django1/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po

1248 lines
33 KiB
Plaintext

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# <karthikbgl@gmail.com>, 2011, 2012.
# Ramakrishna Yekulla <ramkrsna@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:47+0000\n"
"Last-Translator: karthikbgl <karthikbgl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"kn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: kn\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: conf/global_settings.py:48
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:49
msgid "Arabic"
msgstr "ಅರೇಬಿಕ್"
#: conf/global_settings.py:50
msgid "Azerbaijani"
msgstr "ಆಜೆರ್ಬೈಜನಿ"
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Bulgarian"
msgstr "ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್"
#: conf/global_settings.py:52
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Bengali"
msgstr "ಬೆಂಗಾಲಿ"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Breton"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:55
msgid "Bosnian"
msgstr "ಬೋಸ್ನಿಯನ್"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Catalan"
msgstr "ಕೆಟಲಾನ್"
#: conf/global_settings.py:57
msgid "Czech"
msgstr "ಝೆಕ್"
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Welsh"
msgstr "ವೆಲ್ಷ್"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Danish"
msgstr "ಡ್ಯಾನಿಷ್"
#: conf/global_settings.py:60
msgid "German"
msgstr "ಜರ್ಮನ್"
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Greek"
msgstr "ಗ್ರೀಕ್"
#: conf/global_settings.py:62
msgid "English"
msgstr "ಇಂಗ್ಲಿಷ್"
#: conf/global_settings.py:63
msgid "British English"
msgstr "ಬ್ರಿಟೀಶ್ ಇಂಗ್ಲಿಷ್"
#: conf/global_settings.py:64
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:65
msgid "Spanish"
msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್"
#: conf/global_settings.py:66
msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "ಅರ್ಜೆಂಟಿನಿಯನ್ ಸ್ಪಾನಿಷ್"
#: conf/global_settings.py:67
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "ಮೆಕ್ಸಿಕನ್ ಸ್ಪಾನಿಷ್"
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Nicaraguan Spanish"
msgstr "nicarguan ಸ್ಪಾನಿಷ್"
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Venezuelan Spanish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Estonian"
msgstr "ಎಷ್ಟೋನಿಯನ್"
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Basque"
msgstr "ಬಾಸ್ಕ್‍"
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Persian"
msgstr "ಪರ್ಶಿಯನ್"
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Finnish"
msgstr "ಫಿನ್ನಿಶ್"
#: conf/global_settings.py:74
msgid "French"
msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್"
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Frisian"
msgstr "ಫ್ರಿಸಿಯನ್"
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Irish"
msgstr "ಐರಿಶ್"
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Galician"
msgstr "ಗೆಲಿಶಿಯನ್"
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Hebrew"
msgstr "ಹೀಬ್ರೂ"
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Hindi"
msgstr "ಹಿಂದಿ"
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Croatian"
msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯನ್"
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Hungarian"
msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್"
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Interlingua"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Indonesian"
msgstr "ಇಂಡೋನಿಶಿಯನ್"
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Icelandic"
msgstr "ಐಸ್‌ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್"
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Italian"
msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್"
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Japanese"
msgstr "ಜಾಪನೀಸ್"
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Georgian"
msgstr "ಜಾರ್ಜೆಯನ್ "
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Khmer"
msgstr "ಖಮೇರ್"
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Kannada"
msgstr "ಕನ್ನಡ"
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Korean"
msgstr "ಕೊರಿಯನ್"
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Luxembourgish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:93
msgid "Lithuanian"
msgstr "ಲಿತುವಾನಿಯನ್ "
#: conf/global_settings.py:94
msgid "Latvian"
msgstr "ಲಾಟ್ವಿಯನ್"
#: conf/global_settings.py:95
msgid "Macedonian"
msgstr "ಮೆಸಡೊನಿಯನ್"
#: conf/global_settings.py:96
msgid "Malayalam"
msgstr "ಮಲಯಾಳಂ"
#: conf/global_settings.py:97
msgid "Mongolian"
msgstr "ಮಂಗೊಲಿಯನ್"
#: conf/global_settings.py:98
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "ನಾರ್ವೇಜಿಯನ್ ಬೋಕ್ಮಲ್"
#: conf/global_settings.py:99
msgid "Nepali"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:100
msgid "Dutch"
msgstr "ಡಚ್"
#: conf/global_settings.py:101
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "ನಾರ್ವೇಜಿಯನ್ ನಿನೋರ್ಕ್"
#: conf/global_settings.py:102
msgid "Punjabi"
msgstr "ಪಂಜಾಬಿ"
#: conf/global_settings.py:103
msgid "Polish"
msgstr "ಪೋಲಿಷ್"
#: conf/global_settings.py:104
msgid "Portuguese"
msgstr "ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್"
#: conf/global_settings.py:105
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "ಬ್ರಜೀಲಿಯನ್ ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್"
#: conf/global_settings.py:106
msgid "Romanian"
msgstr "ರೋಮೇನಿಯನ್"
#: conf/global_settings.py:107
msgid "Russian"
msgstr "ರಶಿಯನ್"
#: conf/global_settings.py:108
msgid "Slovak"
msgstr "ಸ್ಲೋವಾಕ್"
#: conf/global_settings.py:109
msgid "Slovenian"
msgstr "ಸ್ಲೋವೇನಿಯನ್"
#: conf/global_settings.py:110
msgid "Albanian"
msgstr "ಅಲ್ಬೆನಿಯನ್ "
#: conf/global_settings.py:111
msgid "Serbian"
msgstr "ಸರ್ಬಿಯನ್"
#: conf/global_settings.py:112
msgid "Serbian Latin"
msgstr "ಸರ್ಬಿಯನ್ ಲ್ಯಾಟಿನ್"
#: conf/global_settings.py:113
msgid "Swedish"
msgstr "ಸ್ವೀಡಿಷ್"
#: conf/global_settings.py:114
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:115
msgid "Tamil"
msgstr "ತಮಿಳು"
#: conf/global_settings.py:116
msgid "Telugu"
msgstr "ತೆಲುಗು"
#: conf/global_settings.py:117
msgid "Thai"
msgstr "ಥಾಯ್"
#: conf/global_settings.py:118
msgid "Turkish"
msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್"
#: conf/global_settings.py:119
msgid "Tatar"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:120
msgid "Udmurt"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:121
msgid "Ukrainian"
msgstr "ಉಕ್ರೇನಿಯನ್"
#: conf/global_settings.py:122
msgid "Urdu"
msgstr "ಉರ್ದು"
#: conf/global_settings.py:123
msgid "Vietnamese"
msgstr "ವಿಯೆತ್ನಾಮೀಸ್"
#: conf/global_settings.py:124
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "ಸರಳೀಕೃತ ಚೈನೀಸ್"
#: conf/global_settings.py:125
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "ಸಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಚೈನೀಸ್ "
#: core/validators.py:21 forms/fields.py:52
msgid "Enter a valid value."
msgstr "ಸಿಂಧುವಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
#: core/validators.py:104 forms/fields.py:464
msgid "Enter a valid email address."
msgstr ""
#: core/validators.py:107 forms/fields.py:1013
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"ಅಕ್ಷರಗಳು, ಅಂಕೆಗಳು, ಅಡಿಗೆರೆಗಳು (ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್) ಹಾಗು ಅಡ್ಡಗೆರೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು "
"ಸರಿಯಾದ 'slug' ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
#: core/validators.py:110 core/validators.py:129 forms/fields.py:987
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "ಒಂದು ಸರಿಯಾದ IPv4 ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
#: core/validators.py:115 core/validators.py:130
msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgstr "ಮಾನ್ಯವಾದ IPv6 ವಿಳಾಸ ದಾಖಲಿಸಿ"
#: core/validators.py:125 core/validators.py:128
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "ಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ಅಥವಾ IPv6 ವಿಳಾಸ ದಾಖಲಿಸಿ"
#: core/validators.py:151 db/models/fields/__init__.py:655
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,)ಗಳಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ಅಂಕೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬರೆಯಿರಿ."
#: core/validators.py:157
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr ""
"ಈ ಮೌಲ್ಯವು %(limit_value)s ಆಗಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ (ಇದು %(show_value)s ಆಗಿದೆ)."
#: core/validators.py:176 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
"ಈ ಮೌಲ್ಯವು %(limit_value)s ಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ ಅಥವ ಸಮನಾದ ಮೌಲ್ಯವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಖಾತ್ರಿ "
"ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ."
#: core/validators.py:182 forms/fields.py:211 forms/fields.py:264
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
"ಈ ಮೌಲ್ಯವು %(limit_value)s ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಥವ ಸಮನಾದ ಮೌಲ್ಯವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಖಾತ್ರಿ "
"ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ."
#: core/validators.py:189
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr ""
"ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಕನಿಷ್ಟ %(limit_value)d ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ "
"(ಇದು %(show_value)d ಹೊಂದಿದೆ)."
#: core/validators.py:196
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr ""
"ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಗರಿಷ್ಟ %(limit_value)d ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ "
"(ಇದು %(show_value)d ಹೊಂದಿದೆ)."
#: db/models/base.py:857
#, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr ""
"%(field_name)s ಎನ್ನುವುದು %(date_field)s %(lookup)s ಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾಗಿರಬೇಕು."
#: db/models/base.py:880 forms/models.py:573
msgid "and"
msgstr "ಮತ್ತು"
#: db/models/base.py:881 db/models/fields/__init__.py:70
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr ""
"ಈ %(field_label)s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು %(model_name)s ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ."
#: db/models/fields/__init__.py:67
#, python-format
msgid "Value %r is not a valid choice."
msgstr "%r ಎಂಬ ಮೌಲ್ಯವು ಒಂದು ಸರಿಯಾದ ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
#: db/models/fields/__init__.py:68
msgid "This field cannot be null."
msgstr "ಈ ಅಂಶವನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡುವಂತಿಲ್ಲ."
#: db/models/fields/__init__.py:69
msgid "This field cannot be blank."
msgstr "ಈ ಸ್ಥಳವು ಖಾಲಿ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ."
#: db/models/fields/__init__.py:76
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರದ ಬಗೆ: %(field_type)s"
#: db/models/fields/__init__.py:517 db/models/fields/__init__.py:985
msgid "Integer"
msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕ"
#: db/models/fields/__init__.py:521 db/models/fields/__init__.py:983
#, python-format
msgid "'%s' value must be an integer."
msgstr "'%s' ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಇರಬೇಕು"
#: db/models/fields/__init__.py:569
#, python-format
msgid "'%s' value must be either True or False."
msgstr "%s True ಅಥವಾ False ಇರಬೇಕು"
#: db/models/fields/__init__.py:571
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ (ಹೌದು ಅಥವ ಅಲ್ಲ)"
#: db/models/fields/__init__.py:622
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "ಪದಪುಂಜ (%(max_length)s ವರೆಗೆ)"
#: db/models/fields/__init__.py:650
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,) ದಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ಪೂರ್ಣಸಂಖ್ಯೆಗಳು"
#: db/models/fields/__init__.py:664
#, python-format
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
msgstr "'%s' ಅಮಾನ್ಯ ದಿನಾಂಕದ ಸ್ವರೂಪ ಹೊಂದಿದೆ. YYYY-MM-DD ಆಗಿರಬೇಕು"
#: db/models/fields/__init__.py:666 db/models/fields/__init__.py:754
#, python-format
msgid ""
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:669
msgid "Date (without time)"
msgstr "ದಿನಾಂಕ (ಸಮಯವಿಲ್ಲದೆ)"
#: db/models/fields/__init__.py:752
#, python-format
msgid ""
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:756
#, python-format
msgid ""
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
"it is an invalid date/time."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:760
msgid "Date (with time)"
msgstr "ದಿನಾಂಕ (ಸಮಯದೊಂದಿಗೆ)"
#: db/models/fields/__init__.py:849
#, python-format
msgid "'%s' value must be a decimal number."
msgstr "'%s' ದಶಮಾಂಶ ಸಂಖ್ಯೆ ಆಗಿರಬೇಕು"
#: db/models/fields/__init__.py:851
msgid "Decimal number"
msgstr "ದಶಮಾನ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: db/models/fields/__init__.py:908
msgid "Email address"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:927
msgid "File path"
msgstr "ಕಡತದ ಸ್ಥಾನಪಥ"
#: db/models/fields/__init__.py:954
#, python-format
msgid "'%s' value must be a float."
msgstr "'%s' float ಆಗಿರಬೇಕು"
#: db/models/fields/__init__.py:956
msgid "Floating point number"
msgstr "ತೇಲುವ-ಬಿಂದು ಸಂಖ್ಯೆ"
#: db/models/fields/__init__.py:1017
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "ಬೃಹತ್ (೮ ಬೈಟ್) ಪೂರ್ಣ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: db/models/fields/__init__.py:1031
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 ವಿಳಾಸ"
#: db/models/fields/__init__.py:1047
msgid "IP address"
msgstr "IP ವಿಳಾಸ"
#: db/models/fields/__init__.py:1090
#, python-format
msgid "'%s' value must be either None, True or False."
msgstr "'%s' None, True ಅಥವಾ False ಇರಬೇಕು"
#: db/models/fields/__init__.py:1092
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "ಬೂಲಿಯನ್ (ನಿಜ, ಸುಳ್ಳು ಅಥವ ಯಾವುದೂ ಅಲ್ಲ ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು)"
#: db/models/fields/__init__.py:1141
msgid "Positive integer"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1152
msgid "Positive small integer"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1163
#, python-format
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1181
msgid "Small integer"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1187
msgid "Text"
msgstr "ಪಠ್ಯ"
#: db/models/fields/__init__.py:1205
#, python-format
msgid ""
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1207
#, python-format
msgid ""
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
"time."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:1210
msgid "Time"
msgstr "ಸಮಯ"
#: db/models/fields/__init__.py:1272
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: db/models/fields/files.py:216
msgid "File"
msgstr ""
#: db/models/fields/files.py:323
msgid "Image"
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:979
#, python-format
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
msgstr "pk %(pk)r ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ %(model)s ಎನ್ನುವ ಮಾದರಿಯು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ."
#: db/models/fields/related.py:981
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಕೀಲಿ (ಸಂಬಂಧಿತ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ)"
#: db/models/fields/related.py:1111
msgid "One-to-one relationship"
msgstr "ಒನ್-ಟು-ಒನ್ (ಪರಸ್ಪರ) ಸಂಬಂಧ"
#: db/models/fields/related.py:1178
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "ಮೆನಿ-ಟು-ಮೆನಿ (ಸಾರ್ವಜನಿಕ) ಸಂಬಂಧ"
#: db/models/fields/related.py:1203
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಲು ಮ್ಯಾಕ್ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ \"ಕಂಟ್ರೋಲ್\", ಅಥವಾ \"ಕಮ್ಯಾಂಡ್\" ಅನ್ನು "
"ಒತ್ತಿ ಹಿಡಿಯಿರಿ."
#: forms/fields.py:51
msgid "This field is required."
msgstr "ಈ ಸ್ಥಳವು ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
#: forms/fields.py:209
msgid "Enter a whole number."
msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕವೊಂದನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
#: forms/fields.py:241 forms/fields.py:262
msgid "Enter a number."
msgstr "ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
#: forms/fields.py:265
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "ಒಟ್ಟು %s ಅಂಕಿಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಂಕಿಗಳು ಇಲ್ಲ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
#: forms/fields.py:266
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "ಒಟ್ಟು %s ದಶಮಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನವುಗಳು ಇಲ್ಲ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
#: forms/fields.py:267
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr ""
"ದಶಾಂಶ ಬಿಂದುವಿನ ಮೊದಲು %s ಅಂಕಿಗಳಿಗಿಂರ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಂಕಿಗಳು ಇಲ್ಲ ಎಂದು ಖಾತ್ರಿ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ."
#: forms/fields.py:355 forms/fields.py:953
msgid "Enter a valid date."
msgstr "ಸರಿಯಾದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
#: forms/fields.py:378 forms/fields.py:954
msgid "Enter a valid time."
msgstr "ಸರಿಯಾದ ಸಮಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
#: forms/fields.py:399
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "ಸರಿಯಾದ ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
#: forms/fields.py:475
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
"ಯಾವದೇ ಕಡತವನ್ನೂ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ನಮೂನೆಯ ಮೇಲಿನ ಸಂಕೇತೀಕರಣ (ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್) ಬಗೆಯನ್ನು "
"ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
#: forms/fields.py:476
msgid "No file was submitted."
msgstr "ಯಾವದೇ ಕಡತವನ್ನೂ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: forms/fields.py:477
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಡತ ಖಾಲಿ ಇದೆ."
#: forms/fields.py:478
#, python-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
"ಈ ಕಡತದ ಹೆಸರು ಗರಿಷ್ಟ %(max)d ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಖಾತ್ರಿ ಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ "
"(ಅದು %(length)d ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ)."
#: forms/fields.py:479
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr ""
"ದಯವಿಟ್ಟು ಕಡತವನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿ ಅಥವ ಅಳಿಸುವ ಗುರುತುಚೌಕವನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕಿ, ಎರಡನ್ನೂ ಒಟ್ಟಿಗೆ "
"ಮಾಡಬೇಡಿ."
#: forms/fields.py:534
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"ಸರಿಯಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ. ನೀವು ಸೇರಿಸಿದ ಕಡತವು ಚಿತ್ರವೇ ಅಲ್ಲ ಅಥವಾ ಅದು ಒಂದು ಹಾಳಾದ "
"ಚಿತ್ರವಾಗಿದೆ. "
#: forms/fields.py:580
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "ಸರಿಯಾದ ಒಂದು URL ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
#: forms/fields.py:666 forms/fields.py:746
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "ಸರಿಯಾದ ಒಂದು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ. %(value)s ಎನ್ನುವುದು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ."
#: forms/fields.py:747 forms/fields.py:835 forms/models.py:1002
msgid "Enter a list of values."
msgstr "ಮೌಲ್ಯಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
#: forms/formsets.py:324 forms/formsets.py:326
msgid "Order"
msgstr "ಕ್ರಮ"
#: forms/formsets.py:328
msgid "Delete"
msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ"
#: forms/models.py:567
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "%(field)s ಗಾಗಿ ಎರಡು ಬಾರಿ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ."
#: forms/models.py:571
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
"%(field)s ಗಾಗಿ ಎರಡು ಬಾರಿ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ, ಇದರ ಮೌಲ್ಯವು "
"ವಿಶಿಷ್ಟವಾಗಿರಬೇಕು."
#: forms/models.py:577
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
"%(field_name)s ಗಾಗಿ ಎರಡು ಬಾರಿ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ, %(date_field)s "
"ನಲ್ಲಿನ %(lookup)s ಗಾಗಿ ಇದರ ಮೌಲ್ಯವು ವಿಶಿಷ್ಟವಾಗಿರಬೇಕು."
#: forms/models.py:585
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ನಮೂದಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ."
#: forms/models.py:852
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "ಸಾಲಿನೊಳಗಿನ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಕೀಲಿಯು ಮೂಲ ಇನ್‌ಸ್ಟನ್ಸ್‍ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಕೀಲಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
#: forms/models.py:913
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "ಸರಿಯಾದ ಒಂದು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಆ ಆಯ್ಕೆಯು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ."
#: forms/models.py:1003
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "ಸರಿಯಾದ ಒಂದು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ. %s ಎನ್ನುವುದು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ."
#: forms/models.py:1005
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%s\" ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಸರಿಯಾದ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಕೀಲಿಯಲ್ಲ."
#: forms/util.py:81
#, python-format
msgid ""
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
#: forms/widgets.py:336
msgid "Currently"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ"
#: forms/widgets.py:337
msgid "Change"
msgstr "ಬದಲಾವಣೆ"
#: forms/widgets.py:338
msgid "Clear"
msgstr "ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸು"
#: forms/widgets.py:594
msgid "Unknown"
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
#: forms/widgets.py:595
msgid "Yes"
msgstr "ಹೌದು"
#: forms/widgets.py:596
msgid "No"
msgstr "ಇಲ್ಲ"
#: template/defaultfilters.py:794
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "ಹೌದು,ಇಲ್ಲ,ಇರಬಹುದು"
#: template/defaultfilters.py:822 template/defaultfilters.py:833
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d ಬೈಟ್‌ಗಳು"
#: template/defaultfilters.py:835
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: template/defaultfilters.py:837
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: template/defaultfilters.py:839
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: template/defaultfilters.py:841
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#: template/defaultfilters.py:842
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#: utils/dateformat.py:47
msgid "p.m."
msgstr "ಅಪರಾಹ್ನ"
#: utils/dateformat.py:48
msgid "a.m."
msgstr "ಪೂರ್ವಾಹ್ನ"
#: utils/dateformat.py:53
msgid "PM"
msgstr "ಅಪರಾಹ್ನ"
#: utils/dateformat.py:54
msgid "AM"
msgstr "ಪೂರ್ವಾಹ್ನ"
#: utils/dateformat.py:103
msgid "midnight"
msgstr "ಮಧ್ಯರಾತ್ರಿ"
#: utils/dateformat.py:105
msgid "noon"
msgstr "ಮಧ್ಯಾಹ್ನ"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "ಸೋಮವಾರ"
#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "ಮಂಗಳವಾರ"
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "ಬುಧವಾರ"
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "ಗುರುವಾರ"
#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "ಶುಕ್ರವಾರ"
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "ಶನಿವಾರ"
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "ರವಿವಾರ"
#: utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr "ಸೋಮ"
#: utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr "ಮಂಗಳ"
#: utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr "ಬುಧ"
#: utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr "ಗುರು"
#: utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr "ಶುಕ್ರ"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sat"
msgstr "ಶನಿ"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr "ರವಿ"
#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "ಜನವರಿ"
#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "ಫೆಬ್ರುವರಿ"
#: utils/dates.py:18
msgid "March"
msgstr "ಮಾರ್ಚ್"
#: utils/dates.py:18
msgid "April"
msgstr "ಎಪ್ರಿಲ್"
#: utils/dates.py:18
msgid "May"
msgstr "ಮೇ"
#: utils/dates.py:18
msgid "June"
msgstr "ಜೂನ್"
#: utils/dates.py:19
msgid "July"
msgstr "ಜುಲೈ"
#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "ಆಗಸ್ಟ್"
#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್"
#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್"
#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "ನವೆಂಬರ್"
#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್"
#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
msgstr "ಜನವರಿ"
#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ"
#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
msgstr "ಮಾರ್ಚ್"
#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
msgstr "ಏಪ್ರಿಲ್"
#: utils/dates.py:23
msgid "may"
msgstr "ಮೇ"
#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
msgstr "ಜೂನ್"
#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
msgstr "ಜುಲೈ"
#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
msgstr "ಆಗಸ್ಟ್‍"
#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
msgstr "ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್"
#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್"
#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
msgstr "ನವೆಂಬರ್"
#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್"
#: utils/dates.py:31
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr "ಜನ."
#: utils/dates.py:32
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr "ಫೆಬ್ರ."
#: utils/dates.py:33
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "ಮಾರ್ಚ್"
#: utils/dates.py:34
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr "ಏಪ್ರಿಲ್"
#: utils/dates.py:35
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr "ಮೇ"
#: utils/dates.py:36
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr "ಜೂನ್"
#: utils/dates.py:37
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr "ಜುಲೈ"
#: utils/dates.py:38
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr "ಆಗ."
#: utils/dates.py:39
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr "ಸೆಪ್ಟೆ."
#: utils/dates.py:40
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr "ಅಕ್ಟೋ."
#: utils/dates.py:41
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr "ನವೆಂ."
#: utils/dates.py:42
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr "ಡಿಸೆಂ."
#: utils/dates.py:45
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr "ಜನವರಿ"
#: utils/dates.py:46
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ"
#: utils/dates.py:47
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "ಮಾರ್ಚ್"
#: utils/dates.py:48
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr "ಏಪ್ರಿಲ್"
#: utils/dates.py:49
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr "ಮೇ"
#: utils/dates.py:50
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr "ಜೂನ್"
#: utils/dates.py:51
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr "ಜುಲೈ"
#: utils/dates.py:52
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr "ಆಗಸ್ಟ್‍"
#: utils/dates.py:53
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr "ಸಪ್ಟೆಂಬರ್"
#: utils/dates.py:54
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್"
#: utils/dates.py:55
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr "ನವೆಂಬರ್"
#: utils/dates.py:56
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್"
#: utils/text.py:70
#, python-format
msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..."
msgstr ""
#: utils/text.py:239
msgid "or"
msgstr "ಅಥವ"
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: utils/text.py:256
msgid ", "
msgstr ", "
#: utils/timesince.py:22
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "ವರ್ಷಗಳು"
#: utils/timesince.py:23
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "ತಿಂಗಳುಗಳು"
#: utils/timesince.py:24
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "ವಾರಗಳು"
#: utils/timesince.py:25
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "ದಿನಗಳು"
#: utils/timesince.py:26
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ಗಂಟೆಗಳು"
#: utils/timesince.py:27
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "ನಿಮಿಷಗಳು"
#: utils/timesince.py:43
msgid "minutes"
msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು"
#: utils/timesince.py:48
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr "%(number)d %(type)s"
#: utils/timesince.py:54
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"
#: views/static.py:56
msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr ""
#: views/static.py:58
#, python-format
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
msgstr ""
#: views/static.py:98
#, python-format
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr ""
#: views/generic/dates.py:42
msgid "No year specified"
msgstr "ಯಾವುದೆ ವರ್ಷವನ್ನು ಸೂಚಿಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: views/generic/dates.py:98
msgid "No month specified"
msgstr "ಯಾವುದೆ ತಿಂಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: views/generic/dates.py:157
msgid "No day specified"
msgstr "ಯಾವುದೆ ದಿನವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: views/generic/dates.py:213
msgid "No week specified"
msgstr "ಯಾವುದೆ ವಾರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: views/generic/dates.py:368 views/generic/dates.py:393
#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr "ಯಾವುದೆ %(verbose_name_plural)s ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
#: views/generic/dates.py:646
#, python-format
msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
"allow_future is False."
msgstr ""
"ಭವಿಷ್ಯದ %(verbose_name_plural)s ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ %(class_name)s.allow_future "
"ಎನ್ನುವುದು ಅಸತ್ಯವಾಗಿದೆ (ಫಾಲ್ಸ್‍) ಆಗಿದೆ."
#: views/generic/dates.py:678
#, python-format
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
msgstr ""
"ಅಸಿಂಧುವಾದ '%(datestr)s' ದಿನಾಂಕ ಪದಪುಂಜ ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿನ್ಯಾಸವು '%(format)s' ಆಗಿದೆ"
#: views/generic/detail.py:54
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "ಮನವಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ %(verbose_name)s ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
#: views/generic/list.py:51
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
msgstr "ಪುಟವು 'ಕೊನೆಯ'ದಲ್ಲ, ಅಥವ ಅದನ್ನು ಒಂದು int ಆಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: views/generic/list.py:56
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
msgstr ""
#: views/generic/list.py:137
#, python-format
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
msgstr ""
"ಖಾಲಿ ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು '%(class_name)s.allow_empty' ಎನ್ನುವುದು ಅಸತ್ಯವಾಗಿದೆ (ಫಾಲ್ಸ್‍)."