841 lines
24 KiB
Plaintext
841 lines
24 KiB
Plaintext
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# <gabor@20y.hu>, 2011.
|
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
|
# Kristóf Gruber <>, 2012.
|
|
# Szilveszter Farkas <szilveszter.farkas@gmail.com>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 19:23+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Kristóf Gruber <>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
|
|
"language/hu/)\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#: actions.py:48
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
|
msgstr "%(count)d %(items)s sikeresen törölve lett."
|
|
|
|
#: actions.py:60 options.py:1295
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
|
msgstr "%(name)s törlése nem sikerült"
|
|
|
|
#: actions.py:62 options.py:1297
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Biztos benne?"
|
|
|
|
#: actions.py:83
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
|
msgstr "Kiválasztott %(verbose_name_plural)s törlése"
|
|
|
|
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Mind"
|
|
|
|
#: filters.py:232
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Igen"
|
|
|
|
#: filters.py:233
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nem"
|
|
|
|
#: filters.py:247
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Ismeretlen"
|
|
|
|
#: filters.py:306
|
|
msgid "Any date"
|
|
msgstr "Bármely dátum"
|
|
|
|
#: filters.py:307
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Ma"
|
|
|
|
#: filters.py:311
|
|
msgid "Past 7 days"
|
|
msgstr "Utolsó 7 nap"
|
|
|
|
#: filters.py:315
|
|
msgid "This month"
|
|
msgstr "Ez a hónap"
|
|
|
|
#: filters.py:319
|
|
msgid "This year"
|
|
msgstr "Ez az év"
|
|
|
|
#: forms.py:9
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
|
"that both fields are case-sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms.py:18
|
|
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
|
msgstr "Jelentkezzen be újra, mert a munkamenete lejárt."
|
|
|
|
#: forms.py:37
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
|
msgstr "Az email címe nem a felhasználóneve. Próbálja inkább ezt: %s."
|
|
|
|
#: helpers.py:20
|
|
msgid "Action:"
|
|
msgstr "Művelet:"
|
|
|
|
#: models.py:19
|
|
msgid "action time"
|
|
msgstr "művelet időpontja"
|
|
|
|
#: models.py:22
|
|
msgid "object id"
|
|
msgstr "objektum id"
|
|
|
|
#: models.py:23
|
|
msgid "object repr"
|
|
msgstr "objektum repr"
|
|
|
|
#: models.py:24
|
|
msgid "action flag"
|
|
msgstr "művelet jelölés"
|
|
|
|
#: models.py:25
|
|
msgid "change message"
|
|
msgstr "üzenet módosítása"
|
|
|
|
#: models.py:30
|
|
msgid "log entry"
|
|
msgstr "naplóbejegyzés"
|
|
|
|
#: models.py:31
|
|
msgid "log entries"
|
|
msgstr "naplóbejegyzések"
|
|
|
|
#: models.py:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
|
msgstr "\"%(object)s\" hozzáadva."
|
|
|
|
#: models.py:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
|
msgstr "\"%(object)s\" megváltoztatva: %(changes)s"
|
|
|
|
#: models.py:44
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
|
msgstr "\"%(object)s\" törölve."
|
|
|
|
#: models.py:46
|
|
msgid "LogEntry Object"
|
|
msgstr "Napló bejegyzés objektum"
|
|
|
|
#: options.py:150 options.py:166
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Egyik sem"
|
|
|
|
#: options.py:671
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changed %s."
|
|
msgstr "%s módosítva."
|
|
|
|
#: options.py:671 options.py:681
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "és"
|
|
|
|
#: options.py:676
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
|
msgstr "\"%(object)s\" %(name)s létrehozva."
|
|
|
|
#: options.py:680
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
|
msgstr "\"%(object)s\" %(name)s tulajdonságai (%(list)s) megváltoztak."
|
|
|
|
#: options.py:685
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
|
msgstr "\"%(object)s\" %(name)s törlésre került."
|
|
|
|
#: options.py:689
|
|
msgid "No fields changed."
|
|
msgstr "Egy mező sem változott."
|
|
|
|
#: options.py:772
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
|
msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen létrehozva."
|
|
|
|
#: options.py:776 options.py:824
|
|
msgid "You may edit it again below."
|
|
msgstr "Alább ismét szerkesztheti."
|
|
|
|
#: options.py:788 options.py:837
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You may add another %s below."
|
|
msgstr "Alább hozzáadhat egy másikat ebből: %s."
|
|
|
|
#: options.py:822
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
|
msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen módosítva."
|
|
|
|
#: options.py:830
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
|
msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen létrehozva. Alább ismét szerkesztheted."
|
|
|
|
#: options.py:899 options.py:1159
|
|
msgid ""
|
|
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
|
"been changed."
|
|
msgstr ""
|
|
"A műveletek végrehajtásához ki kell választani legalább egy elemet. Semmi "
|
|
"sem lett módosítva."
|
|
|
|
#: options.py:918
|
|
msgid "No action selected."
|
|
msgstr "Nem választott ki műveletet."
|
|
|
|
#: options.py:998
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add %s"
|
|
msgstr "Új %s"
|
|
|
|
#: options.py:1023 options.py:1267
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
|
msgstr "%(name)s objektum %(key)r elsődleges kulccsal nem létezik."
|
|
|
|
#: options.py:1089
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change %s"
|
|
msgstr "%s módosítása"
|
|
|
|
#: options.py:1138
|
|
msgid "Database error"
|
|
msgstr "Adatbázis hiba"
|
|
|
|
#: options.py:1201
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
|
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
|
msgstr[0] "%(count)s %(name)s sikeresen módosítva lett."
|
|
msgstr[1] "%(count)s %(name)s sikeresen módosítva lett."
|
|
|
|
#: options.py:1228
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(total_count)s selected"
|
|
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
|
msgstr[0] "%(total_count)s kiválasztva"
|
|
msgstr[1] "%(total_count)s kiválasztva"
|
|
|
|
#: options.py:1233
|
|
#, python-format
|
|
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
|
msgstr "0 kiválasztva ennyiből: %(cnt)s"
|
|
|
|
#: options.py:1283
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
|
msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen törölve."
|
|
|
|
#: options.py:1330
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change history: %s"
|
|
msgstr "Változások története: %s"
|
|
|
|
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
|
|
#: views/decorators.py:23
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Bejelentkezés"
|
|
|
|
#: sites.py:380
|
|
msgid "Site administration"
|
|
msgstr "Honlap karbantartás"
|
|
|
|
#: sites.py:432
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s administration"
|
|
msgstr "%s adminisztráció"
|
|
|
|
#: widgets.py:87
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Dátum:"
|
|
|
|
#: widgets.py:87
|
|
msgid "Time:"
|
|
msgstr "Idő:"
|
|
|
|
#: widgets.py:161
|
|
msgid "Lookup"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#: widgets.py:267
|
|
msgid "Add Another"
|
|
msgstr "Újabb hozzáadása"
|
|
|
|
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
|
|
msgid "Page not found"
|
|
msgstr "Nincs ilyen oldal"
|
|
|
|
#: templates/admin/404.html:10
|
|
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
|
msgstr "Sajnáljuk, de a kért oldal nem található."
|
|
|
|
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
|
|
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
|
|
#: templates/admin/change_list.html:43
|
|
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
|
|
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
|
|
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
|
#: templates/registration/logged_out.html:5
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
|
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Kezdőlap"
|
|
|
|
#: templates/admin/500.html:8
|
|
msgid "Server error"
|
|
msgstr "Szerverhiba"
|
|
|
|
#: templates/admin/500.html:12
|
|
msgid "Server error (500)"
|
|
msgstr "Szerverhiba (500)"
|
|
|
|
#: templates/admin/500.html:15
|
|
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|
msgstr "Szerverhiba <em>(500)</em>"
|
|
|
|
#: templates/admin/500.html:16
|
|
msgid ""
|
|
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
|
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba történt, melyet e-mailben jelentettünk az oldal karbantartójának. A "
|
|
"rendszer remélhetően hamar megjavul. Köszönjük a türelmét."
|
|
|
|
#: templates/admin/actions.html:4
|
|
msgid "Run the selected action"
|
|
msgstr "Kiválasztott művelet futtatása"
|
|
|
|
#: templates/admin/actions.html:4
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Mehet"
|
|
|
|
#: templates/admin/actions.html:11
|
|
msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
|
msgstr "Kattintson ide több oldalnyi objektum kiválasztásához"
|
|
|
|
#: templates/admin/actions.html:11
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
|
msgstr "Az összes %(module_name)s kiválasztása, összesen %(total_count)s db"
|
|
|
|
#: templates/admin/actions.html:13
|
|
msgid "Clear selection"
|
|
msgstr "Kiválasztás törlése"
|
|
|
|
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s"
|
|
msgstr "%(name)s"
|
|
|
|
#: templates/admin/base.html:28
|
|
msgid "Welcome,"
|
|
msgstr "Üdvözlöm,"
|
|
|
|
#: templates/admin/base.html:33
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentáció"
|
|
|
|
#: templates/admin/base.html:35
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
|
|
|
|
#: templates/admin/base.html:36
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Kijelentkezés"
|
|
|
|
#: templates/admin/base_site.html:4
|
|
msgid "Django site admin"
|
|
msgstr "Django honlap adminisztráció"
|
|
|
|
#: templates/admin/base_site.html:7
|
|
msgid "Django administration"
|
|
msgstr "Django adminisztráció"
|
|
|
|
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Új"
|
|
|
|
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Történet"
|
|
|
|
#: templates/admin/change_form.html:35
|
|
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
|
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
|
msgid "View on site"
|
|
msgstr "Megtekintés a honlapon"
|
|
|
|
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
|
|
#: templates/admin/login.html:18
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:21
|
|
msgid "Please correct the error below."
|
|
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
|
msgstr[0] "Kérem javítsa az alábbi hibát."
|
|
msgstr[1] "Kérlem javítsa az alábbi hibákat."
|
|
|
|
#: templates/admin/change_list.html:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add %(name)s"
|
|
msgstr "Új %(name)s"
|
|
|
|
#: templates/admin/change_list.html:80
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Szűrő"
|
|
|
|
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
|
msgid "Remove from sorting"
|
|
msgstr "Eltávolítás a rendezésből"
|
|
|
|
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
|
msgstr "Prioritás rendezésnél: %(priority_number)s"
|
|
|
|
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
|
msgid "Toggle sorting"
|
|
msgstr "Rendezés megfordítása"
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
|
|
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
|
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
|
"following types of objects:"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%(escaped_object)s' %(object_name)s törlése a kapcsolódó objektumok "
|
|
"törlését is eredményezi, de a hozzáférése nem engedi a következő típusú "
|
|
"objektumok törlését:"
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
|
"following protected related objects:"
|
|
msgstr ""
|
|
"'%(escaped_object)s' %(object_name)s törlése az alábbi kapcsolódó objektumok "
|
|
"törlését is maga után vonja:"
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
|
"All of the following related items will be deleted:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Biztos hogy törli a következőt: \"%(escaped_object)s\" (típus: "
|
|
"%(object_name)s)? A összes további kapcsolódó elem is törlődik:"
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
|
|
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
|
|
msgid "Yes, I'm sure"
|
|
msgstr "Igen, biztos vagyok benne"
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
|
|
msgid "Delete multiple objects"
|
|
msgstr "Több elem törlése"
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
|
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
|
"types of objects:"
|
|
msgstr ""
|
|
"A kiválasztott %(objects_name)s törlése kapcsolódó objektumok törlését vonja "
|
|
"maga után, de az alábbi objektumtípusok törléséhez nincs megfelelő "
|
|
"jogosultsága:"
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
|
"protected related objects:"
|
|
msgstr ""
|
|
"A kiválasztott %(objects_name)s törlése az alábbi védett kapcsolódó "
|
|
"objektumok törlését is maga után vonja:"
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
|
"following objects and their related items will be deleted:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Biztosan törölni akarja a kiválasztott %(objects_name)s objektumokat? Minden "
|
|
"alábbi objektum, és a hozzájuk kapcsolódóak is törlésre kerülnek:"
|
|
|
|
#: templates/admin/filter.html:2
|
|
#, python-format
|
|
msgid " By %(filter_title)s "
|
|
msgstr " %(filter_title)s szerint "
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:18
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Models available in the %(name)s application."
|
|
msgstr "%(name)s alkalmazásban elérhető modellek."
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:35
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Módosítás"
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:45
|
|
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
|
msgstr "Nincs joga szerkeszteni."
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:53
|
|
msgid "Recent Actions"
|
|
msgstr "Utolsó műveletek"
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:54
|
|
msgid "My Actions"
|
|
msgstr "Az én műveleteim"
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:58
|
|
msgid "None available"
|
|
msgstr "Nincs elérhető"
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:72
|
|
msgid "Unknown content"
|
|
msgstr "Ismeretlen tartalom"
|
|
|
|
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
|
|
msgid ""
|
|
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
|
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
|
"the appropriate user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valami nem stimmel a telepített adatbázissal. Bizonyosodjon meg arról, hogy "
|
|
"a megfelelő táblák létre lettek-e hozva, és hogy a megfelelő felhasználó "
|
|
"tudja-e őket olvasni."
|
|
|
|
#: templates/admin/login.html:34
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Felhasználó:"
|
|
|
|
#: templates/admin/login.html:38
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Jelszó:"
|
|
|
|
#: templates/admin/login.html:45
|
|
msgid "Forgotten your password or username?"
|
|
msgstr "Elfelejtetted a jelszavad vagy felhasználó neved?"
|
|
|
|
#: templates/admin/object_history.html:24
|
|
msgid "Date/time"
|
|
msgstr "Dátum/idő"
|
|
|
|
#: templates/admin/object_history.html:25
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Felhasználó"
|
|
|
|
#: templates/admin/object_history.html:26
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Művelet"
|
|
|
|
#: templates/admin/object_history.html:40
|
|
msgid ""
|
|
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
|
"admin site."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az objektumnak nincs változási története. Valószínűleg nem ezen a "
|
|
"karbantartó oldalon lett rögzítve."
|
|
|
|
#: templates/admin/pagination.html:10
|
|
msgid "Show all"
|
|
msgstr "Mutassa mindet"
|
|
|
|
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Mentés"
|
|
|
|
#: templates/admin/search_form.html:7
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#: templates/admin/search_form.html:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(counter)s result"
|
|
msgid_plural "%(counter)s results"
|
|
msgstr[0] "%(counter)s találat"
|
|
msgstr[1] "%(counter)s találat"
|
|
|
|
#: templates/admin/search_form.html:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(full_result_count)s total"
|
|
msgstr "%(full_result_count)s összesen"
|
|
|
|
#: templates/admin/submit_line.html:5
|
|
msgid "Save as new"
|
|
msgstr "Mentés újként"
|
|
|
|
#: templates/admin/submit_line.html:6
|
|
msgid "Save and add another"
|
|
msgstr "Mentés és másik hozzáadása"
|
|
|
|
#: templates/admin/submit_line.html:7
|
|
msgid "Save and continue editing"
|
|
msgstr "Mentés és a szerkesztés folytatása"
|
|
|
|
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
|
|
msgid ""
|
|
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
|
"options."
|
|
msgstr ""
|
|
"Először adjon meg egy felhasználói nevet és egy jelszót. Ezek után további "
|
|
"módosításokat is végezhet a felhasználó adatain."
|
|
|
|
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
|
|
msgid "Enter a username and password."
|
|
msgstr "Írjon be egy felhasználónevet és jelszót."
|
|
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adjon meg egy új jelszót a <strong>%(username)s</strong> nevű felhasználónak."
|
|
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Jelszó"
|
|
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:43
|
|
msgid "Password (again)"
|
|
msgstr "Jelszó újra"
|
|
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
|
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
|
msgstr "Írja be a fenti jelszót ellenőrzés céljából."
|
|
|
|
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
|
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
|
msgstr "Újabb %(verbose_name)s hozzáadása"
|
|
|
|
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
|
|
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
|
msgid "Delete?"
|
|
msgstr "Törli?"
|
|
|
|
#: templates/registration/logged_out.html:9
|
|
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
|
msgstr "Köszönjük hogy egy kis időt eltöltött ma a honlapunkon."
|
|
|
|
#: templates/registration/logged_out.html:11
|
|
msgid "Log in again"
|
|
msgstr "Jelentkezzen be újra"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:8
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:9
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:13
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:25
|
|
msgid "Password change"
|
|
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:12
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:16
|
|
msgid "Password change successful"
|
|
msgstr "Sikeres jelszóváltoztatás"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:18
|
|
msgid "Your password was changed."
|
|
msgstr "Megváltozott a jelszava."
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:27
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
|
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Írja be a régi jelszavát biztonsági okokból, majd az újat kétszer, hogy "
|
|
"biztosan ne gépelje el."
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Régi jelszó"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Új jelszó"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:49
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
|
|
msgid "Change my password"
|
|
msgstr "Jelszavam megváltoztatása"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
|
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
|
msgid "Password reset"
|
|
msgstr "Jelszó beállítása"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
|
|
msgid "Password reset complete"
|
|
msgstr "Jelszó beállítása kész"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
|
|
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
|
msgstr "Jelszava beállításra került. Most már bejelentkezhet."
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
|
|
msgid "Password reset confirmation"
|
|
msgstr "Jelszó beállítás megerősítése"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
|
msgid "Enter new password"
|
|
msgstr "Írja be az új jelszavát"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
|
"correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Írja be az új jelszavát kétszer, hogy megbizonyosodhassunk annak "
|
|
"helyességéről."
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
|
|
msgid "New password:"
|
|
msgstr "Új jelszó:"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
|
msgid "Confirm password:"
|
|
msgstr "Jelszó megerősítése:"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
|
|
msgid "Password reset unsuccessful"
|
|
msgstr "Sikertelen jelszó beállítás"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
|
|
msgid ""
|
|
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
|
"used. Please request a new password reset."
|
|
msgstr ""
|
|
"A jelszó beállító link érvénytelen. Ennek egyik oka az lehet, hogy már "
|
|
"felhasználták. Kérem igényeljen új jelszó beállítást."
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
|
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
|
|
msgid "Password reset successful"
|
|
msgstr "Sikeres jelszótörlés"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
|
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az információkat elküldtük e-mailben a megadott címre. Hamarosan meg kell "
|
|
"érkeznie."
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
|
|
"user account at %(site_name)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Azért kapja ezt az e-mailt, mert jelszavának visszaállítását kérte ezen a "
|
|
"weboldalon: %(site_name)s."
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
|
|
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
|
msgstr "Kérjük látogassa meg a következő oldalt, és válasszon egy új jelszót:"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
|
|
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
|
msgstr "Felhasználóneve, ha elfelejtette volna:"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
|
|
msgid "Thanks for using our site!"
|
|
msgstr "Köszönjük, hogy használta honlapunkat!"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The %(site_name)s team"
|
|
msgstr "%(site_name)s csapat"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
|
|
msgid ""
|
|
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
|
"instructions for setting a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Elfelejtette a jelszavát? Írja be az e-mail címét, és küldünk egy levelet a "
|
|
"teendőkről."
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
|
msgid "E-mail address:"
|
|
msgstr "E-mail cím:"
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
|
msgid "Reset my password"
|
|
msgstr "Jelszavam törlése"
|
|
|
|
#: templatetags/admin_list.py:336
|
|
msgid "All dates"
|
|
msgstr "Minden dátum"
|
|
|
|
#: views/main.py:31
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(nincs)"
|
|
|
|
#: views/main.py:74
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select %s"
|
|
msgstr "Kiválasztás %s"
|
|
|
|
#: views/main.py:76
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select %s to change"
|
|
msgstr "Válasszon ki egyet a módosításhoz (%s)"
|