django1/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po

1246 lines
28 KiB
Plaintext

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Shinya Okano <tokibito@gmail.com>, 2012.
# Tetsuya Morimoto <tetsuya.morimoto@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Shinya Okano <tokibito@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: conf/global_settings.py:48
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:49
msgid "Arabic"
msgstr "アラビア語"
#: conf/global_settings.py:50
msgid "Azerbaijani"
msgstr "アゼルバイジャン語"
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Bulgarian"
msgstr "ブルガリア語"
#: conf/global_settings.py:52
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Bengali"
msgstr "ベンガル語"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Breton"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:55
msgid "Bosnian"
msgstr "ボスニア語"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Catalan"
msgstr "カタロニア語"
#: conf/global_settings.py:57
msgid "Czech"
msgstr "チェコ語"
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Welsh"
msgstr "ウェールズ語"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Danish"
msgstr "デンマーク語"
#: conf/global_settings.py:60
msgid "German"
msgstr "ドイツ語"
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Greek"
msgstr "ギリシャ語"
#: conf/global_settings.py:62
msgid "English"
msgstr "英語(米国)"
#: conf/global_settings.py:63
msgid "British English"
msgstr "英語(英国)"
#: conf/global_settings.py:64
msgid "Esperanto"
msgstr "エスペラント語"
#: conf/global_settings.py:65
msgid "Spanish"
msgstr "スペイン語"
#: conf/global_settings.py:66
msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "アルゼンチンスペイン語"
#: conf/global_settings.py:67
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "メキシコスペイン語"
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Nicaraguan Spanish"
msgstr "ニカラグアスペイン語"
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Venezuelan Spanish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Estonian"
msgstr "エストニア語"
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Basque"
msgstr "バスク語"
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Persian"
msgstr "ペルシア語"
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Finnish"
msgstr "フィンランド語"
#: conf/global_settings.py:74
msgid "French"
msgstr "フランス語"
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Frisian"
msgstr "フリジア語"
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Irish"
msgstr "アイルランド語"
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Galician"
msgstr "ガリシア語"
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Hebrew"
msgstr "ヘブライ語"
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Hindi"
msgstr "ヒンディー語"
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Croatian"
msgstr "クロアチア語"
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Hungarian"
msgstr "ハンガリー語"
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Interlingua"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Indonesian"
msgstr "インドネシア語"
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Icelandic"
msgstr "アイスランド語"
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Georgian"
msgstr "グルジア語"
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Kazakh"
msgstr "カザフ語"
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Khmer"
msgstr "クメール語"
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Kannada"
msgstr "カンナダ語"
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Luxembourgish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:93
msgid "Lithuanian"
msgstr "リトアニア語"
#: conf/global_settings.py:94
msgid "Latvian"
msgstr "ラトビア語"
#: conf/global_settings.py:95
msgid "Macedonian"
msgstr "マケドニア語"
#: conf/global_settings.py:96
msgid "Malayalam"
msgstr "マラヤーラム語"
#: conf/global_settings.py:97
msgid "Mongolian"
msgstr "モンゴル語"
#: conf/global_settings.py:98
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "ノルウェーのブークモール"
#: conf/global_settings.py:99
msgid "Nepali"
msgstr "ネパール語"
#: conf/global_settings.py:100
msgid "Dutch"
msgstr "オランダ語"
#: conf/global_settings.py:101
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "ノルウェーのニーノシュク"
#: conf/global_settings.py:102
msgid "Punjabi"
msgstr "パンジャブ語"
#: conf/global_settings.py:103
msgid "Polish"
msgstr "ポーランド語"
#: conf/global_settings.py:104
msgid "Portuguese"
msgstr "ポルトガル語"
#: conf/global_settings.py:105
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "ブラジルポルトガル語"
#: conf/global_settings.py:106
msgid "Romanian"
msgstr "ルーマニア語"
#: conf/global_settings.py:107
msgid "Russian"
msgstr "ロシア語"
#: conf/global_settings.py:108
msgid "Slovak"
msgstr "スロバキア語"
#: conf/global_settings.py:109
msgid "Slovenian"
msgstr "スロヴェニア語"
#: conf/global_settings.py:110
msgid "Albanian"
msgstr "アルバニア語"
#: conf/global_settings.py:111
msgid "Serbian"
msgstr "セルビア語"
#: conf/global_settings.py:112
msgid "Serbian Latin"
msgstr "セルビア語ラテン文字"
#: conf/global_settings.py:113
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
#: conf/global_settings.py:114
msgid "Swahili"
msgstr "スワヒリ語"
#: conf/global_settings.py:115
msgid "Tamil"
msgstr "タミル語"
#: conf/global_settings.py:116
msgid "Telugu"
msgstr "テルグ語"
#: conf/global_settings.py:117
msgid "Thai"
msgstr "タイ語"
#: conf/global_settings.py:118
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語"
#: conf/global_settings.py:119
msgid "Tatar"
msgstr "タタール語"
#: conf/global_settings.py:120
msgid "Udmurt"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:121
msgid "Ukrainian"
msgstr "ウクライナ語"
#: conf/global_settings.py:122
msgid "Urdu"
msgstr "ウルドゥー語"
#: conf/global_settings.py:123
msgid "Vietnamese"
msgstr "ベトナム語"
#: conf/global_settings.py:124
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "簡体字中国語"
#: conf/global_settings.py:125
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "繁体字中国語"
#: core/validators.py:21 forms/fields.py:52
msgid "Enter a valid value."
msgstr "値を正しく入力してください。"
#: core/validators.py:104 forms/fields.py:464
msgid "Enter a valid email address."
msgstr ""
#: core/validators.py:107 forms/fields.py:1013
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "slug には半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。"
#: core/validators.py:110 core/validators.py:129 forms/fields.py:987
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "有効なIPアドレス (IPv4) を入力してください。"
#: core/validators.py:115 core/validators.py:130
msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgstr "IPv6の正しいアドレスを入力してください。"
#: core/validators.py:125 core/validators.py:128
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "IPv4またはIPv6の正しいアドレスを入力してください。"
#: core/validators.py:151 db/models/fields/__init__.py:655
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "カンマ区切りの数字だけを入力してください。"
#: core/validators.py:157
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr ""
"この値は %(limit_value)s でなければなりません(実際には %(show_value)s でし"
"た) 。"
#: core/validators.py:176 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "この値は %(limit_value)s 以下でなければなりません。"
#: core/validators.py:182 forms/fields.py:211 forms/fields.py:264
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "この値は %(limit_value)s 以上でなければなりません。"
#: core/validators.py:189
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr ""
"%(limit_value)d 字以上で入力してください(実際には %(show_value)d 文字でし"
"た)。"
#: core/validators.py:196
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr ""
"%(limit_value)d 字以下で入力してください(実際には %(show_value)d 文字でし"
"た)。"
#: db/models/base.py:857
#, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr ""
"%(date_field)s %(lookup)s では %(field_name)s がユニークである必要がありま"
"す。"
#: db/models/base.py:880 forms/models.py:573
msgid "and"
msgstr "と"
#: db/models/base.py:881 db/models/fields/__init__.py:70
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "この %(field_label)s を持った %(model_name)s が既に存在します。"
#: db/models/fields/__init__.py:67
#, python-format
msgid "Value %r is not a valid choice."
msgstr "%r は有効な選択肢ではありません。"
#: db/models/fields/__init__.py:68
msgid "This field cannot be null."
msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。"
#: db/models/fields/__init__.py:69
msgid "This field cannot be blank."
msgstr "このフィールドは空ではいけません。"
#: db/models/fields/__init__.py:76
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "タイプが %(field_type)s のフィールド"
#: db/models/fields/__init__.py:517 db/models/fields/__init__.py:985
msgid "Integer"
msgstr "整数"
#: db/models/fields/__init__.py:521 db/models/fields/__init__.py:983
#, python-format
msgid "'%s' value must be an integer."
msgstr "'%s' は整数値にしなければなりません。"
#: db/models/fields/__init__.py:569
#, python-format
msgid "'%s' value must be either True or False."
msgstr "'%s' は真偽値にしなければなりません。"
#: db/models/fields/__init__.py:571
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)"
#: db/models/fields/__init__.py:622
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "文字列 ( %(max_length)s 字まで )"
#: db/models/fields/__init__.py:650
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "カンマ区切りの整数"
#: db/models/fields/__init__.py:664
#, python-format
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
msgstr "'%s' は無効な日付形式です。YYYY-MM-DD形式にしなければなりません。"
#: db/models/fields/__init__.py:666 db/models/fields/__init__.py:754
#, python-format
msgid ""
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
msgstr "'%s' は有効な日付形式(YYYY-MM-DD)ですが、日付が不正です。"
#: db/models/fields/__init__.py:669
msgid "Date (without time)"
msgstr "日付"
#: db/models/fields/__init__.py:752
#, python-format
msgid ""
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
"'%s' は無効な形式の値です。 YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] 形式でなければ"
"なりません。"
#: db/models/fields/__init__.py:756
#, python-format
msgid ""
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
"it is an invalid date/time."
msgstr ""
"'%s' は正しい形式(YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ])の値ですが、無効な日時で"
"す。"
#: db/models/fields/__init__.py:760
msgid "Date (with time)"
msgstr "日時"
#: db/models/fields/__init__.py:849
#, python-format
msgid "'%s' value must be a decimal number."
msgstr "'%s' は10進浮動小数値にしなければなりません。"
#: db/models/fields/__init__.py:851
msgid "Decimal number"
msgstr "10 進数 (小数可)"
#: db/models/fields/__init__.py:908
msgid "Email address"
msgstr "メールアドレス"
#: db/models/fields/__init__.py:927
msgid "File path"
msgstr "ファイルの場所"
#: db/models/fields/__init__.py:954
#, python-format
msgid "'%s' value must be a float."
msgstr "'%s' は小数値にしなければなりません。"
#: db/models/fields/__init__.py:956
msgid "Floating point number"
msgstr "浮動小数点"
#: db/models/fields/__init__.py:1017
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "大きな(8バイト)整数"
#: db/models/fields/__init__.py:1031
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4アドレス"
#: db/models/fields/__init__.py:1047
msgid "IP address"
msgstr "IP アドレス"
#: db/models/fields/__init__.py:1090
#, python-format
msgid "'%s' value must be either None, True or False."
msgstr "'%s' はNone、TrueまたはFalseの値でなければなりません。"
#: db/models/fields/__init__.py:1092
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)"
#: db/models/fields/__init__.py:1141
msgid "Positive integer"
msgstr "正の整数"
#: db/models/fields/__init__.py:1152
msgid "Positive small integer"
msgstr "小さな正の整数"
#: db/models/fields/__init__.py:1163
#, python-format
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "スラグ(%(max_length)s文字以内)"
#: db/models/fields/__init__.py:1181
msgid "Small integer"
msgstr "小さな整数"
#: db/models/fields/__init__.py:1187
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
#: db/models/fields/__init__.py:1205
#, python-format
msgid ""
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr ""
"'%s' は無効な形式の値です。 HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 形式でなければなりません。"
#: db/models/fields/__init__.py:1207
#, python-format
msgid ""
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
"time."
msgstr "'%s' は正しい形式(HH:MM[:ss[.uuuuuu]])ですが、無効な時刻です。"
#: db/models/fields/__init__.py:1210
msgid "Time"
msgstr "時刻"
#: db/models/fields/__init__.py:1272
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: db/models/fields/files.py:216
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: db/models/fields/files.py:323
msgid "Image"
msgstr "画像"
#: db/models/fields/related.py:979
#, python-format
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
msgstr "主キーが %(pk)r である %(model)s モデルは存在しません。"
#: db/models/fields/related.py:981
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "外部キー(型は関連フィールドによって決まります)"
#: db/models/fields/related.py:1111
msgid "One-to-one relationship"
msgstr "1対1の関連"
#: db/models/fields/related.py:1178
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "多対多の関連"
#: db/models/fields/related.py:1203
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"複数選択するときには Control キーを押したまま選択してください。Mac は "
"Command キーを使ってください"
#: forms/fields.py:51
msgid "This field is required."
msgstr "このフィールドは必須です。"
#: forms/fields.py:209
msgid "Enter a whole number."
msgstr "整数を入力してください。"
#: forms/fields.py:241 forms/fields.py:262
msgid "Enter a number."
msgstr "整数を入力してください。"
#: forms/fields.py:265
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "整数部と少数部を併せて %s 桁までで入力して下さい。"
#: forms/fields.py:266
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "少数部は %s 桁までで入力して下さい。"
#: forms/fields.py:267
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "整数部は %s 桁までで入力して下さい。"
#: forms/fields.py:355 forms/fields.py:953
msgid "Enter a valid date."
msgstr "日付を正しく入力してください。"
#: forms/fields.py:378 forms/fields.py:954
msgid "Enter a valid time."
msgstr "時間を正しく入力してください。"
#: forms/fields.py:399
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "日付/時間を正しく入力してください。"
#: forms/fields.py:475
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
"ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。"
#: forms/fields.py:476
msgid "No file was submitted."
msgstr "ファイルが送信されていません。"
#: forms/fields.py:477
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "入力されたファイルは空です。"
#: forms/fields.py:478
#, python-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
"ファイル名は %(max)d 字以上で入力してください( %(length)d 文字入力されまし"
"た)。"
#: forms/fields.py:479
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr ""
"ファイルを投稿するか、クリアチェックボックスをチェックするかどちらかを選択し"
"てください。両方とも行ってはいけません。"
#: forms/fields.py:534
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"画像をアップロードしてください。アップロードしたファイルは画像でないか、また"
"は壊れています。"
#: forms/fields.py:580
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "URLを正しく入力してください。"
#: forms/fields.py:666 forms/fields.py:746
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "正しく選択してください。 %(value)s は候補にありません。"
#: forms/fields.py:747 forms/fields.py:835 forms/models.py:1002
msgid "Enter a list of values."
msgstr "リストを入力してください。"
#: forms/formsets.py:324 forms/formsets.py:326
msgid "Order"
msgstr "並び変え"
#: forms/formsets.py:328
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: forms/models.py:567
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "%(field)s の重複したデータを修正してください。"
#: forms/models.py:571
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
"%(field)s の重複したデータを修正してください。このフィールドはユニークである"
"必要があります。"
#: forms/models.py:577
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
"%(field_name)s の重複したデータを修正してください。%(date_field)s %(lookup)s "
"では %(field_name)s がユニークである必要があります。"
#: forms/models.py:585
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "下記の重複したデータを修正してください。"
#: forms/models.py:852
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "インライン外部キーが親インスタンスの主キーと一致しません。"
#: forms/models.py:913
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。"
#: forms/models.py:1003
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。"
#: forms/models.py:1005
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%s\" はプライマリキーとして無効な値です。"
#: forms/util.py:81
#, python-format
msgid ""
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
"%(datetime)s は%(current_timezone)sのタイムゾーンでは解釈できませんでした。そ"
"れは曖昧であるか、存在しない可能性があります。"
#: forms/widgets.py:336
msgid "Currently"
msgstr "現在"
#: forms/widgets.py:337
msgid "Change"
msgstr "変更"
#: forms/widgets.py:338
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
#: forms/widgets.py:594
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: forms/widgets.py:595
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: forms/widgets.py:596
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: template/defaultfilters.py:794
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "はい,いいえ,たぶん"
#: template/defaultfilters.py:822 template/defaultfilters.py:833
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d バイト"
#: template/defaultfilters.py:835
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: template/defaultfilters.py:837
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: template/defaultfilters.py:839
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: template/defaultfilters.py:841
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#: template/defaultfilters.py:842
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#: utils/dateformat.py:47
msgid "p.m."
msgstr "p.m."
#: utils/dateformat.py:48
msgid "a.m."
msgstr "a.m."
#: utils/dateformat.py:53
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: utils/dateformat.py:54
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: utils/dateformat.py:103
msgid "midnight"
msgstr "0時"
#: utils/dateformat.py:105
msgid "noon"
msgstr "12時"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "月曜日"
#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "火曜日"
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "水曜日"
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "木曜日"
#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "金曜日"
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "土曜日"
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "日曜日"
#: utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr "月"
#: utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr "火"
#: utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr "水"
#: utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr "木"
#: utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr "金"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sat"
msgstr "土"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr "日"
#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "1月"
#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "2月"
#: utils/dates.py:18
msgid "March"
msgstr "3月"
#: utils/dates.py:18
msgid "April"
msgstr "4月"
#: utils/dates.py:18
msgid "May"
msgstr "5月"
#: utils/dates.py:18
msgid "June"
msgstr "6月"
#: utils/dates.py:19
msgid "July"
msgstr "7月"
#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "8月"
#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "9月"
#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "10月"
#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "11月"
#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "12月"
#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
msgstr "1月"
#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
msgstr "2月"
#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
msgstr "3月"
#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
msgstr "4月"
#: utils/dates.py:23
msgid "may"
msgstr "5月"
#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
msgstr "6月"
#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
msgstr "7月"
#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
msgstr "8月"
#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
msgstr "9月"
#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
msgstr "10月"
#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
msgstr "11月"
#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
msgstr "12月"
#: utils/dates.py:31
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr "1月"
#: utils/dates.py:32
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr "2月"
#: utils/dates.py:33
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "3月"
#: utils/dates.py:34
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr "4月"
#: utils/dates.py:35
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr "5月"
#: utils/dates.py:36
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr "6月"
#: utils/dates.py:37
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr "7月"
#: utils/dates.py:38
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr "8月"
#: utils/dates.py:39
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr "9月"
#: utils/dates.py:40
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr "10月"
#: utils/dates.py:41
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr "11月"
#: utils/dates.py:42
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr "12月"
#: utils/dates.py:45
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr "1月"
#: utils/dates.py:46
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr "2月"
#: utils/dates.py:47
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "3月"
#: utils/dates.py:48
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr "4月"
#: utils/dates.py:49
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr "5月"
#: utils/dates.py:50
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr "6月"
#: utils/dates.py:51
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr "7月"
#: utils/dates.py:52
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr "8月"
#: utils/dates.py:53
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr "9月"
#: utils/dates.py:54
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr "10月"
#: utils/dates.py:55
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr "11月"
#: utils/dates.py:56
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "12月"
#: utils/text.py:70
#, python-format
msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..."
msgstr "%(truncated_text)s..."
#: utils/text.py:239
msgid "or"
msgstr "または"
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: utils/text.py:256
msgid ", "
msgstr ", "
#: utils/timesince.py:22
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "年"
#: utils/timesince.py:23
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "ヶ月"
#: utils/timesince.py:24
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "週間"
#: utils/timesince.py:25
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "日"
#: utils/timesince.py:26
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "時間"
#: utils/timesince.py:27
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分"
#: utils/timesince.py:43
msgid "minutes"
msgstr "分"
#: utils/timesince.py:48
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr "%(number)d %(type)s"
#: utils/timesince.py:54
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"
#: views/static.py:56
msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr "Directory indexes are not allowed here."
#: views/static.py:58
#, python-format
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
msgstr "\"%(path)s\" does not exist"
#: views/static.py:98
#, python-format
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Index of %(directory)s"
#: views/generic/dates.py:42
msgid "No year specified"
msgstr "年が未指定です"
#: views/generic/dates.py:98
msgid "No month specified"
msgstr "月が未指定です"
#: views/generic/dates.py:157
msgid "No day specified"
msgstr "日が未指定です"
#: views/generic/dates.py:213
msgid "No week specified"
msgstr "週が未指定です"
#: views/generic/dates.py:368 views/generic/dates.py:393
#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr "%(verbose_name_plural)s は利用できません"
#: views/generic/dates.py:646
#, python-format
msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
"allow_future is False."
msgstr ""
"%(class_name)s.allow_futureがFalseであるため、未来の%(verbose_name_plural)sは"
"利用できません。"
#: views/generic/dates.py:678
#, python-format
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
msgstr "指定された形式 '%(format)s' では '%(datestr)s' は無効な日付文字列です"
#: views/generic/detail.py:54
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "クエリーに一致する %(verbose_name)s は見つかりませんでした"
#: views/generic/list.py:51
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
msgstr "ページは数値に変換できる値、または 'last' ではありません。"
#: views/generic/list.py:56
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
msgstr ""
#: views/generic/list.py:137
#, python-format
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
msgstr "空の一覧かつ '%(class_name)s.allow_empty' がFalseです。"