315 lines
8.0 KiB
Plaintext
315 lines
8.0 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-06-12 16:34+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
|
"Language-Team: Upper Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
|
|
"language/hsb/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: hsb\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
|
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
msgid "Personal info"
|
|
msgstr "Wosobinske informacije"
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Prawa"
|
|
|
|
msgid "Important dates"
|
|
msgstr "Wažne daty"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
|
msgstr "Objekt %(name)s z primarnym klučom %(key)r njeeksistuje."
|
|
|
|
msgid "Password changed successfully."
|
|
msgstr "Hesło je so wuspěšnje změniło."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change password: %s"
|
|
msgstr "Hesło změnić: %s"
|
|
|
|
msgid "Authentication and Authorization"
|
|
msgstr "Awtentifikacija a awtorizacija"
|
|
|
|
msgid "password"
|
|
msgstr "hesło"
|
|
|
|
msgid "last login"
|
|
msgstr "poslednje přizjewjenje"
|
|
|
|
msgid "No password set."
|
|
msgstr "Žane hesło nastajene."
|
|
|
|
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
|
|
msgstr "Njepłaćiwy hesłowy format abo njeznaty kontrolny algoritmus."
|
|
|
|
msgid "The two password fields didn't match."
|
|
msgstr "Hesle jednak njejstej."
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Hesło"
|
|
|
|
msgid "Password confirmation"
|
|
msgstr "Hesłowe wobkrućenje"
|
|
|
|
msgid "Enter the same password as before, for verification."
|
|
msgstr "Zapodajće samsne hesło kaž do toho, za přepruwowanje."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
|
|
"password, but you can change the password using <a href=\"../password/"
|
|
"\">this form</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hrube hesła so njeskładuja, tohodla njeje móžnosć, hesło tutoho wužiwarja "
|
|
"widźeć, ale móžeće hesło z pomocu <a href=\"../password/\">tutoho formulara</"
|
|
"a> změnić."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
|
|
"be case-sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prošu zapodajće korektne %(username)s a hesło. Dźiwajće na to, zo wobě poli "
|
|
"móžetej mjez wulko- a małopisanjom rozeznawać."
|
|
|
|
msgid "This account is inactive."
|
|
msgstr "Tute konto je inaktiwne."
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mejl"
|
|
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nowe hesło"
|
|
|
|
msgid "New password confirmation"
|
|
msgstr "Wobkrućenje noweho hesła"
|
|
|
|
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
|
msgstr "Waše stare hesło je so wopak zapodało. Prošu zapodajće jo hišće raz."
|
|
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Stare hesło"
|
|
|
|
msgid "Password (again)"
|
|
msgstr "Hesło (znowa)"
|
|
|
|
msgid "algorithm"
|
|
msgstr "algoritmus"
|
|
|
|
msgid "iterations"
|
|
msgstr "wospjetowanja"
|
|
|
|
msgid "salt"
|
|
msgstr "sól"
|
|
|
|
msgid "hash"
|
|
msgstr "hash"
|
|
|
|
msgid "variety"
|
|
msgstr "warianta"
|
|
|
|
msgid "version"
|
|
msgstr "wersija"
|
|
|
|
msgid "memory cost"
|
|
msgstr "Składowa přetrjeba"
|
|
|
|
msgid "time cost"
|
|
msgstr "Časowa přetrjeba"
|
|
|
|
msgid "parallelism"
|
|
msgstr "paralelizm"
|
|
|
|
msgid "work factor"
|
|
msgstr "dźěłowy faktor"
|
|
|
|
msgid "checksum"
|
|
msgstr "pruwowanska suma"
|
|
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "mjeno"
|
|
|
|
msgid "content type"
|
|
msgstr "wobsahowy typ"
|
|
|
|
msgid "codename"
|
|
msgstr "kodowe mjeno"
|
|
|
|
msgid "permission"
|
|
msgstr "prawo"
|
|
|
|
msgid "permissions"
|
|
msgstr "prawa"
|
|
|
|
msgid "group"
|
|
msgstr "skupina"
|
|
|
|
msgid "groups"
|
|
msgstr "skupiny"
|
|
|
|
msgid "superuser status"
|
|
msgstr "status superwužiwarja"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
|
"them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Woznamjenja, zo tutón wužiwar ma wšě prawa bjez toho, zo by móhł je "
|
|
"eksplicitnje připokazać."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
|
|
"each of their groups."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skupiny, ke kotrymž wužiwar słuša. Wužiwar dóstanje wšě prawa, kotrež jemu "
|
|
"skupiny dawaja."
|
|
|
|
msgid "user permissions"
|
|
msgstr "wužiwarske prawa"
|
|
|
|
msgid "Specific permissions for this user."
|
|
msgstr "Wěste prawa za tutoho wužiwarja."
|
|
|
|
msgid "username"
|
|
msgstr "wužiwarske mjeno"
|
|
|
|
msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
|
msgstr "Trěbne. 150 znamješkow abo mjenje. Jenož pismiki, cyfry a @/./+/-/_."
|
|
|
|
msgid "A user with that username already exists."
|
|
msgstr "Wužiwar z tutym mjenom hižo eksistuje."
|
|
|
|
msgid "first name"
|
|
msgstr "předmjeno"
|
|
|
|
msgid "last name"
|
|
msgstr "swójbne mjeno"
|
|
|
|
msgid "email address"
|
|
msgstr "e-mejlowa adresa"
|
|
|
|
msgid "staff status"
|
|
msgstr "personalny status"
|
|
|
|
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
|
msgstr ""
|
|
"Woznamjenja, hač wužiwar móže so pola administratoroweho sydła přizjewić."
|
|
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "aktiwny"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
|
"instead of deleting accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Woznamjenja, hač maja z wužiwarjom jako aktiwnym wobchadźeć. Znjemóžńće to "
|
|
"město toho, zo byšće konto zhašał."
|
|
|
|
msgid "date joined"
|
|
msgstr "čłon wot"
|
|
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "wužiwar"
|
|
|
|
msgid "users"
|
|
msgstr "wužiwarjo"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
|
|
"character."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
|
|
"characters."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Tute hesło je překrótke. Dyrbi znajmjeńša %(min_length)d znamješko "
|
|
"wobsahować."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Tute hesło je překrótke. Dyrbi znajmjeńša %(min_length)d znamješce "
|
|
"wobsahować."
|
|
msgstr[2] ""
|
|
"Tute hesło je překrótke. Dyrbi znajmjeńša %(min_length)d znamješka "
|
|
"wobsahować."
|
|
msgstr[3] ""
|
|
"Tute hesło je překrótke. Dyrbi znajmjeńša %(min_length)d znamješkow "
|
|
"wobsahować."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
|
|
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
|
|
msgstr[0] "Waše hesło dyrbi znajmjeńša %(min_length)d znamješko měć."
|
|
msgstr[1] "Waše hesło dyrbi znajmjeńša %(min_length)d znamješce měć."
|
|
msgstr[2] "Waše hesło dyrbi znajmjeńša %(min_length)d znamješka měć."
|
|
msgstr[3] "Waše hesło dyrbi znajmjeńša %(min_length)d znamješkow měć."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
|
|
msgstr "Hesło je na %(verbose_name)s přepodobne."
|
|
|
|
msgid "Your password can't be too similar to your other personal information."
|
|
msgstr "Waše hesło njesmě wašim druhim wosobinskim datam podobne być."
|
|
|
|
msgid "This password is too common."
|
|
msgstr "Tute hesło je přehuste,"
|
|
|
|
msgid "Your password can't be a commonly used password."
|
|
msgstr "Waše hesło njemóže husto wužiwane hesło być."
|
|
|
|
msgid "This password is entirely numeric."
|
|
msgstr "Tute hesło je cyle numeriske."
|
|
|
|
msgid "Your password can't be entirely numeric."
|
|
msgstr "Waše hesło njemóže cyle numeriske być."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password reset on %(site_name)s"
|
|
msgstr "Hesło je so na %(site_name)s wróćo stajiło."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid username. This value may contain only English letters, "
|
|
"numbers, and @/./+/-/_ characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zapodajće płaćiwe wužiwarske mjeno. Tuta hódnota smě jenož jendźelske "
|
|
"pismiki, ličby a znamješka @/./+/-/_ wobsahować."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers, and "
|
|
"@/./+/-/_ characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zapodajće płaćiwe wužiwarske mjeno. Tuta hódnota smě jenož pismiki, ličby a "
|
|
"znamješka @/./+/-/_ wobsahować."
|
|
|
|
msgid "Logged out"
|
|
msgstr "Wotzjewjeny"
|
|
|
|
msgid "Password reset"
|
|
msgstr "Wróćostajenje hesła"
|
|
|
|
msgid "Password reset sent"
|
|
msgstr "Wróćostajenje hesła jo se wotpósłało."
|
|
|
|
msgid "Enter new password"
|
|
msgstr "Zapodajće nowe hesło"
|
|
|
|
msgid "Password reset unsuccessful"
|
|
msgstr "Wróćostajenje hesła njeje so poradźiło"
|
|
|
|
msgid "Password reset complete"
|
|
msgstr "Wróćostajenje hesła je zakónčene"
|
|
|
|
msgid "Password change"
|
|
msgstr "Změnjenje hesła"
|
|
|
|
msgid "Password change successful"
|
|
msgstr "Hesło je so wuspěšnje změniło"
|