django1/django/contrib/localflavor/locale/he/LC_MESSAGES/django.po

2554 lines
51 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:43+0000\n"
"Last-Translator: Alex <alex.gaynor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ar/forms.py:28
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "יש להזין קוד דואר בתבנית NNNN או ANNNNAAA."
#: ar/forms.py:50 br/forms.py:92 br/forms.py:131 pe/forms.py:24 pe/forms.py:52
msgid "This field requires only numbers."
msgstr "יש להזין רק ספרות בשדה זה."
#: ar/forms.py:51
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
msgstr "שדה זה דורש 7 או 8 ספרות."
#: ar/forms.py:80
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
msgstr "יש להזין מספר CUIT חוקי בתבנית XX-XXXXXXXX-X או XXXXXXXXXXXX."
#: ar/forms.py:81
msgid "Invalid CUIT."
msgstr "CUIT שגוי"
#: at/at_states.py:5
msgid "Burgenland"
msgstr "\tבורגנלנד"
#: at/at_states.py:6
msgid "Carinthia"
msgstr "קרינתיה"
#: at/at_states.py:7
msgid "Lower Austria"
msgstr "אוסטריה התחתונה"
#: at/at_states.py:8
msgid "Upper Austria"
msgstr "אוסטריה עילית"
#: at/at_states.py:9
msgid "Salzburg"
msgstr "זלצבורג"
#: at/at_states.py:10
msgid "Styria"
msgstr "שטיריה"
#: at/at_states.py:11
msgid "Tyrol"
msgstr "טירול"
#: at/at_states.py:12
msgid "Vorarlberg"
msgstr "פורארלברג"
#: at/at_states.py:13
msgid "Vienna"
msgstr "וינה"
#: at/forms.py:22 ch/forms.py:17 no/forms.py:13
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
msgstr "יש להזין מיקוד בתבנית XXXX."
#: at/forms.py:50
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אוסטרלי חוקי בתבנית XXXX XXXXXX."
#: au/forms.py:17
msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "יש להזין קוד דואר בן 4 ספרות."
#: be/be_provinces.py:5
msgid "Antwerp"
msgstr "אנטוורפן"
#: be/be_provinces.py:6
msgid "Brussels"
msgstr "בריסל"
#: be/be_provinces.py:7
msgid "East Flanders"
msgstr "מזרח פלנדריה"
#: be/be_provinces.py:8
msgid "Flemish Brabant"
msgstr "ברבנט הפלמית"
#: be/be_provinces.py:9
msgid "Hainaut"
msgstr "היינאוט"
#: be/be_provinces.py:10
msgid "Liege"
msgstr "לייז'"
#: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9
msgid "Limburg"
msgstr "לימבורג"
#: be/be_provinces.py:12
msgid "Luxembourg"
msgstr "לוקסמבורג"
#: be/be_provinces.py:13
msgid "Namur"
msgstr "נאמור"
#: be/be_provinces.py:14
msgid "Walloon Brabant"
msgstr "ברבנט הוולונית"
#: be/be_provinces.py:15
msgid "West Flanders"
msgstr "פלנדריה המערבית"
#: be/be_regions.py:5
msgid "Brussels Capital Region"
msgstr ""
#: be/be_regions.py:6
msgid "Flemish Region"
msgstr "אזור פלמי"
#: be/be_regions.py:7
msgid "Wallonia"
msgstr "ולוניה"
#: be/forms.py:23
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX."
msgstr ""
#: be/forms.py:46
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, "
"04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx."
"xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
msgstr ""
"יש להזין מספר טלפון חוקי באחד מהפורמטים 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, 04xx xx "
"xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx.xx.xx."
"xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
#: br/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "יש להזין מיקוד בתבנית XXXXX-XXX."
#: br/forms.py:26
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתבנית XX-XXXX-XXXX."
#: br/forms.py:54
msgid ""
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
"states."
msgstr "נא לבחור מדינה ברזילאית חוקית. מדינה זו אינה אחת מהמדינות האפשריות."
#: br/forms.py:90
msgid "Invalid CPF number."
msgstr "מספר CPF לא חוקי"
#: br/forms.py:91
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr "שדה זה דורש 11 או 14 ספרות לכל היותר."
#: br/forms.py:130
msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr "מספר CNPJ לא חוקי"
#: br/forms.py:132
msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "שדה זה דורש לפחות 14 ספרות."
#: ca/forms.py:25
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
msgstr "יש להזין מיקוד בתבנית XXX XXX."
#: ca/forms.py:96
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי קנדי חוקי בתבנית XXX-XXX-XXXX."
#: ch/ch_states.py:5
msgid "Aargau"
msgstr "ארגאו"
#: ch/ch_states.py:6
msgid "Appenzell Innerrhoden"
msgstr "אפנצל אינר־רודן"
#: ch/ch_states.py:7
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
msgstr "אפנצל אוסר־רודן"
#: ch/ch_states.py:8
msgid "Basel-Stadt"
msgstr "באזל־שטאדט"
#: ch/ch_states.py:9
msgid "Basel-Land"
msgstr "באזל־לנדשאפט"
#: ch/ch_states.py:10
msgid "Berne"
msgstr "ברן"
#: ch/ch_states.py:11
msgid "Fribourg"
msgstr "פריבור"
#: ch/ch_states.py:12
msgid "Geneva"
msgstr "ג'נבה"
#: ch/ch_states.py:13
msgid "Glarus"
msgstr "גלרוס"
#: ch/ch_states.py:14
msgid "Graubuenden"
msgstr "גראובינדן"
#: ch/ch_states.py:15
msgid "Jura"
msgstr "ז'ורה"
#: ch/ch_states.py:16
msgid "Lucerne"
msgstr "לוצרן"
#: ch/ch_states.py:17
msgid "Neuchatel"
msgstr "נשאטל"
#: ch/ch_states.py:18
msgid "Nidwalden"
msgstr "נידוולדן"
#: ch/ch_states.py:19
msgid "Obwalden"
msgstr "אובוולדן"
#: ch/ch_states.py:20
msgid "Schaffhausen"
msgstr "שפהאוזן"
#: ch/ch_states.py:21
msgid "Schwyz"
msgstr "שוויץ"
#: ch/ch_states.py:22
msgid "Solothurn"
msgstr "זולותורן"
#: ch/ch_states.py:23
msgid "St. Gallen"
msgstr "סנט גלן"
#: ch/ch_states.py:24
msgid "Thurgau"
msgstr "Thurgau"
#: ch/ch_states.py:25
msgid "Ticino"
msgstr "טיצ'ינו"
#: ch/ch_states.py:26
msgid "Uri"
msgstr "אורי"
#: ch/ch_states.py:27
msgid "Valais"
msgstr "ואלה"
#: ch/ch_states.py:28
msgid "Vaud"
msgstr "וו"
#: ch/ch_states.py:29
msgid "Zug"
msgstr "צוג"
#: ch/ch_states.py:30
msgid "Zurich"
msgstr "ציריך"
#: ch/forms.py:65
msgid ""
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
"1234567890 format."
msgstr "יש להזין מספר זיהוי או דרכון שוויצרי בתבנית X1234567<0 או 1234567890."
#: cl/forms.py:30
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי."
#: cl/forms.py:31
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי. התבנית היא XX.XXX.XXX-X."
#: cl/forms.py:32
msgid "The Chilean RUT is not valid."
msgstr "שדה RUT צ'יליאני אינו חוקי."
#: cz/cz_regions.py:8
msgid "Prague"
msgstr "פראג"
#: cz/cz_regions.py:9
msgid "Central Bohemian Region"
msgstr "מרכז בוהמיה"
#: cz/cz_regions.py:10
msgid "South Bohemian Region"
msgstr "דרום בוהמיה"
#: cz/cz_regions.py:11
msgid "Pilsen Region"
msgstr "מחוז פילזן"
#: cz/cz_regions.py:12
msgid "Carlsbad Region"
msgstr "מחוז או איזור קרלסבד"
#: cz/cz_regions.py:13
msgid "Usti Region"
msgstr "מחוז אוסטי"
#: cz/cz_regions.py:14
msgid "Liberec Region"
msgstr "מחוז ליברץ"
#: cz/cz_regions.py:15
msgid "Hradec Region"
msgstr "מחוז חרדץ"
#: cz/cz_regions.py:16
msgid "Pardubice Region"
msgstr "מחוז פרדוביצה"
#: cz/cz_regions.py:17
msgid "Vysocina Region"
msgstr "מחוז ויסוצ'ינה"
#: cz/cz_regions.py:18
msgid "South Moravian Region"
msgstr "דרום מורביה"
#: cz/cz_regions.py:19
msgid "Olomouc Region"
msgstr "מחוז או איזור אולומוק"
#: cz/cz_regions.py:20
msgid "Zlin Region"
msgstr "מחוז זלין"
#: cz/cz_regions.py:21
msgid "Moravian-Silesian Region"
msgstr "איזור מורביה שלזיה"
#: cz/forms.py:28 sk/forms.py:30
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
msgstr "יש להזין קוד דואר בתבנית XXXXX או XXX XX."
#: cz/forms.py:48
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
msgstr "הזן מספר לידה בתבנית XXXXXX/XXXX או XXXXXXXXXX."
#: cz/forms.py:49
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
msgstr "המשתנה שהזנת בשדה מין שגוי. הערכים החוקיים הם 'f' ו־'m'."
#: cz/forms.py:50
msgid "Enter a valid birth number."
msgstr "הזן מספר לידה חוקי."
#: cz/forms.py:111
msgid "Enter a valid IC number."
msgstr "הזן מספר IC חוקי."
#: de/de_states.py:5
msgid "Baden-Wuerttemberg"
msgstr "באדן־וירטמברג"
#: de/de_states.py:6
msgid "Bavaria"
msgstr "באווריה"
#: de/de_states.py:7
msgid "Berlin"
msgstr "ברלין"
#: de/de_states.py:8
msgid "Brandenburg"
msgstr "ברנדנבורג"
#: de/de_states.py:9
msgid "Bremen"
msgstr "ברמן"
#: de/de_states.py:10
msgid "Hamburg"
msgstr "המבורג"
#: de/de_states.py:11
msgid "Hessen"
msgstr "הסה"
#: de/de_states.py:12
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
msgstr "מקלנבורג-מערב פומרניה"
#: de/de_states.py:13
msgid "Lower Saxony"
msgstr "סקסוניה התחתונה"
#: de/de_states.py:14
msgid "North Rhine-Westphalia"
msgstr "נורדריין־וסטפאליה"
#: de/de_states.py:15
msgid "Rhineland-Palatinate"
msgstr "ריינלנד־פאלץ"
#: de/de_states.py:16
msgid "Saarland"
msgstr "חבל הסאר"
#: de/de_states.py:17
msgid "Saxony"
msgstr "סקסוניה"
#: de/de_states.py:18
msgid "Saxony-Anhalt"
msgstr "סקסוניה־אנהלט"
#: de/de_states.py:19
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr "שלזוויג־הולשטיין"
#: de/de_states.py:20
msgid "Thuringia"
msgstr "תורינגיה"
#: de/forms.py:15 fi/forms.py:13 fr/forms.py:16
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
msgstr "יש להזין מיקוד בתבנית XXXXX."
#: de/forms.py:42
msgid ""
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
"format."
msgstr "יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתבנית XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
#: es/es_provinces.py:5
msgid "Arava"
msgstr "אראבה"
#: es/es_provinces.py:6
msgid "Albacete"
msgstr "אלבסטה"
#: es/es_provinces.py:7
msgid "Alacant"
msgstr "אלאקאנט"
#: es/es_provinces.py:8
msgid "Almeria"
msgstr "אלמריה"
#: es/es_provinces.py:9
msgid "Avila"
msgstr "אווילה"
#: es/es_provinces.py:10
msgid "Badajoz"
msgstr "באדאג'וז"
#: es/es_provinces.py:11
msgid "Illes Balears"
msgstr "האיים הבלאריים"
#: es/es_provinces.py:12
msgid "Barcelona"
msgstr "ברצלונה"
#: es/es_provinces.py:13
msgid "Burgos"
msgstr "בורגוס"
#: es/es_provinces.py:14
msgid "Caceres"
msgstr "קסרס"
#: es/es_provinces.py:15
msgid "Cadiz"
msgstr "קדיס"
#: es/es_provinces.py:16
msgid "Castello"
msgstr "קסטלו"
#: es/es_provinces.py:17
msgid "Ciudad Real"
msgstr "העיר הקולוניאלית"
#: es/es_provinces.py:18
msgid "Cordoba"
msgstr "קורדובה"
#: es/es_provinces.py:19
msgid "A Coruna"
msgstr "א קורוניה"
#: es/es_provinces.py:20
msgid "Cuenca"
msgstr "קואנקה"
#: es/es_provinces.py:21
msgid "Girona"
msgstr "ז'ירונה"
#: es/es_provinces.py:22
msgid "Granada"
msgstr "גרנדה"
#: es/es_provinces.py:23
msgid "Guadalajara"
msgstr "גוודלחרה"
#: es/es_provinces.py:24
msgid "Guipuzkoa"
msgstr "גוויפוזקואה"
#: es/es_provinces.py:25
msgid "Huelva"
msgstr "אואלבה"
#: es/es_provinces.py:26
msgid "Huesca"
msgstr "אואסקה"
#: es/es_provinces.py:27
msgid "Jaen"
msgstr "חאאן"
#: es/es_provinces.py:28
msgid "Leon"
msgstr "לאון"
#: es/es_provinces.py:29
msgid "Lleida"
msgstr "ליידה"
#: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17
msgid "La Rioja"
msgstr "לה ריוחה"
#: es/es_provinces.py:31
msgid "Lugo"
msgstr "לוגו"
#: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18
msgid "Madrid"
msgstr "מדריד"
#: es/es_provinces.py:33
msgid "Malaga"
msgstr "מאלאגה"
#: es/es_provinces.py:34
msgid "Murcia"
msgstr "מורסיה"
#: es/es_provinces.py:35
msgid "Navarre"
msgstr "נווארה"
#: es/es_provinces.py:36
msgid "Ourense"
msgstr "אוורנס"
#: es/es_provinces.py:37
msgid "Asturias"
msgstr "אסטוריאס"
#: es/es_provinces.py:38
msgid "Palencia"
msgstr "פלנסיה"
#: es/es_provinces.py:39
msgid "Las Palmas"
msgstr "לאס פאלמס"
#: es/es_provinces.py:40
msgid "Pontevedra"
msgstr "פונטוורדה"
#: es/es_provinces.py:41
msgid "Salamanca"
msgstr "סלמנקה"
#: es/es_provinces.py:42
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "סנטה קרוז דה טנריף"
#: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11
msgid "Cantabria"
msgstr "קנטבריה"
#: es/es_provinces.py:44
msgid "Segovia"
msgstr "סגוביה"
#: es/es_provinces.py:45
msgid "Seville"
msgstr "סביליה"
#: es/es_provinces.py:46
msgid "Soria"
msgstr "סוריה"
#: es/es_provinces.py:47
msgid "Tarragona"
msgstr "טרגונה"
#: es/es_provinces.py:48
msgid "Teruel"
msgstr "טרואל"
#: es/es_provinces.py:49
msgid "Toledo"
msgstr "טולדו"
#: es/es_provinces.py:50
msgid "Valencia"
msgstr "ולנסיה"
#: es/es_provinces.py:51
msgid "Valladolid"
msgstr "ויאדוליד"
#: es/es_provinces.py:52
msgid "Bizkaia"
msgstr "ביסקאיה"
#: es/es_provinces.py:53
msgid "Zamora"
msgstr "סמורה"
#: es/es_provinces.py:54
msgid "Zaragoza"
msgstr "סראגוסה"
#: es/es_provinces.py:55
msgid "Ceuta"
msgstr "סאוטה"
#: es/es_provinces.py:56
msgid "Melilla"
msgstr "מלייה"
#: es/es_regions.py:5
msgid "Andalusia"
msgstr "אנדלוסיה"
#: es/es_regions.py:6
msgid "Aragon"
msgstr "אראגון"
#: es/es_regions.py:7
msgid "Principality of Asturias"
msgstr "נסיכות אסטוריאס"
#: es/es_regions.py:8
msgid "Balearic Islands"
msgstr "האיים הבלאריים"
#: es/es_regions.py:9
msgid "Basque Country"
msgstr "חבל הבסקים"
#: es/es_regions.py:10
msgid "Canary Islands"
msgstr "האיים הקנריים"
#: es/es_regions.py:12
msgid "Castile-La Mancha"
msgstr "קסטיליה-לה מנצ'ה"
#: es/es_regions.py:13
msgid "Castile and Leon"
msgstr "קסטיליה ולאון"
#: es/es_regions.py:14
msgid "Catalonia"
msgstr "קאטלוניה"
#: es/es_regions.py:15
msgid "Extremadura"
msgstr "אקסטרמדורה"
#: es/es_regions.py:16
msgid "Galicia"
msgstr "גאליציה"
#: es/es_regions.py:19
msgid "Region of Murcia"
msgstr "אזור מורסיה"
#: es/es_regions.py:20
msgid "Foral Community of Navarre"
msgstr "הקהילה האוטונומית של נווארה"
#: es/es_regions.py:21
msgid "Valencian Community"
msgstr "קהילת ולנסיה"
#: es/forms.py:20
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
msgstr "נא להזין מיקוד חוקי בתחום ובתבנית 01XXX - 52XXX."
#: es/forms.py:40
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
"9XXXXXXXX."
msgstr ""
"נא להזין מספר טלפון חוקי באחת מהתבניות 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX או 9XXXXXXXX."
#: es/forms.py:67
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
msgstr "נא להזין NIF, NIE, או CIF חוקי."
#: es/forms.py:68
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
msgstr "נא להזין NIF או NIE חוקי."
#: es/forms.py:69
msgid "Invalid checksum for NIF."
msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור NIF."
#: es/forms.py:70
msgid "Invalid checksum for NIE."
msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור NIE."
#: es/forms.py:71
msgid "Invalid checksum for CIF."
msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור CIF."
#: es/forms.py:143
msgid ""
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
msgstr "נא להזין מספר חשבון בנק חוקי בתבנית XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
#: es/forms.py:144
msgid "Invalid checksum for bank account number."
msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור מספר חשבון בנק."
#: fi/forms.py:29
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי פיני חוקי."
#: fr/forms.py:31
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתבנית 0X XX XX XX XX."
#: id/forms.py:28
msgid "Enter a valid post code"
msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
#: id/forms.py:68 nl/forms.py:53
msgid "Enter a valid phone number"
msgstr "יש להזין מספר טלפון חוקי"
#: id/forms.py:107
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
msgstr "יש להזין מספר רישוי רכב חוקי"
#: id/forms.py:170
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
msgstr "הזן מספר NIK/KTP חוקי."
#: id/id_choices.py:15
msgid "Aceh"
msgstr "אצ 'ה"
#: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79
msgid "Bali"
msgstr "באלי"
#: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51
msgid "Banten"
msgstr "בנטן"
#: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60
msgid "Bengkulu"
msgstr "בנגולו"
#: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53
msgid "Yogyakarta"
msgstr "ג'וקיירטה"
#: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57
msgid "Jakarta"
msgstr "ג'קרטה"
#: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81
msgid "Gorontalo"
msgstr "גורנטלו"
#: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63
msgid "Jambi"
msgstr "ג'מבי"
#: id/id_choices.py:23
msgid "Jawa Barat"
msgstr "ג'אווה מערב"
#: id/id_choices.py:24
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "ג'אווה מרכז"
#: id/id_choices.py:25
msgid "Jawa Timur"
msgstr "ג'אווה מזרח"
#: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "בורנאו מערב"
#: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "בורנאו דרום"
#: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "בורנאו מרכז"
#: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "בורנאו מזרח"
#: id/id_choices.py:30
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
msgstr "איי בנגקה בליטונג"
#: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "איי ריאאו"
#: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61
msgid "Lampung"
msgstr "למפונג"
#: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76
msgid "Maluku"
msgstr "מאלוקו"
#: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77
msgid "Maluku Utara"
msgstr "מאלוקו צפון"
#: id/id_choices.py:35
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "איי סונדה הקטנים - מערב"
#: id/id_choices.py:36
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "איי סונדה הקטנים - מזרח"
#: id/id_choices.py:37
msgid "Papua"
msgstr "פפוא"
#: id/id_choices.py:38
msgid "Papua Barat"
msgstr "פפוא מערב"
#: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66
msgid "Riau"
msgstr "ריאאו"
#: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "סולבסי מערב"
#: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "סולבסי דרום"
#: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "סולבסי מרכז"
#: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "סולבסי דרום־מזרח"
#: id/id_choices.py:44
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "סולבסי צפון"
#: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "סומטרה מערב"
#: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "סומטרה דרום"
#: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "סומטרה צפון"
#: id/id_choices.py:52
msgid "Magelang"
msgstr "מאגלנג"
#: id/id_choices.py:54
msgid "Surakarta - Solo"
msgstr "סורקרטה - סולו"
#: id/id_choices.py:55
msgid "Madiun"
msgstr "מדיון"
#: id/id_choices.py:56
msgid "Kediri"
msgstr "קדירי"
#: id/id_choices.py:59
msgid "Tapanuli"
msgstr "טפנולי"
#: id/id_choices.py:65
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
msgstr "נגרוא אסה דרוסלם"
#: id/id_choices.py:67
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
msgstr "בנגה-מליטנג"
#: id/id_choices.py:69
msgid "Corps Consulate"
msgstr "קונסוליות"
#: id/id_choices.py:70
msgid "Corps Diplomatic"
msgstr "שגרירויות"
#: id/id_choices.py:71
msgid "Bandung"
msgstr "בנדונג"
#: id/id_choices.py:73
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
msgstr "סולאוסי צפון"
#: id/id_choices.py:78
msgid "NTT - Timor"
msgstr "NTT - טימור"
#: id/id_choices.py:80
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
msgstr "איי סולבסי צפון"
#: id/id_choices.py:83
msgid "NTB - Lombok"
msgstr "NTB - לומבוק"
#: id/id_choices.py:84
msgid "Papua dan Papua Barat"
msgstr "פאפו ופאפו מערב"
#: id/id_choices.py:86
msgid "Cirebon"
msgstr "סיירבון"
#: id/id_choices.py:87
msgid "NTB - Sumbawa"
msgstr "NTB - סומבאווה"
#: id/id_choices.py:88
msgid "NTT - Flores"
msgstr "NTT - פלורס"
#: id/id_choices.py:89
msgid "NTT - Sumba"
msgstr "NTT - סומבה"
#: id/id_choices.py:90
msgid "Bogor"
msgstr "בוגור"
#: id/id_choices.py:91
msgid "Pekalongan"
msgstr "פקלונגאן"
#: id/id_choices.py:92
msgid "Semarang"
msgstr "סמרנג"
#: id/id_choices.py:93
msgid "Pati"
msgstr "פאטי"
#: id/id_choices.py:97
msgid "Surabaya"
msgstr "סורביה"
#: id/id_choices.py:98
msgid "Madura"
msgstr "מדורה"
#: id/id_choices.py:99
msgid "Malang"
msgstr "מאלאנג"
#: id/id_choices.py:100
msgid "Jember"
msgstr "ג'מבר"
#: id/id_choices.py:101
msgid "Banyumas"
msgstr "בניומס"
#: id/id_choices.py:102
msgid "Federal Government"
msgstr "ממשל פדרלי"
#: id/id_choices.py:103
msgid "Bojonegoro"
msgstr "בוג'ונגורו"
#: id/id_choices.py:104
msgid "Purwakarta"
msgstr "פורקוורטה"
#: id/id_choices.py:105
msgid "Sidoarjo"
msgstr "סידוארג'ו"
#: id/id_choices.py:106
msgid "Garut"
msgstr "גארוט"
#: ie/ie_counties.py:8
msgid "Antrim"
msgstr "אנטרים"
#: ie/ie_counties.py:9
msgid "Armagh"
msgstr "ארמאה"
#: ie/ie_counties.py:10
msgid "Carlow"
msgstr "קארלאו"
#: ie/ie_counties.py:11
msgid "Cavan"
msgstr "קאוובן"
#: ie/ie_counties.py:12
msgid "Clare"
msgstr "קלייר"
#: ie/ie_counties.py:13
msgid "Cork"
msgstr "קורק"
#: ie/ie_counties.py:14
msgid "Derry"
msgstr "דרי"
#: ie/ie_counties.py:15
msgid "Donegal"
msgstr "דונגאל"
#: ie/ie_counties.py:16
msgid "Down"
msgstr "דאון"
#: ie/ie_counties.py:17
msgid "Dublin"
msgstr "דבלין"
#: ie/ie_counties.py:18
msgid "Fermanagh"
msgstr "פרמנה"
#: ie/ie_counties.py:19
msgid "Galway"
msgstr "גולוויי"
#: ie/ie_counties.py:20
msgid "Kerry"
msgstr "קרי"
#: ie/ie_counties.py:21
msgid "Kildare"
msgstr "קילדאר"
#: ie/ie_counties.py:22
msgid "Kilkenny"
msgstr "קילקני"
#: ie/ie_counties.py:23
msgid "Laois"
msgstr "ליש"
#: ie/ie_counties.py:24
msgid "Leitrim"
msgstr "לייטרים"
#: ie/ie_counties.py:25
msgid "Limerick"
msgstr "לימריק"
#: ie/ie_counties.py:26
msgid "Longford"
msgstr "לונגפורד"
#: ie/ie_counties.py:27
msgid "Louth"
msgstr "לאות'"
#: ie/ie_counties.py:28
msgid "Mayo"
msgstr "מאיו"
#: ie/ie_counties.py:29
msgid "Meath"
msgstr "מית'"
#: ie/ie_counties.py:30
msgid "Monaghan"
msgstr "מונהאן"
#: ie/ie_counties.py:31
msgid "Offaly"
msgstr "אופלי"
#: ie/ie_counties.py:32
msgid "Roscommon"
msgstr "רוסקומון"
#: ie/ie_counties.py:33
msgid "Sligo"
msgstr "סלייגו"
#: ie/ie_counties.py:34
msgid "Tipperary"
msgstr "טיפררי"
#: ie/ie_counties.py:35
msgid "Tyrone"
msgstr "טיירון"
#: ie/ie_counties.py:36
msgid "Waterford"
msgstr "ווטפורד"
#: ie/ie_counties.py:37
msgid "Westmeath"
msgstr "וסטמית'"
#: ie/ie_counties.py:38
msgid "Wexford"
msgstr "וקספורד"
#: ie/ie_counties.py:39
msgid "Wicklow"
msgstr "ויקלו"
#: il/forms.py:31
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX"
msgstr ""
#: il/forms.py:50
msgid "Enter a valid ID number."
msgstr "יש להזין מספר זיהות תקף."
#: in_/forms.py:15
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
msgstr "יש להזין מיקוד בתבנית XXXXXXX."
#: is_/forms.py:18
msgid ""
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr "יש להזין מספר זיהוי איסלנדי חוקי. התבנית היא XXXXXX-XXXX."
#: is_/forms.py:19
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
msgstr "מספר הזיהוי האיסלנדי אינו חוקי"
#: it/forms.py:15
msgid "Enter a valid zip code."
msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
#: it/forms.py:44
msgid "Enter a valid Social Security number."
msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי חוקי."
#: it/forms.py:69
msgid "Enter a valid VAT number."
msgstr "יש להזין מספר מע\"מ חוקי"
#: jp/forms.py:16
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
msgstr "יש להזין קוד דואר בתבנית XXXXXXX או XXX-XXXX."
#: jp/jp_prefectures.py:4
msgid "Hokkaido"
msgstr "הוקאידו"
#: jp/jp_prefectures.py:5
msgid "Aomori"
msgstr "אאומורי"
#: jp/jp_prefectures.py:6
msgid "Iwate"
msgstr "Iwate"
#: jp/jp_prefectures.py:7
msgid "Miyagi"
msgstr "מיאגי"
#: jp/jp_prefectures.py:8
msgid "Akita"
msgstr "אקיטה"
#: jp/jp_prefectures.py:9
msgid "Yamagata"
msgstr "יאמאגטה"
#: jp/jp_prefectures.py:10
msgid "Fukushima"
msgstr "פוקושימה"
#: jp/jp_prefectures.py:11
msgid "Ibaraki"
msgstr "איברקי"
#: jp/jp_prefectures.py:12
msgid "Tochigi"
msgstr "טושיגי"
#: jp/jp_prefectures.py:13
msgid "Gunma"
msgstr "גונמה"
#: jp/jp_prefectures.py:14
msgid "Saitama"
msgstr "סאיטאמה"
#: jp/jp_prefectures.py:15
msgid "Chiba"
msgstr "צ'יבה"
#: jp/jp_prefectures.py:16
msgid "Tokyo"
msgstr "טוקיו"
#: jp/jp_prefectures.py:17
msgid "Kanagawa"
msgstr "קאנגאווה"
#: jp/jp_prefectures.py:18
msgid "Yamanashi"
msgstr "יאמאנשי"
#: jp/jp_prefectures.py:19
msgid "Nagano"
msgstr "נאגאנו"
#: jp/jp_prefectures.py:20
msgid "Niigata"
msgstr "נייגטה"
#: jp/jp_prefectures.py:21
msgid "Toyama"
msgstr "טויאמה"
#: jp/jp_prefectures.py:22
msgid "Ishikawa"
msgstr "אישיקאוואה"
#: jp/jp_prefectures.py:23
msgid "Fukui"
msgstr "פוקוי"
#: jp/jp_prefectures.py:24
msgid "Gifu"
msgstr "גיפו"
#: jp/jp_prefectures.py:25
msgid "Shizuoka"
msgstr "שיזואוקה"
#: jp/jp_prefectures.py:26
msgid "Aichi"
msgstr "אייצ'י"
#: jp/jp_prefectures.py:27
msgid "Mie"
msgstr "מיי"
#: jp/jp_prefectures.py:28
msgid "Shiga"
msgstr "שיגה"
#: jp/jp_prefectures.py:29
msgid "Kyoto"
msgstr "קיוטו"
#: jp/jp_prefectures.py:30
msgid "Osaka"
msgstr "אוסקה"
#: jp/jp_prefectures.py:31
msgid "Hyogo"
msgstr "הייוגו"
#: jp/jp_prefectures.py:32
msgid "Nara"
msgstr "נארה"
#: jp/jp_prefectures.py:33
msgid "Wakayama"
msgstr "ווקאייאמה"
#: jp/jp_prefectures.py:34
msgid "Tottori"
msgstr "טוטורי"
#: jp/jp_prefectures.py:35
msgid "Shimane"
msgstr "Shimane"
#: jp/jp_prefectures.py:36
msgid "Okayama"
msgstr "אוקייאמה"
#: jp/jp_prefectures.py:37
msgid "Hiroshima"
msgstr "הירושימה"
#: jp/jp_prefectures.py:38
msgid "Yamaguchi"
msgstr "יאמאגוצ'י"
#: jp/jp_prefectures.py:39
msgid "Tokushima"
msgstr "טוקושימה"
#: jp/jp_prefectures.py:40
msgid "Kagawa"
msgstr "קאגאווה"
#: jp/jp_prefectures.py:41
msgid "Ehime"
msgstr "Ehime"
#: jp/jp_prefectures.py:42
msgid "Kochi"
msgstr "קוצ'י"
#: jp/jp_prefectures.py:43
msgid "Fukuoka"
msgstr "פוקוקה"
#: jp/jp_prefectures.py:44
msgid "Saga"
msgstr "סגה"
#: jp/jp_prefectures.py:45
msgid "Nagasaki"
msgstr "נגסקי"
#: jp/jp_prefectures.py:46
msgid "Kumamoto"
msgstr "קומאמוטו"
#: jp/jp_prefectures.py:47
msgid "Oita"
msgstr "אויטה"
#: jp/jp_prefectures.py:48
msgid "Miyazaki"
msgstr "מיאזאקי"
#: jp/jp_prefectures.py:49
msgid "Kagoshima"
msgstr "קגושימה"
#: jp/jp_prefectures.py:50
msgid "Okinawa"
msgstr "אוקינאווה"
#: kw/forms.py:25
msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
msgstr "נא להזין מספר זיהוי כוויתי חוקי"
#: mx/mx_states.py:12
msgid "Aguascalientes"
msgstr "אגואסקליינטס"
#: mx/mx_states.py:13
msgid "Baja California"
msgstr "באחה קליפורניה"
#: mx/mx_states.py:14
msgid "Baja California Sur"
msgstr "באחה קליפורניה הדרומית"
#: mx/mx_states.py:15
msgid "Campeche"
msgstr "קמפצ'ה"
#: mx/mx_states.py:16
msgid "Chihuahua"
msgstr "צ'יוואוה"
#: mx/mx_states.py:17
msgid "Chiapas"
msgstr "צ'יאפס"
#: mx/mx_states.py:18
msgid "Coahuila"
msgstr "קואהווילה"
#: mx/mx_states.py:19
msgid "Colima"
msgstr "קולימה"
#: mx/mx_states.py:20
msgid "Distrito Federal"
msgstr "מחוז פדרלי"
#: mx/mx_states.py:21
msgid "Durango"
msgstr "דוראנגו"
#: mx/mx_states.py:22
msgid "Guerrero"
msgstr "גררו"
#: mx/mx_states.py:23
msgid "Guanajuato"
msgstr "גואנחואטו"
#: mx/mx_states.py:24
msgid "Hidalgo"
msgstr "אידלגו"
#: mx/mx_states.py:25
msgid "Jalisco"
msgstr "חליסקו"
#: mx/mx_states.py:26
msgid "Estado de México"
msgstr "אסטאדו דה מקסיקו"
#: mx/mx_states.py:27
msgid "Michoacán"
msgstr "מיצ'ואקן"
#: mx/mx_states.py:28
msgid "Morelos"
msgstr "מורלוס"
#: mx/mx_states.py:29
msgid "Nayarit"
msgstr "נייארית"
#: mx/mx_states.py:30
msgid "Nuevo León"
msgstr "נואבו ליאון"
#: mx/mx_states.py:31
msgid "Oaxaca"
msgstr "אואסקה"
#: mx/mx_states.py:32
msgid "Puebla"
msgstr "פואבלה"
#: mx/mx_states.py:33
msgid "Querétaro"
msgstr "קוורטארו"
#: mx/mx_states.py:34
msgid "Quintana Roo"
msgstr "קינטאנה רו"
#: mx/mx_states.py:35
msgid "Sinaloa"
msgstr "סינאלוה"
#: mx/mx_states.py:36
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "סאן לואי פוטוסי"
#: mx/mx_states.py:37
msgid "Sonora"
msgstr "סונורה"
#: mx/mx_states.py:38
msgid "Tabasco"
msgstr "טבסקו"
#: mx/mx_states.py:39
msgid "Tamaulipas"
msgstr "טמפוליפס"
#: mx/mx_states.py:40
msgid "Tlaxcala"
msgstr "טלקסקאלה"
#: mx/mx_states.py:41
msgid "Veracruz"
msgstr "ורקרוז"
#: mx/mx_states.py:42
msgid "Yucatán"
msgstr "יוקטן"
#: mx/mx_states.py:43
msgid "Zacatecas"
msgstr "זאקאטקס"
#: nl/forms.py:22
msgid "Enter a valid postal code"
msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
#: nl/forms.py:79
msgid "Enter a valid SoFi number"
msgstr "יש להזין מספר SoFi חוקי"
#: nl/nl_provinces.py:4
msgid "Drenthe"
msgstr "דרנתה"
#: nl/nl_provinces.py:5
msgid "Flevoland"
msgstr "פלבולנד"
#: nl/nl_provinces.py:6
msgid "Friesland"
msgstr "פריזלנד"
#: nl/nl_provinces.py:7
msgid "Gelderland"
msgstr "חלדרלנד"
#: nl/nl_provinces.py:8
msgid "Groningen"
msgstr "חרונינגן"
#: nl/nl_provinces.py:10
msgid "Noord-Brabant"
msgstr "צפון בראבנט"
#: nl/nl_provinces.py:11
msgid "Noord-Holland"
msgstr "צפון הולנד"
#: nl/nl_provinces.py:12
msgid "Overijssel"
msgstr "אובראיסל"
#: nl/nl_provinces.py:13
msgid "Utrecht"
msgstr "אוטרכט"
#: nl/nl_provinces.py:14
msgid "Zeeland"
msgstr "זילנד"
#: nl/nl_provinces.py:15
msgid "Zuid-Holland"
msgstr "דרום הולנד"
#: no/forms.py:34
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי נורבגי חוקי."
#: pe/forms.py:25
msgid "This field requires 8 digits."
msgstr "שדה זה דורש 8 ספרות."
#: pe/forms.py:53
msgid "This field requires 11 digits."
msgstr "שדה זה דורש 11 ספרות."
#: pl/forms.py:39
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
msgstr "מספר זיהוי לאומי מורכב מ-11 ספרות"
#: pl/forms.py:40
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
msgstr "סכום ביקורת שגוי עבור מספר הזיהוי הלאומי"
#: pl/forms.py:74
msgid ""
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
msgstr "נא להזין שדה מספר מס (NIP) בתבנית XXX-XXX-XX-XX או XX-XX-XXX-XXX."
#: pl/forms.py:75
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור מספר מס (NIP)."
#: pl/forms.py:114
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
msgstr "מספר רשומת בית עסק ארצי(REGON) מכיל או תשע או ארבע עשרה ספרות."
#: pl/forms.py:115
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
msgstr "סיכום שגוי National Business Register Number (REGON)."
#: pl/forms.py:155
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
msgstr "נא להזין מיקוד בתבנית XX-XXX."
#: pl/pl_voivodeships.py:8
msgid "Lower Silesia"
msgstr "סילסיה התחתונה"
#: pl/pl_voivodeships.py:9
msgid "Kuyavia-Pomerania"
msgstr "קויאבויה - פומרניה"
#: pl/pl_voivodeships.py:10
msgid "Lublin"
msgstr "לובלין"
#: pl/pl_voivodeships.py:11
msgid "Lubusz"
msgstr "לובוש"
#: pl/pl_voivodeships.py:12
msgid "Lodz"
msgstr "לודז'"
#: pl/pl_voivodeships.py:13
msgid "Lesser Poland"
msgstr "פולין זוטא"
#: pl/pl_voivodeships.py:14
msgid "Masovia"
msgstr "מזוביה"
#: pl/pl_voivodeships.py:15
msgid "Opole"
msgstr "אופולה"
#: pl/pl_voivodeships.py:16
msgid "Subcarpatia"
msgstr "תת קרפטיה"
#: pl/pl_voivodeships.py:17
msgid "Podlasie"
msgstr "פודלסיה"
#: pl/pl_voivodeships.py:18
msgid "Pomerania"
msgstr "פומרניה"
#: pl/pl_voivodeships.py:19
msgid "Silesia"
msgstr "סילסיה"
#: pl/pl_voivodeships.py:20
msgid "Swietokrzyskie"
msgstr "סבייטוקזי'סקי"
#: pl/pl_voivodeships.py:21
msgid "Warmia-Masuria"
msgstr "וורמיה- מזוריה"
#: pl/pl_voivodeships.py:22
msgid "Greater Poland"
msgstr "פולין רבתי"
#: pl/pl_voivodeships.py:23
msgid "West Pomerania"
msgstr "מערב פומרניה"
#: pt/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
msgstr "יש להזין מיקוד בתבנית XXXX-XXX."
#: pt/forms.py:37
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
msgstr "מספרי טלפון חייבים להכיל 9 ספרות, או להתחיל ב + או 00."
#: ro/forms.py:19
msgid "Enter a valid CIF."
msgstr "יש להזין CIF חוקי."
#: ro/forms.py:56
msgid "Enter a valid CNP."
msgstr "יש להזין CNP חוקי."
#: ro/forms.py:143
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
msgstr "יש להזין מספר IBAN חוקי בתבנית ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
#: ro/forms.py:175
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתבנית XXXX-XXXXXX."
#: ro/forms.py:200
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
msgstr "נא להזין מיקוד חוקי בתבנית XXXXXX"
#: se/forms.py:50
msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
msgstr "הזן מספר ארגון שוודי חוקי."
#: se/forms.py:107
msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
msgstr "יש להזין מספר זיהוי אישי שוודי חוקי."
#: se/forms.py:108
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
msgstr "מספרי שיתוף פעולה אינם מותרים בשימוש"
#: se/forms.py:150
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
msgstr "נא להזין מיקוד שוודי בתבנית XXXXX."
#: se/se_counties.py:15
msgid "Stockholm"
msgstr "סטוקהולם"
#: se/se_counties.py:16
msgid "Västerbotten"
msgstr "וסטרבוטן"
#: se/se_counties.py:17
msgid "Norrbotten"
msgstr "נורבוטן"
#: se/se_counties.py:18
msgid "Uppsala"
msgstr "אופסלה"
#: se/se_counties.py:19
msgid "Södermanland"
msgstr "סדרמאנלנד"
#: se/se_counties.py:20
msgid "Östergötland"
msgstr "אסטריֶטלנד"
#: se/se_counties.py:21
msgid "Jönköping"
msgstr "ינשפין"
#: se/se_counties.py:22
msgid "Kronoberg"
msgstr "קרונוברג"
#: se/se_counties.py:23
msgid "Kalmar"
msgstr "קאלמאר"
#: se/se_counties.py:24
msgid "Gotland"
msgstr "גוטלנד"
#: se/se_counties.py:25
msgid "Blekinge"
msgstr "בלשיניה"
#: se/se_counties.py:26
msgid "Skåne"
msgstr "סקונה"
#: se/se_counties.py:27
msgid "Halland"
msgstr "הלנד"
#: se/se_counties.py:28
msgid "Västra Götaland"
msgstr "יטאלנד המערבית"
#: se/se_counties.py:29
msgid "Värmland"
msgstr "ורמלנד"
#: se/se_counties.py:30
msgid "Örebro"
msgstr "ארברו"
#: se/se_counties.py:31
msgid "Västmanland"
msgstr "וסטמנלנד"
#: se/se_counties.py:32
msgid "Dalarna"
msgstr "דלארנה"
#: se/se_counties.py:33
msgid "Gävleborg"
msgstr "יבלבורג"
#: se/se_counties.py:34
msgid "Västernorrland"
msgstr "וסטרנורלנד"
#: se/se_counties.py:35
msgid "Jämtland"
msgstr "ימטלנד"
#: sk/sk_districts.py:8
msgid "Banska Bystrica"
msgstr " בנסקה ביסטריצה"
#: sk/sk_districts.py:9
msgid "Banska Stiavnica"
msgstr "בנסקה שטיאבניצה"
#: sk/sk_districts.py:10
msgid "Bardejov"
msgstr "ברדיוב"
#: sk/sk_districts.py:11
msgid "Banovce nad Bebravou"
msgstr "בנובץ ע\"מ בברבו"
#: sk/sk_districts.py:12
msgid "Brezno"
msgstr "ברזנו"
#: sk/sk_districts.py:13
msgid "Bratislava I"
msgstr "ברטיסלאבה 1"
#: sk/sk_districts.py:14
msgid "Bratislava II"
msgstr "ברטיסלאבה 2"
#: sk/sk_districts.py:15
msgid "Bratislava III"
msgstr "ברטיסלאבה 3"
#: sk/sk_districts.py:16
msgid "Bratislava IV"
msgstr "ברטיסלאבה 4"
#: sk/sk_districts.py:17
msgid "Bratislava V"
msgstr "ברטיסלאבה 5"
#: sk/sk_districts.py:18
msgid "Bytca"
msgstr "ביטצ'ה"
#: sk/sk_districts.py:19
msgid "Cadca"
msgstr "צ'דקה"
#: sk/sk_districts.py:20
msgid "Detva"
msgstr "דטבה"
#: sk/sk_districts.py:21
msgid "Dolny Kubin"
msgstr "דולני קובין"
#: sk/sk_districts.py:22
msgid "Dunajska Streda"
msgstr "דונאייסקה סטרדה"
#: sk/sk_districts.py:23
msgid "Galanta"
msgstr "גלנטה"
#: sk/sk_districts.py:24
msgid "Gelnica"
msgstr "גלניקה"
#: sk/sk_districts.py:25
msgid "Hlohovec"
msgstr "הלוהובץ"
#: sk/sk_districts.py:26
msgid "Humenne"
msgstr "הומנה"
#: sk/sk_districts.py:27
msgid "Ilava"
msgstr "אילבה"
#: sk/sk_districts.py:28
msgid "Kezmarok"
msgstr "קזמרוק"
#: sk/sk_districts.py:29
msgid "Komarno"
msgstr "קומרנו"
#: sk/sk_districts.py:30
msgid "Kosice I"
msgstr "קושיצה 1"
#: sk/sk_districts.py:31
msgid "Kosice II"
msgstr "קושיצה 2"
#: sk/sk_districts.py:32
msgid "Kosice III"
msgstr "קושיצה 3"
#: sk/sk_districts.py:33
msgid "Kosice IV"
msgstr "קושיצה 4"
#: sk/sk_districts.py:34
msgid "Kosice - okolie"
msgstr "קושיצ'ה - אוקולי"
#: sk/sk_districts.py:35
msgid "Krupina"
msgstr "קרופינה"
#: sk/sk_districts.py:36
msgid "Kysucke Nove Mesto"
msgstr "קיוסקה נובה מסטו"
#: sk/sk_districts.py:37
msgid "Levice"
msgstr "לביצה"
#: sk/sk_districts.py:38
msgid "Levoca"
msgstr "לבוצ'ה"
#: sk/sk_districts.py:39
msgid "Liptovsky Mikulas"
msgstr "ליפטובסקי מיקולס"
#: sk/sk_districts.py:40
msgid "Lucenec"
msgstr "לוצ'נץ'"
#: sk/sk_districts.py:41
msgid "Malacky"
msgstr "מאלאקי"
#: sk/sk_districts.py:42
msgid "Martin"
msgstr "מרטין"
#: sk/sk_districts.py:43
msgid "Medzilaborce"
msgstr "מדזילבורצה"
#: sk/sk_districts.py:44
msgid "Michalovce"
msgstr "מיחלובצה"
#: sk/sk_districts.py:45
msgid "Myjava"
msgstr "מיאווה"
#: sk/sk_districts.py:46
msgid "Namestovo"
msgstr "נמסטובו"
#: sk/sk_districts.py:47
msgid "Nitra"
msgstr "ניטרה"
#: sk/sk_districts.py:48
msgid "Nove Mesto nad Vahom"
msgstr "נובה מסטו ע\"נ וה"
#: sk/sk_districts.py:49
msgid "Nove Zamky"
msgstr "נווי־זאמקי"
#: sk/sk_districts.py:50
msgid "Partizanske"
msgstr "פרטיזנסקה"
#: sk/sk_districts.py:51
msgid "Pezinok"
msgstr "פזינוק"
#: sk/sk_districts.py:52
msgid "Piestany"
msgstr "פיאסטאני"
#: sk/sk_districts.py:53
msgid "Poltar"
msgstr "פולטר"
#: sk/sk_districts.py:54
msgid "Poprad"
msgstr "פופרד"
#: sk/sk_districts.py:55
msgid "Povazska Bystrica"
msgstr "פובסקה ביסטריצ'ה"
#: sk/sk_districts.py:56
msgid "Presov"
msgstr "פרשוב"
#: sk/sk_districts.py:57
msgid "Prievidza"
msgstr "פרבידזה"
#: sk/sk_districts.py:58
msgid "Puchov"
msgstr "פוצ'וב"
#: sk/sk_districts.py:59
msgid "Revuca"
msgstr "ריץ"
#: sk/sk_districts.py:60
msgid "Rimavska Sobota"
msgstr "רימובסקה סובוטה"
#: sk/sk_districts.py:61
msgid "Roznava"
msgstr "רוזנבה"
#: sk/sk_districts.py:62
msgid "Ruzomberok"
msgstr "רוזומברוק"
#: sk/sk_districts.py:63
msgid "Sabinov"
msgstr "סבינוב"
#: sk/sk_districts.py:64
msgid "Senec"
msgstr "סנץ"
#: sk/sk_districts.py:65
msgid "Senica"
msgstr "סניצ'ה"
#: sk/sk_districts.py:66
msgid "Skalica"
msgstr "סקליצ'ה"
#: sk/sk_districts.py:67
msgid "Snina"
msgstr "סנינה"
#: sk/sk_districts.py:68
msgid "Sobrance"
msgstr "סוברנס"
#: sk/sk_districts.py:69
msgid "Spisska Nova Ves"
msgstr "ספישסקה נובה וס"
#: sk/sk_districts.py:70
msgid "Stara Lubovna"
msgstr "סטרה לובובנה"
#: sk/sk_districts.py:71
msgid "Stropkov"
msgstr "סרטופקוב"
#: sk/sk_districts.py:72
msgid "Svidnik"
msgstr "סבידניק"
#: sk/sk_districts.py:73
msgid "Sala"
msgstr "סאלה"
#: sk/sk_districts.py:74
msgid "Topolcany"
msgstr "טופולצ'ני"
#: sk/sk_districts.py:75
msgid "Trebisov"
msgstr "טרביסוב"
#: sk/sk_districts.py:76
msgid "Trencin"
msgstr "טרנצ'ין"
#: sk/sk_districts.py:77
msgid "Trnava"
msgstr "טרנאוה"
#: sk/sk_districts.py:78
msgid "Turcianske Teplice"
msgstr "טורצינסק טפליץ"
#: sk/sk_districts.py:79
msgid "Tvrdosin"
msgstr "טברודוסין"
#: sk/sk_districts.py:80
msgid "Velky Krtis"
msgstr "ולקי קריץ"
#: sk/sk_districts.py:81
msgid "Vranov nad Toplou"
msgstr "טרנוב ע\"נ טופולו"
#: sk/sk_districts.py:82
msgid "Zlate Moravce"
msgstr "זלטה מורבצה"
#: sk/sk_districts.py:83
msgid "Zvolen"
msgstr "זבולן"
#: sk/sk_districts.py:84
msgid "Zarnovica"
msgstr "זרנוביקה"
#: sk/sk_districts.py:85
msgid "Ziar nad Hronom"
msgstr "ז'יר ע\"נ הרון"
#: sk/sk_districts.py:86
msgid "Zilina"
msgstr "ז'ילינה"
#: sk/sk_regions.py:8
msgid "Banska Bystrica region"
msgstr "מחוז בטנסקה ביסטריקה"
#: sk/sk_regions.py:9
msgid "Bratislava region"
msgstr "מחוז ברטיסלבה"
#: sk/sk_regions.py:10
msgid "Kosice region"
msgstr "מחוז קושיצ'ה"
#: sk/sk_regions.py:11
msgid "Nitra region"
msgstr "מחוז ניטרה"
#: sk/sk_regions.py:12
msgid "Presov region"
msgstr "מחוז פראסוב"
#: sk/sk_regions.py:13
msgid "Trencin region"
msgstr "מחוז טראנצין"
#: sk/sk_regions.py:14
msgid "Trnava region"
msgstr "מחוז טרנאוה"
#: sk/sk_regions.py:15
msgid "Zilina region"
msgstr "מחוז ז'ילינה"
#: tr/forms.py:16
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX."
msgstr ""
#: tr/forms.py:37
msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format."
msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בפורמט 0XXX XXX XXXX."
#: tr/forms.py:64
msgid "Enter a valid Turkish Identification number."
msgstr "יש להזין מספר זיהות טורקי תקף."
#: tr/forms.py:65
msgid "Turkish Identification number must be 11 digits."
msgstr "מספר זיהות טורקי חייב להיות 11 מספרים."
#: uk/forms.py:21
msgid "Enter a valid postcode."
msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
#: uk/uk_regions.py:11
msgid "Bedfordshire"
msgstr " בדפורשייר"
#: uk/uk_regions.py:12
msgid "Buckinghamshire"
msgstr "באקינגהמשייר"
#: uk/uk_regions.py:14
msgid "Cheshire"
msgstr " צ'שייר"
#: uk/uk_regions.py:15
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
msgstr "קורנוול ואיי סילי"
#: uk/uk_regions.py:16
msgid "Cumbria"
msgstr " קאמבריה"
#: uk/uk_regions.py:17
msgid "Derbyshire"
msgstr "דרבישייר"
#: uk/uk_regions.py:18
msgid "Devon"
msgstr " דבון"
#: uk/uk_regions.py:19
msgid "Dorset"
msgstr "דורסט"
#: uk/uk_regions.py:20
msgid "Durham"
msgstr "דרהאם"
#: uk/uk_regions.py:21
msgid "East Sussex"
msgstr "מזרח אסקס"
#: uk/uk_regions.py:22
msgid "Essex"
msgstr "אסקס"
#: uk/uk_regions.py:23
msgid "Gloucestershire"
msgstr "גלוסטרשייר"
#: uk/uk_regions.py:24
msgid "Greater London"
msgstr "לונדון רבתי"
#: uk/uk_regions.py:25
msgid "Greater Manchester"
msgstr "מנצ'סטר רבתי"
#: uk/uk_regions.py:26
msgid "Hampshire"
msgstr "המפשייר"
#: uk/uk_regions.py:27
msgid "Hertfordshire"
msgstr "הארטפורדשייר"
#: uk/uk_regions.py:28
msgid "Kent"
msgstr "קנט"
#: uk/uk_regions.py:29
msgid "Lancashire"
msgstr "לנקשייר"
#: uk/uk_regions.py:30
msgid "Leicestershire"
msgstr "ליסטרשייר"
#: uk/uk_regions.py:31
msgid "Lincolnshire"
msgstr " לינקולנשייר"
#: uk/uk_regions.py:32
msgid "Merseyside"
msgstr "מרסיסייד"
#: uk/uk_regions.py:33
msgid "Norfolk"
msgstr "נורפולק"
#: uk/uk_regions.py:34
msgid "North Yorkshire"
msgstr "צפון יורקשייר"
#: uk/uk_regions.py:35
msgid "Northamptonshire"
msgstr "נורת'המפטונשייר"
#: uk/uk_regions.py:36
msgid "Northumberland"
msgstr "נורת'אמברלנד"
#: uk/uk_regions.py:37
msgid "Nottinghamshire"
msgstr "נוטינגהאמשייר"
#: uk/uk_regions.py:38
msgid "Oxfordshire"
msgstr "אוקספורדשייר"
#: uk/uk_regions.py:39
msgid "Shropshire"
msgstr "שרופשייר"
#: uk/uk_regions.py:40
msgid "Somerset"
msgstr "סומרסט"
#: uk/uk_regions.py:41
msgid "South Yorkshire"
msgstr "דרום יורקשייר"
#: uk/uk_regions.py:42
msgid "Staffordshire"
msgstr "סטאפורדשייר"
#: uk/uk_regions.py:43
msgid "Suffolk"
msgstr " סאפוק"
#: uk/uk_regions.py:44
msgid "Surrey"
msgstr "סוריי"
#: uk/uk_regions.py:45
msgid "Tyne and Wear"
msgstr "טיין ו־וויר"
#: uk/uk_regions.py:46
msgid "Warwickshire"
msgstr " וורוויקשייר"
#: uk/uk_regions.py:47
msgid "West Midlands"
msgstr "מערב המידלנדס"
#: uk/uk_regions.py:48
msgid "West Sussex"
msgstr "מערב סאסקס"
#: uk/uk_regions.py:49
msgid "West Yorkshire"
msgstr "מערב יורקשייר"
#: uk/uk_regions.py:50
msgid "Wiltshire"
msgstr " ווילטשייר"
#: uk/uk_regions.py:51
msgid "Worcestershire"
msgstr " ווסטרשייר"
#: uk/uk_regions.py:55
msgid "County Antrim"
msgstr "מחוז אנטרים"
#: uk/uk_regions.py:56
msgid "County Armagh"
msgstr "ארמה"
#: uk/uk_regions.py:57
msgid "County Down"
msgstr "מחוז דאון"
#: uk/uk_regions.py:58
msgid "County Fermanagh"
msgstr "מחוז פרמאנה"
#: uk/uk_regions.py:59
msgid "County Londonderry"
msgstr "מחוז לונדונברי"
#: uk/uk_regions.py:60
msgid "County Tyrone"
msgstr "מחוז טיירון"
#: uk/uk_regions.py:64
msgid "Clwyd"
msgstr "קלוויד"
#: uk/uk_regions.py:65
msgid "Dyfed"
msgstr "דייפד"
#: uk/uk_regions.py:66
msgid "Gwent"
msgstr "גוונט"
#: uk/uk_regions.py:67
msgid "Gwynedd"
msgstr "גווינד"
#: uk/uk_regions.py:68
msgid "Mid Glamorgan"
msgstr "מרכז גלמורגן"
#: uk/uk_regions.py:69
msgid "Powys"
msgstr "ַפואיס"
#: uk/uk_regions.py:70
msgid "South Glamorgan"
msgstr "דרום גלמורגן"
#: uk/uk_regions.py:71
msgid "West Glamorgan"
msgstr "מערב גלמורגן"
#: uk/uk_regions.py:75
msgid "Borders"
msgstr "גבולות"
#: uk/uk_regions.py:76
msgid "Central Scotland"
msgstr "מרכז סקוטלנד"
#: uk/uk_regions.py:77
msgid "Dumfries and Galloway"
msgstr "דמפרייס וגאלוויי"
#: uk/uk_regions.py:78
msgid "Fife"
msgstr "פייף"
#: uk/uk_regions.py:79
msgid "Grampian"
msgstr " גרמפיאן"
#: uk/uk_regions.py:80
msgid "Highland"
msgstr "רמה"
#: uk/uk_regions.py:81
msgid "Lothian"
msgstr "לודיאן"
#: uk/uk_regions.py:82
msgid "Orkney Islands"
msgstr "איי אורקיי"
#: uk/uk_regions.py:83
msgid "Shetland Islands"
msgstr "איי שטלנד"
#: uk/uk_regions.py:84
msgid "Strathclyde"
msgstr "סטראת'קלייד"
#: uk/uk_regions.py:85
msgid "Tayside"
msgstr "טייסייד"
#: uk/uk_regions.py:86
msgid "Western Isles"
msgstr "האיים המערביים"
#: uk/uk_regions.py:90
msgid "England"
msgstr "אנגליה"
#: uk/uk_regions.py:91
msgid "Northern Ireland"
msgstr "צפון אירלנד"
#: uk/uk_regions.py:92
msgid "Scotland"
msgstr "סקוטלנד"
#: uk/uk_regions.py:93
msgid "Wales"
msgstr "וויילס"
#: us/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
msgstr "יש להזין מיקוד חוקי בתבנית XXXXX או XXXXX-XXXX."
#: us/forms.py:26
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתבנית XXX-XXX-XXXX."
#: us/forms.py:55
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אמריקאי בתבנית XXX-XX-XXXX."
#: us/forms.py:88
msgid "Enter a U.S. state or territory."
msgstr "יש להזין מדינה או טריטרויה בארה\"ב"
#: us/models.py:9
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)"
#: us/models.py:18
msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)"
msgstr ""
#: us/models.py:27
msgid "Phone number"
msgstr "מספר טלפון"
#: uy/forms.py:28
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
msgstr "יש להזין מספר CI חוקי בתבנית X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X או XXXXXXXX."
#: uy/forms.py:30
msgid "Enter a valid CI number."
msgstr "יש להזין מספר CI חוקי."
#: za/forms.py:21
msgid "Enter a valid South African ID number"
msgstr "נא להזין מספר זיהוי דרום אפריקאי חוקי"
#: za/forms.py:55
msgid "Enter a valid South African postal code"
msgstr "נא להזין מיקוד דרום אפריקאי חוקי"
#: za/za_provinces.py:4
msgid "Eastern Cape"
msgstr "הכף המזרחי"
#: za/za_provinces.py:5
msgid "Free State"
msgstr "המדינה החופשית"
#: za/za_provinces.py:6
msgid "Gauteng"
msgstr "גאוטנג"
#: za/za_provinces.py:7
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "קווזולו־נאטאל"
#: za/za_provinces.py:8
msgid "Limpopo"
msgstr "לימפופו"
#: za/za_provinces.py:9
msgid "Mpumalanga"
msgstr "מפומלנגה"
#: za/za_provinces.py:10
msgid "Northern Cape"
msgstr "כף צפוני"
#: za/za_provinces.py:11
msgid "North West"
msgstr "דרום מערב"
#: za/za_provinces.py:12
msgid "Western Cape"
msgstr "כף מערבי"