django1/django/contrib/admin/locale/et/LC_MESSAGES/djangojs.po

144 lines
3.5 KiB
Plaintext

# Estonian translation for the Django Project.
# Copyright (C) 2008, Django Project
# This file is distributed under the same license as the django package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-17 12:29+0300\n"
"Last-Translator: Erik Allik <removethis-eallik_at_gmail-com>\n"
"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: media/js/SelectFilter2.js:37
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "Saadaval %s"
#: media/js/SelectFilter2.js:45
msgid "Choose all"
msgstr "Vali kõik"
#: media/js/SelectFilter2.js:50
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
#: media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
#: media/js/SelectFilter2.js:57
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Valitud %s"
#: media/js/SelectFilter2.js:58
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Tee valik(ud) ja klõpsa"
#: media/js/SelectFilter2.js:63
msgid "Clear all"
msgstr "Puhasta kõik"
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"Jaanuar Veebruar Märts Aprill Mai Juuni Juuli August September Oktoober "
"November Detsember"
#: media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr "P E T K N R L"
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
#: media/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr "Näita"
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr "Varja"
#: media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "Pühapäev Esmaspäev Teisipäev Kolmapäev Neljapäev Reede Laupäev"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Now"
msgstr "Praegu"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
msgid "Clock"
msgstr "Kell"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Choose a time"
msgstr "Vali aeg"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Midnight"
msgstr "Kesköö"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
msgid "6 a.m."
msgstr "6 hommikul"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
msgid "Noon"
msgstr "Keskpäev"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
msgid "Today"
msgstr "Täna"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
msgid "Yesterday"
msgstr "Eile"
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
msgid "Tomorrow"
msgstr "Homme"