django1/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/django.po

1120 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: km\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: conf/global_settings.py:44
msgid "Arabic"
msgstr "ភាសាអារ៉ាប់"
#: conf/global_settings.py:45
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:46
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:47
msgid "Bengali"
msgstr "ភាសាបេឡារុស្ស"
#: conf/global_settings.py:48
msgid "Bosnian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:49
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:50
msgid "Czech"
msgstr "ភាសាឆេក"
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Welsh"
msgstr "ភាសាអ៊ុយក្រែន"
#: conf/global_settings.py:52
msgid "Danish"
msgstr "ភាសាដាណឺម៉ាក"
#: conf/global_settings.py:53
msgid "German"
msgstr "ភាសាអាល្លឺម៉ង់"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Greek"
msgstr "ភាសាហ្កែលិគ"
#: conf/global_settings.py:55
msgid "English"
msgstr "ភាសាអង់គ្លេស"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "British English"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:57
msgid "Spanish"
msgstr "ភាសាអេស្ប៉ាញ"
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Argentinian Spanish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Mexican Spanish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:60
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Basque"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:62
msgid "Persian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:63
msgid "Finnish"
msgstr "ភាសាហ្វាំងឡង់"
#: conf/global_settings.py:64
msgid "French"
msgstr "ភាសាបារាំង"
#: conf/global_settings.py:65
msgid "Frisian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:66
msgid "Irish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:67
msgid "Galician"
msgstr "ភាសាហ្កែលិគ"
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Hebrew"
msgstr "ភាសាហេប្រិ"
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Croatian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Hungarian"
msgstr "ភាសាហុងគ្រី"
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Icelandic"
msgstr "ភាសាអ៉ីស្លង់"
#: conf/global_settings.py:74
msgid "Italian"
msgstr "ភាសាអ៊ីតាលី"
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Japanese"
msgstr "ភាសាជប៉ុន"
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Georgian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Khmer"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Kannada"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Korean"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Macedonian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Dutch"
msgstr "ភាសាហ្វាំងឡង់"
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Norwegian"
msgstr "ភាសាន័រវែស"
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Punjabi"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Polish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:93
msgid "Romanian"
msgstr "ភាសារូម៉ានី"
#: conf/global_settings.py:94
msgid "Russian"
msgstr "ភាសាรัរូស្ស៉ី"
#: conf/global_settings.py:95
msgid "Slovak"
msgstr "ភាសាស្លូវ៉ាគី"
#: conf/global_settings.py:96
msgid "Slovenian"
msgstr "ភាសាស្លូវ៉ានី"
#: conf/global_settings.py:97
msgid "Albanian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:98
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:99
msgid "Serbian Latin"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:100
msgid "Swedish"
msgstr "ភាសាស៊ុយអែដ"
#: conf/global_settings.py:101
msgid "Tamil"
msgstr "ភាសាតាមីល"
#: conf/global_settings.py:102
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:103
msgid "Thai"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:104
msgid "Turkish"
msgstr "ភាសាទួរគី"
#: conf/global_settings.py:105
msgid "Ukrainian"
msgstr "ភាសាអ៊ុយក្រែន"
#: conf/global_settings.py:106
msgid "Urdu"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:107
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:108
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "ភាសាចិនសាមញ្ញ"
#: conf/global_settings.py:109
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "ភាសាចិនបុរាណ"
#: core/validators.py:21 forms/fields.py:67
msgid "Enter a valid value."
msgstr ""
#: core/validators.py:89 forms/fields.py:575
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr ""
#: core/validators.py:94 forms/fields.py:574
msgid "Enter a valid URL."
msgstr ""
#: core/validators.py:138 forms/fields.py:449
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "សូមបំពេញអ៊ីមែល"
#: core/validators.py:141 forms/fields.py:958
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
#: core/validators.py:144 forms/fields.py:951
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr ""
#: core/validators.py:147 db/models/fields/__init__.py:575
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "បំពេញតែលេខហើយផ្តាច់ចេញពីគ្នាដោយសញ្ញាក្បៀស។"
#: core/validators.py:153
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr ""
#: core/validators.py:171 forms/fields.py:222 forms/fields.py:275
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
#: core/validators.py:176 forms/fields.py:223 forms/fields.py:276
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
#: core/validators.py:182
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)."
msgstr ""
#: core/validators.py:188
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)."
msgstr ""
#: db/models/base.py:769
#, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr ""
#: db/models/base.py:784 db/models/base.py:792
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr ""
#: db/models/base.py:791 forms/models.py:562
msgid "and"
msgstr "និង"
#: db/models/fields/__init__.py:63
#, python-format
msgid "Value %r is not a valid choice."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:64
msgid "This field cannot be null."
msgstr "ចាំបាច់បំពេញទិន្នន័យកន្លែងនេះ។"
#: db/models/fields/__init__.py:65
msgid "This field cannot be blank."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:70
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:871
#: db/models/fields/__init__.py:980 db/models/fields/__init__.py:991
#: db/models/fields/__init__.py:1018
msgid "Integer"
msgstr "ចំនួនពិត(Integer)"
#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:869
msgid "This value must be an integer."
msgstr "តំលៃនេះត្រូវតែជាចំនួនលេខ។"
#: db/models/fields/__init__.py:493
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "តំលៃអាចជា True ឬ False។"
#: db/models/fields/__init__.py:495
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolean (អាច​ជា True រឺ False)"
#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:1001
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:570
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "ចំនួនពិត(Integer) ដែលផ្តាច់ចេញពីគ្នាដោយ​ក្បៀស"
#: db/models/fields/__init__.py:584
msgid "Date (without time)"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ (Date) (មិនមានសរសេរម៉ោង)"
#: db/models/fields/__init__.py:588
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "សូមបំពេញកាលបរិច្ឆេទក្នុងទំរង់ជា YYYY-MM-DD ។"
#: db/models/fields/__init__.py:589
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:670
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:672
msgid "Date (with time)"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ (Date) (មានសរសេរម៉ោង)"
#: db/models/fields/__init__.py:746
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:748
msgid "Decimal number"
msgstr "ចំនួនទសភាគ (Decimal)"
#: db/models/fields/__init__.py:803
msgid "E-mail address"
msgstr "អ៊ីម៉ែល"
#: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220
#: db/models/fields/files.py:326
msgid "File path"
msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ឯកសារ"
#: db/models/fields/__init__.py:841
msgid "This value must be a float."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:843
msgid "Floating point number"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:902
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:915
msgid "IP address"
msgstr "លេខ IP"
#: db/models/fields/__init__.py:931
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:933
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolean (អាចជា True រឺ False រឺ None)"
#: db/models/fields/__init__.py:1024
msgid "Text"
msgstr "អត្ថបទ"
#: db/models/fields/__init__.py:1040
msgid "Time"
msgstr "ពេលវេលា"
#: db/models/fields/__init__.py:1044
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1120
msgid "URL"
msgstr "អាស័យដ្ឋានគេហទំព័រ(URL)"
#: db/models/fields/__init__.py:1136
msgid "XML text"
msgstr "អត្ថបទ XML"
#: db/models/fields/related.py:815
#, python-format
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:817
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:941
msgid "One-to-one relationship"
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:1003
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:1023
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"សូមចុចប៉ូតុន \"Control\", ឬ \"Command\" ចំពោះកុំព្យូទ័រ Mac, ដើម្បីជ្រើសរើសច្រើនជាងមួយ។"
#: forms/fields.py:66
msgid "This field is required."
msgstr "ចាំបាច់បំពេញទិន្នន័យកន្លែងនេះ។"
#: forms/fields.py:221
msgid "Enter a whole number."
msgstr "បំពេញចំនួនទាំងអស់។"
#: forms/fields.py:253 forms/fields.py:274
msgid "Enter a number."
msgstr ""
#: forms/fields.py:277
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr ""
#: forms/fields.py:278
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr ""
#: forms/fields.py:279
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr ""
#: forms/fields.py:342 forms/fields.py:918
msgid "Enter a valid date."
msgstr ""
#: forms/fields.py:370 forms/fields.py:919
msgid "Enter a valid time."
msgstr ""
#: forms/fields.py:396
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr ""
#: forms/fields.py:460
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "មិនមានឯកសារត្រូវបានជ្រើសរើស។ សូមពិនិត្យប្រភេទឯកសារម្តងទៀត។"
#: forms/fields.py:461
msgid "No file was submitted."
msgstr ""
#: forms/fields.py:462
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "ពុំមានឯកសារ។​"
#: forms/fields.py:463
#, python-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
#: forms/fields.py:464
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr ""
#: forms/fields.py:518
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "រូបភាពដែលទាញយកមិនត្រឹមត្រូវ ប្រហែលជាមិនមែនជារូបភាព ឬក៏ជា រូបភាពខូច។"
#: forms/fields.py:650 forms/fields.py:725
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
#: forms/fields.py:726 forms/fields.py:814 forms/models.py:985
msgid "Enter a list of values."
msgstr ""
#: forms/formsets.py:305 forms/formsets.py:307
msgid "Order"
msgstr ""
#: forms/formsets.py:309
msgid "Delete"
msgstr "លប់"
#: forms/models.py:556
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr ""
#: forms/models.py:560
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
#: forms/models.py:566
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
#: forms/models.py:574
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr ""
#: forms/models.py:835
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr ""
#: forms/models.py:896
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
#: forms/models.py:986
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr ""
#: forms/models.py:988
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr ""
#: forms/widgets.py:299
msgid "Currently"
msgstr ""
#: forms/widgets.py:300
msgid "Change"
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ"
#: forms/widgets.py:301
msgid "Clear"
msgstr ""
#: forms/widgets.py:548
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ដឹង"
#: forms/widgets.py:548
msgid "Yes"
msgstr "យល់ព្រម"
#: forms/widgets.py:548
msgid "No"
msgstr "មិនយល់ព្រម"
#: template/defaultfilters.py:777
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "យល់ព្រម មិនយល់ព្រម​ ប្រហែល"
#: template/defaultfilters.py:805 template/defaultfilters.py:810
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] ""
#: template/defaultfilters.py:812
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
#: template/defaultfilters.py:814
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
#: template/defaultfilters.py:816
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
#: template/defaultfilters.py:818
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr ""
#: template/defaultfilters.py:819
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr ""
#: utils/dateformat.py:42
msgid "p.m."
msgstr ""
#: utils/dateformat.py:43
msgid "a.m."
msgstr ""
#: utils/dateformat.py:48
msgid "PM"
msgstr ""
#: utils/dateformat.py:49
msgid "AM"
msgstr ""
#: utils/dateformat.py:98
msgid "midnight"
msgstr ""
#: utils/dateformat.py:100
msgid "noon"
msgstr ""
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "ច័ន្ទ"
#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "អង្គារ"
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "ពុធ"
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "ព្រហស្បតិ៍"
#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "សុក្រ"
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "សៅរ៍"
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "អាទិត្យ"
#: utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr ""
#: utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr ""
#: utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr ""
#: utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr ""
#: utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr ""
#: utils/dates.py:11
msgid "Sat"
msgstr ""
#: utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr ""
#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "មករា"
#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "កុម្ភៈ"
#: utils/dates.py:18
msgid "March"
msgstr "មិនា"
#: utils/dates.py:18
msgid "April"
msgstr "មេសា"
#: utils/dates.py:18
msgid "May"
msgstr "ឧសភា"
#: utils/dates.py:18
msgid "June"
msgstr "មិថុនា"
#: utils/dates.py:19
msgid "July"
msgstr "កក្កដា"
#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "សីហា"
#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "កញ្ញា"
#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "តុលា"
#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "វិច្ឆិកា"
#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "ធ្នូ"
#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
msgstr "មករា"
#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
msgstr "កុម្ភះ"
#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
msgstr "មិនា"
#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
msgstr "មេសា"
#: utils/dates.py:23
msgid "may"
msgstr "ឧសភា"
#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
msgstr "មិថុនា"
#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
msgstr "កក្កដា"
#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
msgstr "សីហា"
#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
msgstr "កញ្ញា"
#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
msgstr "តុលា"
#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
msgstr "វិច្ឆិកា"
#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
msgstr "ធ្នូ"
#: utils/dates.py:31
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr ""
#: utils/dates.py:32
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr ""
#: utils/dates.py:33
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr ""
#: utils/dates.py:34
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr ""
#: utils/dates.py:35
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr ""
#: utils/dates.py:36
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr ""
#: utils/dates.py:37
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr ""
#: utils/dates.py:38
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr ""
#: utils/dates.py:39
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr ""
#: utils/dates.py:40
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr ""
#: utils/dates.py:41
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr ""
#: utils/dates.py:42
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr ""
#: utils/dates.py:45
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr ""
#: utils/dates.py:46
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr ""
#: utils/dates.py:47
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr ""
#: utils/dates.py:48
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr ""
#: utils/dates.py:49
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr ""
#: utils/dates.py:50
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr ""
#: utils/dates.py:51
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr ""
#: utils/dates.py:52
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr ""
#: utils/dates.py:53
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr ""
#: utils/dates.py:54
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr ""
#: utils/dates.py:55
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr ""
#: utils/dates.py:56
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr ""
#: utils/text.py:136
msgid "or"
msgstr ""
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: utils/text.py:153
msgid ", "
msgstr ""
#: utils/timesince.py:21
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "ឆ្នាំ"
#: utils/timesince.py:22
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "ខែ"
#: utils/timesince.py:23
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "សប្តាហ៍"
#: utils/timesince.py:24
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "ថ្ងៃ"
#: utils/timesince.py:25
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ម៉ោង"
#: utils/timesince.py:26
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "នាទី"
#: utils/timesince.py:45
msgid "minutes"
msgstr ""
#: utils/timesince.py:50
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr ""
#: utils/timesince.py:56
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ""
#: utils/translation/trans_real.py:568
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "ថ្ងៃទី j ខែ N ឆ្នាំ Y"
#: utils/translation/trans_real.py:569
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "ថ្ងៃទី j ខែ N ឆ្នាំ Y ម៉ោង P"
#: utils/translation/trans_real.py:570
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "ម៉ោង P"
#: utils/translation/trans_real.py:591
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "ខែ F ឆ្នាំ Y"
#: utils/translation/trans_real.py:592
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "ថ្ងៃទី j ខែ F"
#: views/generic/create_update.py:121
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
msgstr ""
#: views/generic/create_update.py:164
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
msgstr "The %(verbose_name)s បានផ្លាស់ប្តូរដោយជោគជ័យ។"
#: views/generic/create_update.py:207
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "The %(verbose_name)s បានលប់។ "
#: views/generic/dates.py:33
msgid "No year specified"
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:58
msgid "No month specified"
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:99
msgid "No day specified"
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:138
msgid "No week specified"
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:214
#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:466
#, python-format
msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
"allow_future is False."
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:500
#, python-format
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
msgstr ""
#: views/generic/detail.py:51
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr ""
#: views/generic/list.py:47
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
msgstr ""
#: views/generic/list.py:52
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
msgstr ""
#: views/generic/list.py:119
#, python-format
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
msgstr ""