django1/django/contrib/comments/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po

313 lines
8.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Sergey Lysach <sergikoff88@gmail.com>, 2011.
# Sergiy Kuzmenko <s.kuzmenko@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:24+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"language/uk/)\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: admin.py:12
msgid "Content"
msgstr "Зміст"
#: admin.py:15
msgid "Metadata"
msgstr "Мета-дані"
#: admin.py:42
msgid "flagged"
msgid_plural "flagged"
msgstr[0] "позначено"
msgstr[1] "позначено"
msgstr[2] "позначено"
#: admin.py:43
msgid "Flag selected comments"
msgstr "Позначити відзначені коментарі"
#: admin.py:47
msgid "approved"
msgid_plural "approved"
msgstr[0] "апробовано"
msgstr[1] "апробовано"
msgstr[2] "апробовано"
#: admin.py:48
msgid "Approve selected comments"
msgstr "Апробувати відзначені коментарі"
#: admin.py:52
msgid "removed"
msgid_plural "removed"
msgstr[0] "видалено"
msgstr[1] "видалено"
msgstr[2] "видалено"
#: admin.py:53
msgid "Remove selected comments"
msgstr "Видалити відзначені коментарі"
#: admin.py:65
#, python-format
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
msgstr[0] "%(count)s коментар було %(action)s."
msgstr[1] "%(count)s коментарі було %(action)s."
msgstr[2] "%(count)s коментарів було %(action)s."
#: feeds.py:13
#, python-format
msgid "%(site_name)s comments"
msgstr "коментарі сайту %(site_name)s"
#: feeds.py:23
#, python-format
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
msgstr "Останні коментарі на сайті %(site_name)s"
#: forms.py:96
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#: forms.py:97
msgid "Email address"
msgstr "E-mail адреса"
#: forms.py:98
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: forms.py:99
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: forms.py:177
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Слідкуйте за своїм язиком! Тут не дозволено вживати слово %s. "
msgstr[1] "Слідкуйте за своїм язиком! Тут не дозволено вживати слова %s. "
msgstr[2] "Слідкуйте за своїм язиком! Тут не дозволено вживати слова %s. "
#: forms.py:181 templates/comments/preview.html:16
msgid "and"
msgstr "та"
#: forms.py:186
msgid ""
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr "Якщо ви введете щось в це поле, ваш коментар буде вважатися спамом"
#: models.py:22
msgid "content type"
msgstr "content type"
#: models.py:24
msgid "object ID"
msgstr "ID об'єкту"
#: models.py:50 models.py:168
msgid "user"
msgstr "користувач"
#: models.py:52
msgid "user's name"
msgstr "ім'я користувача"
#: models.py:53
msgid "user's email address"
msgstr "e-mail адреса користувача"
#: models.py:54
msgid "user's URL"
msgstr "URL користувачів"
#: models.py:56 models.py:76 models.py:169
msgid "comment"
msgstr "коментар"
#: models.py:59
msgid "date/time submitted"
msgstr "дата/час додавання"
#: models.py:60
msgid "IP address"
msgstr "IP адреса"
#: models.py:61
msgid "is public"
msgstr "публічний"
#: models.py:62
msgid ""
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
msgstr "Видаліть галочку звідси, щоб коментар зник з сайту."
#: models.py:64
msgid "is removed"
msgstr "видалений"
#: models.py:65
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
msgstr ""
"Поставте тут галочку, якщо коментар неприйнятний. Повідомлення \"Цей "
"коментар було видалено\" буде відображено замість цього коментаря."
#: models.py:77
msgid "comments"
msgstr "коментарі"
#: models.py:119
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
"only."
msgstr ""
"Цей коментар був розміщений зареєстрованим користувачем і тому ім'я не може "
"бути відредаговано."
#: models.py:128
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
"only."
msgstr ""
"Цей коментар був розміщений зареєстрованим користувачем і тому email не може "
"бути відредагований."
#: models.py:153
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
"Додав %(user)s %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
#: models.py:170
msgid "flag"
msgstr "позначка"
#: models.py:171
msgid "date"
msgstr "число"
#: models.py:181
msgid "comment flag"
msgstr "позначка коментаря"
#: models.py:182
msgid "comment flags"
msgstr "позначки коментаря"
#: templates/comments/approve.html:4
msgid "Approve a comment"
msgstr "Затвердіть коментар"
#: templates/comments/approve.html:7
msgid "Really make this comment public?"
msgstr "Дійсно, зробити цей коментар публічним?"
#: templates/comments/approve.html:12
msgid "Approve"
msgstr "Затвердити"
#: templates/comments/approved.html:4
msgid "Thanks for approving"
msgstr "Дякуємо за затвердження."
#: templates/comments/approved.html:7 templates/comments/deleted.html:7
#: templates/comments/flagged.html:7
msgid ""
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
msgstr ""
"Дякуємо за те, що ви приділили увагу покращенню якості дискусії на нашому "
"сайті"
#: templates/comments/delete.html:4
msgid "Remove a comment"
msgstr "Видалити коментар"
#: templates/comments/delete.html:7
msgid "Really remove this comment?"
msgstr "Дійсно, видалити цей коментар?"
#: templates/comments/delete.html:12
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
#: templates/comments/deleted.html:4
msgid "Thanks for removing"
msgstr "Дякуємо за видалення."
#: templates/comments/flag.html:4
msgid "Flag this comment"
msgstr "Відмітити цей коментар?"
#: templates/comments/flag.html:7
msgid "Really flag this comment?"
msgstr "Дійсно відмітити цей коментар?"
#: templates/comments/flag.html:12
msgid "Flag"
msgstr "Відмітити"
#: templates/comments/flagged.html:4
msgid "Thanks for flagging"
msgstr "Дякуємо за користування нашим сайтом."
#: templates/comments/form.html:17 templates/comments/preview.html:32
msgid "Post"
msgstr "Надіслати"
#: templates/comments/form.html:18 templates/comments/preview.html:33
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
#: templates/comments/posted.html:4
msgid "Thanks for commenting"
msgstr "Дякуємо за коментування"
#: templates/comments/posted.html:7
msgid "Thank you for your comment"
msgstr "Дякуємо за ваш коментар"
#: templates/comments/preview.html:4 templates/comments/preview.html.py:13
msgid "Preview your comment"
msgstr "Попередній перегляд коментаря"
#: templates/comments/preview.html:11
msgid "Please correct the error below"
msgid_plural "Please correct the errors below"
msgstr[0] "Будь ласка, виправте помилку зазначену нижче"
msgstr[1] "Будь ласка, виправте помилки зазначені нижче"
msgstr[2] "Будь ласка, виправте помилки зазначені нижче"
#: templates/comments/preview.html:16
msgid "Post your comment"
msgstr "Опублікувати коментар"
#: templates/comments/preview.html:16
msgid "or make changes"
msgstr "або зробити зміни"