nummer og @/./+/-/_."
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Stadfesting av passord"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Skriv inn det samme passordet som over, for verifisering."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Det eksisterar allereie ein brukar med dette brukernamnet."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Dei to passordfelta er ikkje like."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Gje korrekt brukarnamn og passord. Merk at det er forskjell på små og store "
"bokstavar."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Denne kontoen er inaktiv."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Nettlesaren din ser ikkje ut til å støtte informasjonskapslar (cookies). "
"Informasjonskapslar er nødvendige for å logge inn."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Den oppgitte e-postadressa er ikkje registrert hos oss. Er du sikker på at "
"du er registrert?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Nullstilling av passord på %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "Nytt passord"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "Stadfest nytt passord"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "Gammalt passord"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Det gamle passordet er feil. Prøv omatt."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Passord (gjenta)"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "namn"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "kodenamn"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "løyve"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "løyve"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "gruppe"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "grupper"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "brukarnamn"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "Nødvendig. 30 teikn eller færre. Berre bokstavar, tall @/./+/-/_."
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "fornamn"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "etternamn"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "e-postadresse"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "passord"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller <a href=\"password/\">endre passord-"
"skjemaet</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "administrasjonsstatus"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Angir at brukaren kan logge inn på denne administrasjonssida."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "aktiv"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Angir at denne brukaren er aktiv. Avmerk denne i staden for å slette kontoen."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "superbrukar"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "Angir at denne brukaren har alle løyve utan å eksplisitt sette dei."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "siste innlogging"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "registrert"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"I tillegg til dei løyva som vert angitt manuelt, får brukaren òg løyve til "
"gruppene han/hon er med i."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "Brukerløyve"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "brukar"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "brukarar"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "melding"
#: views.py:86
msgid "Logged out"
msgstr "Logga ut"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Oppgje ei gyldig e-postadresse."